Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2006-07-30 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
This commit is contained in:
		
				
					committed by
					
						
						Alexander Alexandrov Shopov
					
				
			
			
				
	
			
			
			
						parent
						
							571c460503
						
					
				
				
					commit
					ae37bdde39
				
			@ -1,3 +1,8 @@
 | 
			
		||||
2006-07-30  Alexander Shopov  <ash@contact.bg>
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	* bg.po: Updated Bulgarian translation by
 | 
			
		||||
	Alexander Shopov <ash@contact.bg>
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
2006-07-28  Simos Xenitellis  <simos@gnome.org>
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	* tt.po: Updated Tatar translationb by Albert Fazlí.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										341
									
								
								po/bg.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										341
									
								
								po/bg.po
									
									
									
									
									
								
							@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Gtk+ HEAD\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2006-07-26 22:36+0300\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-26 22:35+0300\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2006-07-30 17:08+0300\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-30 17:08+0300\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kачеството за JPEG трябва да бъде между 0 и 100. Стойността „%d“ не е "
 | 
			
		||||
"Качеството за JPEG трябва да бъде между 0 и 100. Стойността „%d“ не е "
 | 
			
		||||
"разрешена"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
 | 
			
		||||
@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
 | 
			
		||||
msgid "Manage Custom Sizes..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Управление на другите размери..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
 | 
			
		||||
msgid "_Format for:"
 | 
			
		||||
@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr "Печат на %d"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
 | 
			
		||||
msgid "Error launching preview"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Грешка при стартирането на прегледа"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
 | 
			
		||||
msgid "Error printing"
 | 
			
		||||
@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr "Невалиден указател към PrintDlgEx"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 | 
			
		||||
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 | 
			
		||||
msgstr "Невалиден указател за рaбота с PrintDlgEx"
 | 
			
		||||
msgstr "Невалиден указател за работа с PrintDlgEx"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
 | 
			
		||||
msgid "Unspecified error"
 | 
			
		||||
@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr "Допълнителни"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
 | 
			
		||||
msgid "Image Quality"
 | 
			
		||||
msgstr "Качество на изобрженията"
 | 
			
		||||
msgstr "Качество на изображенията"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
 | 
			
		||||
msgid "Color"
 | 
			
		||||
@ -2477,11 +2477,11 @@ msgstr "Цвят"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
 | 
			
		||||
msgid "Finishing"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Гланц"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
 | 
			
		||||
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 | 
			
		||||
msgstr "Някои от настройките в прозорецда взаимно си противоречат"
 | 
			
		||||
msgstr "Някои от настройките в прозореца взаимно си противоречат"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
 | 
			
		||||
msgid "Print"
 | 
			
		||||
@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr "Избор на видовете документи, които се п
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1127 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1164
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "No item for URI '%s' found"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Не е открит елемент за адреса-УРИ „%s“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
 | 
			
		||||
msgid "Could not remove item"
 | 
			
		||||
@ -2536,19 +2536,19 @@ msgstr "_Изчистване на списък"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1937
 | 
			
		||||
msgid "Show _Private Resources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Показване на _частните ресурси"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:422 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:483
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Не е открит скоро използван ресурс с адрес-УРИ „%s“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:507 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:515
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:672 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:681
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:689
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Тази функция не е реализирана за графичните обекти от клас „%s“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@ -2559,8 +2559,8 @@ msgstr "Отваряне на „%s“"
 | 
			
		||||
msgid "Unknown item"
 | 
			
		||||
msgstr "Неизвестен елемент"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1203
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1272
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1058 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1206
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1216 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1275
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "На адрес-УРИ „%s“ не може да се открие елемент"
 | 
			
		||||
@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr "Вид хартия"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
 | 
			
		||||
msgid "Paper Source"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Източник на хартията"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
 | 
			
		||||
msgid "Output Tray"
 | 
			
		||||
@ -3994,11 +3994,11 @@ msgstr "Информацията за файла „%s“ не може да б
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
 | 
			
		||||
msgid "directfb arg"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "аргумент на directfb"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
 | 
			
		||||
msgid "sdl|system"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "системни"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
 | 
			
		||||
msgid "URI"
 | 
			
		||||
@ -4006,7 +4006,7 @@ msgstr "Адрес-УРИ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
 | 
			
		||||
msgid "The URI bound to this button"
 | 
			
		||||
msgstr "Адресът-УРИ присвоен на този бутон"
 | 
			
		||||
msgstr "Адресът-УРИ на този бутон"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:395
 | 
			
		||||
msgid "Copy URL"
 | 
			
		||||
@ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr "В елемента <%s> са открити както атрибута
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Атрибутът „%s“ е открит двукратно в елемента <%s>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@ -4044,17 +4044,17 @@ msgstr "Елементът <%s> е с невалиден идентификат
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Елементът <%s> няма нито атрибут „name“, нито „id“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Атрибутът „%s“е повторен двукратно в един и същ елемент <%s>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Атрибутът „%s“ не е валиден за елемента <%s> в този контекст"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@ -4092,6 +4092,7 @@ msgstr "„%s“ не е валидно име на атрибут"
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"„%s“ не може да бъде преобразуван към стойност от вида „%s“ за атрибута „%s“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@ -4106,7 +4107,7 @@ msgstr "Етикетът „%s“ вече е дефиниран"
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "Етикетът „%s“ е с невалиден приоритет priority „%s“"
 | 
			
		||||
msgstr "Етикетът „%s“ е с невалиден приоритет „%s“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@ -4130,13 +4131,13 @@ msgstr "Сериализирните данни са неправилни"
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Сериализирните данни са неправилни. Първата част не е GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
 | 
			
		||||
"Сериализираните данни са неправилни. Първата част не е GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
 | 
			
		||||
"0001"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:413
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "открити са различни данни idatas за символните връзки „%s“ и „%s“\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1116
 | 
			
		||||
msgid "Failed to write header\n"
 | 
			
		||||
@ -4177,27 +4178,27 @@ msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ обра
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1243
 | 
			
		||||
msgid "Cache file created successfully.\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Файлът за временни данни е създаден успешно.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1282
 | 
			
		||||
msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Презаписване на файла за временни данни дори и да е актуален"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1283
 | 
			
		||||
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Да не се проверява за съществуването на файл „index.theme“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1284
 | 
			
		||||
msgid "Don't include image data in the cache"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Данните за изображения да не се записват във файл за временни данни"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1285
 | 
			
		||||
msgid "Output a C header file"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Генериране на заглавен файл на C"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1286
 | 
			
		||||
msgid "Turn off verbose output"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Изключване на подробния изход"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1314
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@ -4205,276 +4206,6 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"No theme index file in '%s'.\n"
 | 
			
		||||
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "asme_f"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "asme_f"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "A0x2"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "A0x2"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "A0"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "A0"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "A0x3"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "A0x3"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "A1"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "A1"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "A10"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "A10"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "A1x3"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "A1x3"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "A1x4"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "A1x4"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "A2"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "A2"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "A2x3"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "A2x3"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "A2x4"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "A2x4"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "A2x5"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "A2x5"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "A3"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "A3"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "A3x3"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "A3x3"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "A3x4"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "A3x4"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "A3x5"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "A3x5"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "A3x6"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "A3x6"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "A3x7"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "A3x7"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "A4"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "A4"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "A4x3"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "A4x3"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "A4x4"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "A4x4"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "A4x5"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "A4x5"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "A4x6"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "A4x6"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "A4x7"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "A4x7"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "A4x8"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "A4x8"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "A4x9"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "A4x9"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "A5"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "A5"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "A6"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "A6"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "A7"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "A7"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "A8"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "A8"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "A9"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "A9"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "B0"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "B0"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "B1"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "B1"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "B10"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "B10"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "B2"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "B2"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "B3"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "B3"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "B4"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "B4"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "B5"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "B5"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "B6"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "B6"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "B6/C4"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "B6/C4"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "B7"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "B7"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "B8"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "B8"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "B9"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "B9"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "C0"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "C0"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "C1"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "C1"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "C10"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "C10"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "C2"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "C2"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "C3"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "C3"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "C4"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "C4"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "C5"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "C5"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "C6"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "C6"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "C6/C5"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "C6/C5"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "C7"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "C7"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "C7/C6"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "C7/C6"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "C8"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "C8"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "C9"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "C9"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "RA0"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "RA0"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "RA1"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "RA1"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "RA2"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "RA2"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "SRA0"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "SRA0"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "SRA1"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "SRA1"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "SRA2"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "SRA2"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "JB0"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "JB0"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "JB1"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "JB1"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "JB10"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "JB10"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "JB2"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "JB2"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "JB3"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "JB3"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "JB4"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "JB4"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "JB5"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "JB5"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "JB6"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "JB6"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "JB7"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "JB7"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "JB8"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "JB8"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "JB9"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "JB9"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "10x11"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "10x11"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "10x13"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "10x13"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "10x14"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "10x14"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "10x15"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "10x15"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "11x12"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "11x12"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "11x15"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "11x15"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "12x19"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "12x19"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "5x7"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "5x7"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "c"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "c"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "d"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "d"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "e"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "e"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "edp"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "edp"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "f"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "f"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Index 3x5"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Индекс 3x5"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Index 5x8"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Индекс 5x8"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "prc 32k"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "prc 32k"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "ROC 16k"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "ROC 16k"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "ROC 8k"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "ROC 8k"
 | 
			
		||||
"В „%s“ не е открит индексен файл за тема.\n"
 | 
			
		||||
"Ако наистина искате да създадете временен файл за икони тук, използвате "
 | 
			
		||||
"опцията „--ignore-theme-index“.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user