Update Korean translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
7644d7da27
commit
af22c3beae
249
po/ko.po
249
po/ko.po
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
|
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998
|
# Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998
|
||||||
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2021.
|
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2022.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# - font family를 나타내는 family는 "계열"이라고 번역
|
# - font family를 나타내는 family는 "계열"이라고 번역
|
||||||
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 23:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-01 15:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-04 20:05+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 17:51+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: ko\n"
|
"Language: ko\n"
|
||||||
@ -502,19 +502,19 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
|
|||||||
msgstr "GL 픽셀 포맷을 만들 수 없습니다"
|
msgstr "GL 픽셀 포맷을 만들 수 없습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
|
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
|
||||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1100 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1140
|
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
|
||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
|
||||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||||
msgstr "GL 컨텍스트를 만들 수 없습니다"
|
msgstr "GL 컨텍스트를 만들 수 없습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
|
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:938
|
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
|
||||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:948 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1065
|
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
|
||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
|
||||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||||
msgstr "주어진 픽셀 형식에 대한 설정이 없습니다"
|
msgstr "주어진 픽셀 형식에 대한 설정이 없습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1206
|
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
|
||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
|
||||||
msgid "No GL implementation is available"
|
msgid "No GL implementation is available"
|
||||||
msgstr "GL 구현이 없습니다"
|
msgstr "GL 구현이 없습니다"
|
||||||
@ -1716,7 +1716,7 @@ msgid "Other Applications"
|
|||||||
msgstr "다른 프로그램"
|
msgstr "다른 프로그램"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485
|
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1521 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1589 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "프로그램"
|
msgstr "프로그램"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "올바르지 않음"
|
|||||||
msgid "New accelerator…"
|
msgid "New accelerator…"
|
||||||
msgstr "새 단축키…"
|
msgstr "새 단축키…"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
|
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:481
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "progress bar label"
|
msgctxt "progress bar label"
|
||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
@ -2262,45 +2262,45 @@ msgstr "오른쪽(_R):"
|
|||||||
msgid "Paper Margins"
|
msgid "Paper Margins"
|
||||||
msgstr "용지 여백"
|
msgstr "용지 여백"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9520
|
#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525
|
||||||
msgid "Cu_t"
|
msgid "Cu_t"
|
||||||
msgstr "잘라내기(_T)"
|
msgstr "잘라내기(_T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9524
|
#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529
|
||||||
msgid "_Copy"
|
msgid "_Copy"
|
||||||
msgstr "복사(_C)"
|
msgstr "복사(_C)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9526
|
#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
msgstr "붙여넣기(_P)"
|
msgstr "붙여넣기(_P)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
|
#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9529
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534
|
||||||
msgid "_Delete"
|
msgid "_Delete"
|
||||||
msgstr "삭제(_D)"
|
msgstr "삭제(_D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9543
|
#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548
|
||||||
msgid "Select _All"
|
msgid "Select _All"
|
||||||
msgstr "모두 선택(_A)"
|
msgstr "모두 선택(_A)"
|
||||||
|
|
||||||
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
|
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9553
|
#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558
|
||||||
msgid "Insert _Emoji"
|
msgid "Insert _Emoji"
|
||||||
msgstr "에모지 입력(_E)"
|
msgstr "에모지 입력(_E)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9777
|
#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782
|
||||||
msgid "Select all"
|
msgid "Select all"
|
||||||
msgstr "모두 선택"
|
msgstr "모두 선택"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9780
|
#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785
|
||||||
msgid "Cut"
|
msgid "Cut"
|
||||||
msgstr "잘라내기"
|
msgstr "잘라내기"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9783
|
#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9788
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "복사"
|
msgstr "복사"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9786
|
#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9791
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "붙여넣기"
|
msgstr "붙여넣기"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr "에모지 입력"
|
|||||||
msgid "Select a File"
|
msgid "Select a File"
|
||||||
msgstr "파일을 선택하십시오"
|
msgstr "파일을 선택하십시오"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1109
|
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1112
|
||||||
msgid "Desktop"
|
msgid "Desktop"
|
||||||
msgstr "바탕 화면"
|
msgstr "바탕 화면"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "이름(_N)"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Open item is always present
|
#. Open item is always present
|
||||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631
|
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3628 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1705
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1705
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "열기(_O)"
|
msgstr "열기(_O)"
|
||||||
@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "위치 복사(_C)"
|
|||||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||||
msgstr "책갈피에 추가(_A)"
|
msgstr "책갈피에 추가(_A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
|
||||||
msgid "_Rename"
|
msgid "_Rename"
|
||||||
msgstr "이름 바꾸기(_R)"
|
msgstr "이름 바꾸기(_R)"
|
||||||
@ -2657,7 +2657,7 @@ msgid "Unknown"
|
|||||||
msgstr "알 수 없음"
|
msgstr "알 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
# 홈 폴더
|
# 홈 폴더
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "홈"
|
msgstr "홈"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2720,51 +2720,51 @@ msgctxt "font"
|
|||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "없음"
|
msgstr "없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602
|
||||||
msgid "Width"
|
msgid "Width"
|
||||||
msgstr "너비"
|
msgstr "너비"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603
|
||||||
msgid "Weight"
|
msgid "Weight"
|
||||||
msgstr "두께"
|
msgstr "두께"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604
|
||||||
msgid "Italic"
|
msgid "Italic"
|
||||||
msgstr "이탤릭"
|
msgstr "이탤릭"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605
|
||||||
msgid "Slant"
|
msgid "Slant"
|
||||||
msgstr "기울이기"
|
msgstr "기울이기"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606
|
||||||
msgid "Optical Size"
|
msgid "Optical Size"
|
||||||
msgstr "광학 크기"
|
msgstr "광학 크기"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2306 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr "기본값"
|
msgstr "기본값"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353
|
||||||
msgid "Ligatures"
|
msgid "Ligatures"
|
||||||
msgstr "리거쳐"
|
msgstr "리거쳐"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354
|
||||||
msgid "Letter Case"
|
msgid "Letter Case"
|
||||||
msgstr "문자 대소문자"
|
msgstr "문자 대소문자"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2146
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355
|
||||||
msgid "Number Case"
|
msgid "Number Case"
|
||||||
msgstr "문자 대소문자"
|
msgstr "문자 대소문자"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356
|
||||||
msgid "Number Spacing"
|
msgid "Number Spacing"
|
||||||
msgstr "숫자 간격"
|
msgstr "숫자 간격"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357
|
||||||
msgid "Number Formatting"
|
msgid "Number Formatting"
|
||||||
msgstr "숫자 포매팅"
|
msgstr "숫자 포매팅"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358
|
||||||
msgid "Character Variants"
|
msgid "Character Variants"
|
||||||
msgstr "문자 이형"
|
msgstr "문자 이형"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3137,219 +3137,219 @@ msgid "File System Root"
|
|||||||
msgstr "파일 시스템 루트"
|
msgstr "파일 시스템 루트"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
|
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:981
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:984
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Open %s"
|
msgid "Open %s"
|
||||||
msgstr "%s 열기"
|
msgstr "%s 열기"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197
|
||||||
msgid "Recent"
|
msgid "Recent"
|
||||||
msgstr "최근"
|
msgstr "최근"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
|
||||||
msgid "Recent files"
|
msgid "Recent files"
|
||||||
msgstr "최근 파일"
|
msgstr "최근 파일"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
|
||||||
msgid "Starred"
|
msgid "Starred"
|
||||||
msgstr "별표"
|
msgstr "별표"
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO: Rename to 'Starred files'
|
#. TODO: Rename to 'Starred files'
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088
|
||||||
msgid "Favorite files"
|
msgid "Favorite files"
|
||||||
msgstr "즐겨찾기 파일"
|
msgstr "즐겨찾기 파일"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1099
|
||||||
msgid "Open your personal folder"
|
msgid "Open your personal folder"
|
||||||
msgstr "개인 폴더를 엽니다"
|
msgstr "개인 폴더를 엽니다"
|
||||||
|
|
||||||
# "~/Desktop" 폴더를 사용하는 경우
|
# "~/Desktop" 폴더를 사용하는 경우
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1114
|
||||||
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
||||||
msgstr "폴더에 들어 있는 바탕 화면의 내용을 엽니다"
|
msgstr "폴더에 들어 있는 바탕 화면의 내용을 엽니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1128
|
||||||
msgid "Enter Location"
|
msgid "Enter Location"
|
||||||
msgstr "위치 입력"
|
msgstr "위치 입력"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130
|
||||||
msgid "Manually enter a location"
|
msgid "Manually enter a location"
|
||||||
msgstr "수동으로 위치 입력"
|
msgstr "수동으로 위치 입력"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1140
|
||||||
msgid "Trash"
|
msgid "Trash"
|
||||||
msgstr "휴지통"
|
msgstr "휴지통"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1142
|
||||||
msgid "Open the trash"
|
msgid "Open the trash"
|
||||||
msgstr "휴지통 열기"
|
msgstr "휴지통 열기"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1251 gtk/gtkplacessidebar.c:1279
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1494
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mount and open “%s”"
|
msgid "Mount and open “%s”"
|
||||||
msgstr "“%s” 마운트 및 열기"
|
msgstr "“%s” 마운트 및 열기"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1371
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1374
|
||||||
msgid "Open the contents of the file system"
|
msgid "Open the contents of the file system"
|
||||||
msgstr "파일 시스템의 내용을 엽니다"
|
msgstr "파일 시스템의 내용을 엽니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1458
|
||||||
msgid "New bookmark"
|
msgid "New bookmark"
|
||||||
msgstr "새 책갈피"
|
msgstr "새 책갈피"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1460
|
||||||
msgid "Add a new bookmark"
|
msgid "Add a new bookmark"
|
||||||
msgstr "새 책갈피 추가"
|
msgstr "새 책갈피 추가"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473
|
||||||
msgid "Connect to Server"
|
msgid "Connect to Server"
|
||||||
msgstr "서버에 연결"
|
msgstr "서버에 연결"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1472
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1475
|
||||||
msgid "Connect to a network server address"
|
msgid "Connect to a network server address"
|
||||||
msgstr "네트워크 서버 주소에 연결합니다"
|
msgstr "네트워크 서버 주소에 연결합니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1534
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1537
|
||||||
msgid "Other Locations"
|
msgid "Other Locations"
|
||||||
msgstr "다른 위치"
|
msgstr "다른 위치"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1535
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1538
|
||||||
msgid "Show other locations"
|
msgid "Show other locations"
|
||||||
msgstr "다른 위치 표시"
|
msgstr "다른 위치 표시"
|
||||||
|
|
||||||
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:3713
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:3716
|
||||||
msgid "_Start"
|
msgid "_Start"
|
||||||
msgstr "시작(_S)"
|
msgstr "시작(_S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 gtk/gtkplacessidebar.c:3714
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 gtk/gtkplacessidebar.c:3717
|
||||||
msgid "_Stop"
|
msgid "_Stop"
|
||||||
msgstr "중지(_S)"
|
msgstr "중지(_S)"
|
||||||
|
|
||||||
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2345
|
||||||
msgid "_Power On"
|
msgid "_Power On"
|
||||||
msgstr "전원 켜기(_P)"
|
msgstr "전원 켜기(_P)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346
|
||||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||||
msgstr "안전하게 드라이브 제거(_S)"
|
msgstr "안전하게 드라이브 제거(_S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2350
|
||||||
msgid "_Connect Drive"
|
msgid "_Connect Drive"
|
||||||
msgstr "드라이브 연결(_C)"
|
msgstr "드라이브 연결(_C)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2351
|
||||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||||
msgstr "드라이브 연결 해제(_D)"
|
msgstr "드라이브 연결 해제(_D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2352
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2355
|
||||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||||||
msgstr "다중 디스크 장치 시작(_S)"
|
msgstr "다중 디스크 장치 시작(_S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2356
|
||||||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||||||
msgstr "다중 디스크 장치 중지(_S)"
|
msgstr "다중 디스크 장치 중지(_S)"
|
||||||
|
|
||||||
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2361
|
||||||
msgid "_Unlock Device"
|
msgid "_Unlock Device"
|
||||||
msgstr "장치 잠금 해제(_U)"
|
msgstr "장치 잠금 해제(_U)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2359
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2362
|
||||||
msgid "_Lock Device"
|
msgid "_Lock Device"
|
||||||
msgstr "장치 잠그기(_L)"
|
msgstr "장치 잠그기(_L)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2400 gtk/gtkplacessidebar.c:3397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to start “%s”"
|
msgid "Unable to start “%s”"
|
||||||
msgstr "“%s”을(를) 시작할 수 없습니다"
|
msgstr "“%s”을(를) 시작할 수 없습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2433
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error unlocking “%s”"
|
msgid "Error unlocking “%s”"
|
||||||
msgstr "“%s” 잠금 해제에 오류"
|
msgstr "“%s” 잠금 해제에 오류"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2432
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||||
msgstr "“%s”에 접근할 수 없습니다"
|
msgstr "“%s”에 접근할 수 없습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2669
|
||||||
msgid "This name is already taken"
|
msgid "This name is already taken"
|
||||||
msgstr "이 이름은 이미 있습니다"
|
msgstr "이 이름은 이미 있습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/inspector/actions.ui:43
|
||||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
|
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "이름"
|
msgstr "이름"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2935
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
||||||
msgstr "“%s”의 마운트를 해제할 수 없습니다"
|
msgstr "“%s”의 마운트를 해제할 수 없습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3111
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3114
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to stop “%s”"
|
msgid "Unable to stop “%s”"
|
||||||
msgstr "“%s”을(를) 중지할 수 없습니다"
|
msgstr "“%s”을(를) 중지할 수 없습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to eject “%s”"
|
msgid "Unable to eject “%s”"
|
||||||
msgstr "“%s”을(를) 뺄 수 없습니다"
|
msgstr "“%s”을(를) 뺄 수 없습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3169 gtk/gtkplacessidebar.c:3198
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3172 gtk/gtkplacessidebar.c:3201
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to eject %s"
|
msgid "Unable to eject %s"
|
||||||
msgstr "%s을(를) 뺄 수 없습니다"
|
msgstr "%s을(를) 뺄 수 없습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3349
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||||
msgstr "미디어 상태 변화를 검사하는데 “%s”에 대해 poll()을 할 수 없습니다"
|
msgstr "미디어 상태 변화를 검사하는데 “%s”에 대해 poll()을 할 수 없습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1715
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1715
|
||||||
msgid "Open in New _Tab"
|
msgid "Open in New _Tab"
|
||||||
msgstr "새 탭에서 열기(_T)"
|
msgstr "새 탭에서 열기(_T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 gtk/gtkplacessidebar.c:3702
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1726
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1726
|
||||||
msgid "Open in New _Window"
|
msgid "Open in New _Window"
|
||||||
msgstr "새 창에서 열기(_W)"
|
msgstr "새 창에서 열기(_W)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3706
|
||||||
msgid "_Add Bookmark"
|
msgid "_Add Bookmark"
|
||||||
msgstr "책갈피 추가(_A)"
|
msgstr "책갈피 추가(_A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3704
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3707
|
||||||
msgid "_Remove"
|
msgid "_Remove"
|
||||||
msgstr "제거(_R)"
|
msgstr "제거(_R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3708
|
||||||
msgid "Rename…"
|
msgid "Rename…"
|
||||||
msgstr "이름 바꾸기…"
|
msgstr "이름 바꾸기…"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1760
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 gtk/gtkplacesview.c:1760
|
||||||
msgid "_Mount"
|
msgid "_Mount"
|
||||||
msgstr "마운트(_M)"
|
msgstr "마운트(_M)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1750
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3713 gtk/gtkplacesview.c:1750
|
||||||
msgid "_Unmount"
|
msgid "_Unmount"
|
||||||
msgstr "마운트 해제(_U)"
|
msgstr "마운트 해제(_U)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3711
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3714
|
||||||
msgid "_Eject"
|
msgid "_Eject"
|
||||||
msgstr "빼기(_E)"
|
msgstr "빼기(_E)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3715
|
||||||
msgid "_Detect Media"
|
msgid "_Detect Media"
|
||||||
msgstr "미디어 검색(_D)"
|
msgstr "미디어 검색(_D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4158 gtk/gtkplacesview.c:1122
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4161 gtk/gtkplacesview.c:1122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "컴퓨터"
|
msgstr "컴퓨터"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3560,59 +3560,59 @@ msgstr "임시 파일을 만들 수 없는 경우일 가능성이 가장 높습
|
|||||||
msgid "Print"
|
msgid "Print"
|
||||||
msgstr "인쇄"
|
msgstr "인쇄"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:631
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:654
|
||||||
msgid "Printer offline"
|
msgid "Printer offline"
|
||||||
msgstr "프린터 연결 안 됨"
|
msgstr "프린터 연결 안 됨"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:656
|
||||||
msgid "Out of paper"
|
msgid "Out of paper"
|
||||||
msgstr "용지 부족"
|
msgstr "용지 부족"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a printer status.
|
#. Translators: this is a printer status.
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:658
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680
|
||||||
msgid "Paused"
|
msgid "Paused"
|
||||||
msgstr "일시 정지"
|
msgstr "일시 정지"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660
|
||||||
msgid "Need user intervention"
|
msgid "Need user intervention"
|
||||||
msgstr "사용자 조작 필요"
|
msgstr "사용자 조작 필요"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:742
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:765
|
||||||
msgid "Custom size"
|
msgid "Custom size"
|
||||||
msgstr "사용자 지정 크기"
|
msgstr "사용자 지정 크기"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1613
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
|
||||||
msgid "No printer found"
|
msgid "No printer found"
|
||||||
msgstr "프린터가 없습니다"
|
msgstr "프린터가 없습니다"
|
||||||
|
|
||||||
# CreateDC - Windows API 이름
|
# CreateDC - Windows API 이름
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1640
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708
|
||||||
msgid "Invalid argument to CreateDC"
|
msgid "Invalid argument to CreateDC"
|
||||||
msgstr "CreateDC의 인자가 잘못되었습니다"
|
msgstr "CreateDC의 인자가 잘못되었습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1676 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1996
|
||||||
msgid "Error from StartDoc"
|
msgid "Error from StartDoc"
|
||||||
msgstr "StartDoc에 오류가 있습니다"
|
msgstr "StartDoc에 오류가 있습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1777 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1874
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922
|
||||||
msgid "Not enough free memory"
|
msgid "Not enough free memory"
|
||||||
msgstr "메모리가 부족합니다"
|
msgstr "메모리가 부족합니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1927
|
||||||
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
|
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
|
||||||
msgstr "PrintDlgEx에 인자가 잘못되었습니다"
|
msgstr "PrintDlgEx에 인자가 잘못되었습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1858
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1932
|
||||||
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
|
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
|
||||||
msgstr "PrintDlgEx에 포인터가 잘못되었습니다"
|
msgstr "PrintDlgEx에 포인터가 잘못되었습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1863
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1937
|
||||||
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
|
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
|
||||||
msgstr "PrintDlgEx에 핸들이 잘못되었습니다"
|
msgstr "PrintDlgEx에 핸들이 잘못되었습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1868
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1942
|
||||||
msgid "Unspecified error"
|
msgid "Unspecified error"
|
||||||
msgstr "알 수 없는 오류가 있습니다"
|
msgstr "알 수 없는 오류가 있습니다"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4099,7 +4099,7 @@ msgstr "활성화"
|
|||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "상태"
|
msgstr "상태"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
|
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
|
||||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
|
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
|
||||||
msgid "Prefix"
|
msgid "Prefix"
|
||||||
msgstr "접두어"
|
msgstr "접두어"
|
||||||
@ -4162,12 +4162,12 @@ msgstr "값"
|
|||||||
msgid "Show data"
|
msgid "Show data"
|
||||||
msgstr "데이터 표시"
|
msgstr "데이터 표시"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.c:309
|
#: gtk/inspector/general.c:330
|
||||||
msgctxt "GL version"
|
msgctxt "GL version"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "없음"
|
msgstr "없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.c:310
|
#: gtk/inspector/general.c:331
|
||||||
msgctxt "GL vendor"
|
msgctxt "GL vendor"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "없음"
|
msgstr "없음"
|
||||||
@ -4180,23 +4180,31 @@ msgstr "GTK+ 버전"
|
|||||||
msgid "GDK Backend"
|
msgid "GDK Backend"
|
||||||
msgstr "GDK 백엔드"
|
msgstr "GDK 백엔드"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:373
|
#: gtk/inspector/general.ui:115
|
||||||
|
msgid "Application ID"
|
||||||
|
msgstr "프로그램 ID"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/inspector/general.ui:149
|
||||||
|
msgid "Resource Path"
|
||||||
|
msgstr "리소스 경로"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/inspector/general.ui:454
|
||||||
msgid "Display"
|
msgid "Display"
|
||||||
msgstr "표시"
|
msgstr "표시"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:408
|
#: gtk/inspector/general.ui:489
|
||||||
msgid "RGBA visual"
|
msgid "RGBA visual"
|
||||||
msgstr "RGBA 비주얼"
|
msgstr "RGBA 비주얼"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:442
|
#: gtk/inspector/general.ui:523
|
||||||
msgid "Composited"
|
msgid "Composited"
|
||||||
msgstr "컴포짓"
|
msgstr "컴포짓"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:489
|
#: gtk/inspector/general.ui:570
|
||||||
msgid "GL Version"
|
msgid "GL Version"
|
||||||
msgstr "GL 버전"
|
msgstr "GL 버전"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:524
|
#: gtk/inspector/general.ui:605
|
||||||
msgid "GL Vendor"
|
msgid "GL Vendor"
|
||||||
msgstr "GL 공급사"
|
msgstr "GL 공급사"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8405,30 +8413,3 @@ msgstr "테스트-출력.%s"
|
|||||||
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
|
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
|
||||||
msgid "Print to Test Printer"
|
msgid "Print to Test Printer"
|
||||||
msgstr "테스트 프린터로 인쇄"
|
msgstr "테스트 프린터로 인쇄"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Don't batch GDI requests"
|
|
||||||
#~ msgstr "GDI 요청을 일괄적으로 하지 않습니다"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
|
|
||||||
#~ msgstr "타블릿 지원을 위한 Wintab API를 사용하지 않습니다"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Same as --no-wintab"
|
|
||||||
#~ msgstr "--no-wintab과 같음"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Wintab API 사용 [기본값]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
|
|
||||||
#~ msgstr "8비트 모드에서 팔레트의 크기"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "COLORS"
|
|
||||||
#~ msgstr "<색>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Online"
|
|
||||||
#~ msgstr "온라인"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Offline"
|
|
||||||
#~ msgstr "오프라인"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Dormant"
|
|
||||||
#~ msgstr "장시간 정지"
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user