Fixed Russian translation

This commit is contained in:
Yuri Myasoedov 2014-02-17 21:15:29 +04:00
parent e734b79fd8
commit ae4abbcb9d

View File

@ -19,16 +19,16 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-19 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-04 18:41+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:14+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:139
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
@ -700,7 +700,7 @@ msgid ""
"pixels"
msgstr ""
"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом "
"и левым и его правым соседями, в пикселях"
"и левым и его правым соседями, в пикселах"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
msgid "Vertical padding"
@ -712,7 +712,7 @@ msgid ""
"pixels"
msgstr ""
"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом "
его верхним и нижним соседями, в пикселях"
его верхним и нижним соседями, в пикселах"
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
msgid "Create the same proxies as a radio action"
@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "Пространство заголовка"
#: ../gtk/gtkassistant.c:333
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Число пустых пикселей вокруг заголовка."
msgstr "Количество пикселов вокруг заголовка."
#: ../gtk/gtkassistant.c:340
msgid "Content Padding"
@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "Пространство содержимого"
#: ../gtk/gtkassistant.c:341
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Число пустых пикселей вокруг содержимого."
msgstr "Число пикселов вокруг содержимого."
#: ../gtk/gtkassistant.c:357
msgid "Page type"
@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кно
#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:744
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:463 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "Использовать подчеркивание"
msgstr "Использовать подчёркивание"
#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:745
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:464
@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "Отступ изображения"
#: ../gtk/gtkbutton.c:581
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Отступ в пикселях между изображением и меткой"
msgstr "Отступ в пикселах между изображением и меткой"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Year"
@ -2317,19 +2317,19 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:503
msgid "Strikethrough"
msgstr "Перечеркивание"
msgstr "Перечёркивание"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Будет ли текст перечеркнут"
msgstr "Будет ли текст перечёркнут"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Underline"
msgstr "Подчеркивание"
msgstr "Подчёркивание"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Стиль подчеркивания для текста"
msgstr "Стиль подчёркивания для текста"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Language"
@ -3109,7 +3109,7 @@ msgstr "Смещение при прокрутке"
#: ../gtk/gtkentry.c:851
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Количество пикселей поля ввода, вышедших за левую границу экрана при "
"Количество пикселов поля ввода, вышедших за левую границу экрана при "
"прокрутке"
#: ../gtk/gtkentry.c:861
@ -3189,7 +3189,7 @@ msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
"Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение "
"Доля общего объёма работы, при выполнении которой происходит приращение "
"индикатора процесса при вызове gtk_entry_progress_pulse()"
#: ../gtk/gtkentry.c:1027
@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr "Модель столбца, используемая для получ
#: ../gtk/gtkiconview.c:437
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Модель столбца, используемая для получения из нее текста"
msgstr "Модель столбца, используемая для получения из неё текста"
#: ../gtk/gtkiconview.c:456
msgid "Markup column"
@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr "Разметка столбца"
#: ../gtk/gtkiconview.c:457
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Модель столбца, используемая для получения из нее текста, если используется "
"Модель столбца, используемая для получения из неё текста, если используется "
"разметка Pango"
#: ../gtk/gtkiconview.c:464
@ -4207,7 +4207,7 @@ msgid ""
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
"Выравнивание строк текста метки относительно друг друга. НЕ влияет на "
"выравнивание метки внутри указанного для нее места. По этому вопросу см. "
"выравнивание метки внутри указанного для неё места. По этому вопросу см. "
"GtkMisc::xalign"
#: ../gtk/gtklabel.c:761
@ -4290,11 +4290,11 @@ msgstr "Желаемая максимальная ширина ярлыка, в
#: ../gtk/gtklabel.c:956
msgid "Track visited links"
msgstr "Отслеживать посещенные ссылки"
msgstr "Отслеживать посещённые ссылки"
#: ../gtk/gtklabel.c:957
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Должны ли отслеживаться посещенные ссылки"
msgstr "Должны ли отслеживаться посещённые ссылки"
#: ../gtk/gtklabel.c:974
msgid "Number of lines"
@ -4764,7 +4764,7 @@ msgstr "Заполнение по горизонтали"
#: ../gtk/gtkmisc.c:124
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Пространство, добавляемое к виджету слева и справа, в пикселях"
msgstr "Пространство, добавляемое к виджету слева и справа, в пикселах"
#: ../gtk/gtkmisc.c:133
msgid "Y pad"
@ -4773,7 +4773,7 @@ msgstr "Заполнение по вертикали"
#: ../gtk/gtkmisc.c:134
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Пространство, добавляемое к виджету сверху и снизу, в пикселях"
msgstr "Пространство, добавляемое к виджету сверху и снизу, в пикселах"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 ../gtk/gtkstylecontext.c:474
msgid "Parent"
@ -5039,7 +5039,7 @@ msgstr "Ориентация элемента"
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Позиция разделителя в пикселях (0 означает все пространство до левого "
"Положение разделителя в пикселах (0 означает всё пространство до левого "
"верхнего угла)"
#: ../gtk/gtkpaned.c:360
@ -5360,7 +5360,7 @@ msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"Установлено, если задача печати будет сообщать о своем состоянии даже после "
"Установлено, если задача печати будет сообщать о своём состоянии даже после "
"того, как данные будут отосланы на принтер или сервер печати."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230
@ -5492,7 +5492,7 @@ msgstr "Шаг пульсации"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение "
"Доля общего объёма работы, при выполнении которой происходит приращение "
"индикатора процесса"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
@ -6107,7 +6107,7 @@ msgid ""
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"Максимальное расстояние между двумя щелчками, при котором они считаются "
"двойным щелчком (в пикселях)"
"двойным щелчком (в пикселах)"
#: ../gtk/gtksettings.c:387
msgid "Cursor Blink"
@ -6783,7 +6783,7 @@ msgid ""
"component widgets"
msgstr ""
"Направления, в которых «группа по размеру» влияет на заданные размеры "
"входящих в нее элементов управления"
"входящих в неё элементов управления"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:346
msgid "Ignore hidden"
@ -6810,7 +6810,7 @@ msgid ""
"nearest step increment"
msgstr ""
"Будут ли недопустимые значения автоматически заменяться на ближайшее "
"значение счетчика"
"значение счётчика"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385
msgid "Numeric"
@ -6827,7 +6827,7 @@ msgstr "Перенос"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Будет ли счетчик переходить к другому концу шкалы при достижении предельных "
"Будет ли счётчик переходить к другому концу шкалы при достижении предельных "
"значений"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:401
@ -6838,7 +6838,7 @@ msgstr "Политика обновления"
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Должен ли счетчик обновляться всегда или только если значение является "
"Должен ли счётчик обновляться всегда или только если значение является "
"допустимым"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
@ -7116,7 +7116,7 @@ msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"Будет ли цвет фона применен на высоту всей строки или только на высоту "
"Будет ли цвет фона применён на высоту всей строки или только на высоту "
"символов, отмеченных тегами"
#: ../gtk/gtktexttag.c:279
@ -7191,7 +7191,7 @@ msgstr "Отступ справа"
#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:769
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Ширина отступа справа в пикселях"
msgstr "Ширина отступа справа в пикселах"
#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:778
msgid "Indent"
@ -7199,7 +7199,7 @@ msgstr "Абзац"
#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:779
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Абзацный отступ, в пикселях"
msgstr "Отступ абзаца в пикселах"
#: ../gtk/gtktexttag.c:464
msgid ""
@ -7211,27 +7211,28 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:473
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Пикселей над строками"
msgstr "Количество пикселов над строками"
#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:703
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Пикселей в пространстве над абзацами"
msgstr "Количество пикселов в пространстве над абзацами"
#: ../gtk/gtktexttag.c:483
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Пикселей под строками"
msgstr "Количество пикселов под строками"
#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:713
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Пикселей в пространстве под абзацами"
msgstr "Количество пикселов в пространстве под абзацами"
#: ../gtk/gtktexttag.c:493
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Пикселей в абзаце"
msgstr "Количество пикселов в абзаце"
#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:723
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Пикселей в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
msgstr ""
"Количество пикселов в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:741
msgid ""
@ -7317,23 +7318,23 @@ msgstr "Влияет ли этот тег на отступ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:689
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Пиксели над строками"
msgstr "Количество пикселов над строками"
#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселей над строками"
msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселов над строками"
#: ../gtk/gtktexttag.c:693
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Пиксели под строками"
msgstr "Количество пикселов под строками"
#: ../gtk/gtktexttag.c:697
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Пиксели между перенесенными строками"
msgstr "Пикселы между перенесёнными строками"
#: ../gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселей между перенесенными строками"
msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселов между перенесёнными строками"
#: ../gtk/gtktexttag.c:705
msgid "Right margin set"
@ -7385,7 +7386,7 @@ msgstr "Точек растра под строками"
#: ../gtk/gtktextview.c:722
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Пиксели между перенесенными строками"
msgstr "Пикселы между перенесёнными строками"
#: ../gtk/gtktextview.c:740
msgid "Wrap Mode"
@ -7573,7 +7574,7 @@ msgstr "Отступ значка"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Расстояние в пикселях между значком и меткой"
msgstr "Расстояние в пикселах между значком и меткой"
#: ../gtk/gtktoolitem.c:209
msgid ""
@ -7704,7 +7705,7 @@ msgstr "Размер значка"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr ""
"Размер значка в пикселях, к которому должны быть приведены значки, или ноль"
"Размер значка в пикселах, к которому должны быть приведены значки, или ноль"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:272
msgid "TreeMenu model"
@ -7889,7 +7890,7 @@ msgstr "Ширина вертикального разделителя"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1218
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Вертикальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом"
msgstr "Расстояние по вертикали между ячейками. Должно быть чётным числом"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1226
msgid "Horizontal Separator Width"
@ -7897,7 +7898,7 @@ msgstr "Ширина горизонтального разделителя"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1227
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Горизонтальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом"
msgstr "Расстояние по горизонтали между ячейками. Должен быть чётным числом"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Allow Rules"
@ -7913,39 +7914,39 @@ msgstr "Отступ расширителя"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Создает отступы в расширяемых объектах"
msgstr "Создаёт отступы в расширяемых объектах"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
msgid "Even Row Color"
msgstr "Цвет чётных рядов"
msgstr "Цвет чётных строк"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Цвет для чётных рядов"
msgstr "Цвет, используемый для чётных строк"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Цвет нечётных рядов"
msgstr "Цвет нечётных строк"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Цвет для нечётных рядов"
msgstr "Цвет, используемой для нечётных строк"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Grid line width"
msgstr "Ширина линии сетки"
msgstr "Ширина линий сетки"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Ширина в пикселях линии, разделяющей элементы сетки"
msgstr "Ширина линий сетки древовидного представления в пикселах"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
msgid "Tree line width"
msgstr "Ширина линии"
msgstr "Ширина линий в дереве"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Ширина в пикселях линии, разделяющей строки"
msgstr "Ширина линий древовидного представления в пикселах"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1277
msgid "Grid line pattern"
@ -8039,7 +8040,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Может ли столбец быть перемещен в другое место"
msgstr "Может ли изменять порядок столбцов в заголовках"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
msgid "Sort indicator"
@ -8247,7 +8248,7 @@ msgstr "Граница слева"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1425
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Пикселей дополнительного пространства с левой стороны"
msgstr "Пикселов дополнительного пространства с левой стороны"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1447
msgid "Margin on Right"
@ -8255,7 +8256,7 @@ msgstr "Граница справа"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1448
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Пикселей дополнительного пространства с правой стороны"
msgstr "Пикселов дополнительного пространства с правой стороны"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1468
#, fuzzy
@ -8264,10 +8265,9 @@ msgid "Margin on Start"
msgstr "Граница от низа"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1469
#, fuzzy
#| msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Пикселей дополнительного пространства с правой стороны"
msgstr "Пиксели дополнительного пространства с правой стороны"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1489
#, fuzzy
@ -8276,10 +8276,9 @@ msgid "Margin on End"
msgstr "Граница от верха"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
#, fuzzy
#| msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Пикселей дополнительного пространства с левой стороны"
msgstr "Пиксели дополнительного пространства с левой стороны"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1510
msgid "Margin on Top"
@ -8287,7 +8286,7 @@ msgstr "Граница от верха"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1511
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Пикселей дополнительного пространства сверху"
msgstr "Пикселов дополнительного пространства сверху"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1531
msgid "Margin on Bottom"
@ -8295,7 +8294,7 @@ msgstr "Граница от низа"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1532
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Пикселей дополнительного пространства внизу"
msgstr "Пикселов дополнительного пространства внизу"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1549
msgid "All Margins"
@ -8303,7 +8302,7 @@ msgstr "Все границы"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1550
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Пикселей дополнительного со всех четырёх сторон"
msgstr "Пикселов дополнительного со всех четырёх сторон"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1583
msgid "Horizontal Expand"
@ -8393,7 +8392,7 @@ msgstr "Отступ фокуса ввода"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3476
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' виджета, в пикселях"
"Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' виджета, в пикселах"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3481
msgid "Cursor color"