Updated Lithuanian translation
This commit is contained in:
349
po/lt.po
349
po/lt.po
@ -9,14 +9,14 @@
|
|||||||
# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2008, 2010.
|
# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2008, 2010.
|
||||||
# Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>, 2009.
|
# Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>, 2009.
|
||||||
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2012.
|
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2012.
|
||||||
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010-2021.
|
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010-2022.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: lt\n"
|
"Project-Id-Version: lt\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-06 12:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-05 14:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 22:52+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-07 18:03+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||||
"Language: lt\n"
|
"Language: lt\n"
|
||||||
@ -480,19 +480,19 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
|
|||||||
msgstr "Nepavyko sukurti GL pikselių formato"
|
msgstr "Nepavyko sukurti GL pikselių formato"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
|
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
|
||||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1100 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1140
|
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
|
||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
|
||||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||||
msgstr "Nepavyko sukurti GL konteksto"
|
msgstr "Nepavyko sukurti GL konteksto"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
|
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:938
|
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
|
||||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:948 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1065
|
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
|
||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
|
||||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||||
msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam pikselių formatui"
|
msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam pikselių formatui"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1207
|
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
|
||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
|
||||||
msgid "No GL implementation is available"
|
msgid "No GL implementation is available"
|
||||||
msgstr "Nėra galimo GL realizacijos"
|
msgstr "Nėra galimo GL realizacijos"
|
||||||
@ -501,36 +501,6 @@ msgstr "Nėra galimo GL realizacijos"
|
|||||||
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
|
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
|
||||||
msgstr "Pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje"
|
msgstr "Pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --sync in --help output
|
|
||||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
|
|
||||||
msgid "Don't batch GDI requests"
|
|
||||||
msgstr "Negrupuoti GDI užklausų"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --no-wintab in --help output
|
|
||||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
|
|
||||||
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
|
|
||||||
msgstr "Nenaudoti Wintab API planšečių palaikymui"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --ignore-wintab in --help output
|
|
||||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
|
|
||||||
msgid "Same as --no-wintab"
|
|
||||||
msgstr "Tas pats kaip --no-wintab"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --use-wintab in --help output
|
|
||||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
|
|
||||||
msgid "Do use the Wintab API [default]"
|
|
||||||
msgstr "Naudoti Wintab API [numatytasis]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
|
|
||||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
|
|
||||||
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
|
|
||||||
msgstr "Paletės dydis 8 bitų režime"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
|
|
||||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
|
|
||||||
msgid "COLORS"
|
|
||||||
msgstr "SPALVOS"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:298
|
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:298
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Starting %s"
|
msgid "Starting %s"
|
||||||
@ -652,7 +622,6 @@ msgid "Activates the expander"
|
|||||||
msgstr "Aktyvina išplėtėją"
|
msgstr "Aktyvina išplėtėją"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:101
|
#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:101
|
||||||
#| msgid "Show other locations"
|
|
||||||
msgctxt "Action name"
|
msgctxt "Action name"
|
||||||
msgid "Show location"
|
msgid "Show location"
|
||||||
msgstr "Rodyti vietą"
|
msgstr "Rodyti vietą"
|
||||||
@ -695,15 +664,15 @@ msgctxt "Stock label"
|
|||||||
msgid "_Close"
|
msgid "_Close"
|
||||||
msgstr "_Užverti"
|
msgstr "_Užverti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9319
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9320
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Sumažinti"
|
msgstr "Sumažinti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9328
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9329
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Išdidinti"
|
msgstr "Išdidinti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9285
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9286
|
||||||
msgid "Restore"
|
msgid "Restore"
|
||||||
msgstr "Atstatyti"
|
msgstr "Atstatyti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1253,7 +1222,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
|
||||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12789 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
#: gtk/gtkwindow.c:12790 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
|
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
|
||||||
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
@ -1302,7 +1271,7 @@ msgid "_Apply"
|
|||||||
msgstr "Prit_aikyti"
|
msgstr "Prit_aikyti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
||||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12790
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12791
|
||||||
msgid "_OK"
|
msgid "_OK"
|
||||||
msgstr "_Gerai"
|
msgstr "_Gerai"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1730,7 +1699,7 @@ msgid "Other Applications"
|
|||||||
msgstr "Kitos programos"
|
msgstr "Kitos programos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485
|
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1521 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1589 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Programa"
|
msgstr "Programa"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1926,7 +1895,7 @@ msgstr "Netinkamas"
|
|||||||
msgid "New accelerator…"
|
msgid "New accelerator…"
|
||||||
msgstr "Naujas akseleratorius…"
|
msgstr "Naujas akseleratorius…"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
|
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:481
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "progress bar label"
|
msgctxt "progress bar label"
|
||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
@ -2276,44 +2245,44 @@ msgstr "_Dešinė:"
|
|||||||
msgid "Paper Margins"
|
msgid "Paper Margins"
|
||||||
msgstr "Popieriaus paraštės"
|
msgstr "Popieriaus paraštės"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6686 gtk/gtktextview.c:9520
|
#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525
|
||||||
msgid "Cu_t"
|
msgid "Cu_t"
|
||||||
msgstr "_Iškirpti"
|
msgstr "_Iškirpti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9524
|
#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529
|
||||||
msgid "_Copy"
|
msgid "_Copy"
|
||||||
msgstr "_Kopijuoti"
|
msgstr "_Kopijuoti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9526
|
#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
msgstr "Į_dėti"
|
msgstr "Į_dėti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
|
#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9529
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534
|
||||||
msgid "_Delete"
|
msgid "_Delete"
|
||||||
msgstr "Iš_trinti"
|
msgstr "Iš_trinti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6699 gtk/gtktextview.c:9543
|
#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548
|
||||||
msgid "Select _All"
|
msgid "Select _All"
|
||||||
msgstr "P_ažymėti viską"
|
msgstr "P_ažymėti viską"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9553
|
#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558
|
||||||
msgid "Insert _Emoji"
|
msgid "Insert _Emoji"
|
||||||
msgstr "Įterpti _emoji"
|
msgstr "Įterpti _emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9777
|
#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782
|
||||||
msgid "Select all"
|
msgid "Select all"
|
||||||
msgstr "Pažymėti viską"
|
msgstr "Pažymėti viską"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9780
|
#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785
|
||||||
msgid "Cut"
|
msgid "Cut"
|
||||||
msgstr "Iškirpti"
|
msgstr "Iškirpti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9783
|
#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9788
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Kopijuoti"
|
msgstr "Kopijuoti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9786
|
#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9791
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "Įdėti"
|
msgstr "Įdėti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2329,7 +2298,7 @@ msgstr "Įterpti emoji"
|
|||||||
msgid "Select a File"
|
msgid "Select a File"
|
||||||
msgstr "Pasirinkite failą"
|
msgstr "Pasirinkite failą"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1109
|
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1112
|
||||||
msgid "Desktop"
|
msgid "Desktop"
|
||||||
msgstr "Darbalaukis"
|
msgstr "Darbalaukis"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2347,7 +2316,7 @@ msgstr "_Pavadinimas"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Open item is always present
|
#. Open item is always present
|
||||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631
|
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3628 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1705
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1705
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "At_verti"
|
msgstr "At_verti"
|
||||||
@ -2518,7 +2487,7 @@ msgstr "Kopijuoti _vietą"
|
|||||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||||
msgstr "Į_dėti į žymeles"
|
msgstr "Į_dėti į žymeles"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
|
||||||
msgid "_Rename"
|
msgid "_Rename"
|
||||||
msgstr "Per_vadinti"
|
msgstr "Per_vadinti"
|
||||||
@ -2662,15 +2631,12 @@ msgstr "Pateiktis"
|
|||||||
msgid "Spreadsheet"
|
msgid "Spreadsheet"
|
||||||
msgstr "Skaičiuoklė"
|
msgstr "Skaičiuoklė"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
|
||||||
#. * available to print to.
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244
|
||||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
|
||||||
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
|
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Nežinomas"
|
msgstr "Nežinomas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Asmeninis aplankas"
|
msgstr "Asmeninis aplankas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2731,51 +2697,51 @@ msgctxt "font"
|
|||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nėra"
|
msgstr "Nėra"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602
|
||||||
msgid "Width"
|
msgid "Width"
|
||||||
msgstr "Plotis"
|
msgstr "Plotis"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603
|
||||||
msgid "Weight"
|
msgid "Weight"
|
||||||
msgstr "Svoris"
|
msgstr "Svoris"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604
|
||||||
msgid "Italic"
|
msgid "Italic"
|
||||||
msgstr "Kursyvas"
|
msgstr "Kursyvas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605
|
||||||
msgid "Slant"
|
msgid "Slant"
|
||||||
msgstr "Pasviręs"
|
msgstr "Pasviręs"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606
|
||||||
msgid "Optical Size"
|
msgid "Optical Size"
|
||||||
msgstr "Optinis dydis"
|
msgstr "Optinis dydis"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2306 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr "Numatyta"
|
msgstr "Numatyta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353
|
||||||
msgid "Ligatures"
|
msgid "Ligatures"
|
||||||
msgstr "Ligatūros"
|
msgstr "Ligatūros"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354
|
||||||
msgid "Letter Case"
|
msgid "Letter Case"
|
||||||
msgstr "Raidžių registras"
|
msgstr "Raidžių registras"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2146
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355
|
||||||
msgid "Number Case"
|
msgid "Number Case"
|
||||||
msgstr "Skaitmenų registras"
|
msgstr "Skaitmenų registras"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356
|
||||||
msgid "Number Spacing"
|
msgid "Number Spacing"
|
||||||
msgstr "Skaitmenų tarpai"
|
msgstr "Skaitmenų tarpai"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357
|
||||||
msgid "Number Formatting"
|
msgid "Number Formatting"
|
||||||
msgstr "Skaitmenų formatas"
|
msgstr "Skaitmenų formatas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358
|
||||||
msgid "Character Variants"
|
msgid "Character Variants"
|
||||||
msgstr "Simbolių variantai"
|
msgstr "Simbolių variantai"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2787,7 +2753,7 @@ msgstr "Nepavyko sukurti OpenGL konteksto"
|
|||||||
msgid "Application menu"
|
msgid "Application menu"
|
||||||
msgstr "Programos meniu"
|
msgstr "Programos meniu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9355
|
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9356
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Užverti"
|
msgstr "Užverti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2838,12 +2804,12 @@ msgid "Error"
|
|||||||
msgstr "Klaida"
|
msgstr "Klaida"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open Link
|
#. Open Link
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:6667
|
#: gtk/gtklabel.c:6668
|
||||||
msgid "_Open Link"
|
msgid "_Open Link"
|
||||||
msgstr "_Atverti nuorodą"
|
msgstr "_Atverti nuorodą"
|
||||||
|
|
||||||
#. Copy Link Address
|
#. Copy Link Address
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:6676
|
#: gtk/gtklabel.c:6677
|
||||||
msgid "Copy _Link Address"
|
msgid "Copy _Link Address"
|
||||||
msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą"
|
msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3097,7 +3063,7 @@ msgstr "Z aplinka"
|
|||||||
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
||||||
msgstr "Nepavyko užbaigti proceso su PID %d: %s"
|
msgstr "Nepavyko užbaigti proceso su PID %d: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtknotebook.c:5150 gtk/gtknotebook.c:7428
|
#: gtk/gtknotebook.c:5151 gtk/gtknotebook.c:7429
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %u"
|
msgid "Page %u"
|
||||||
msgstr "%u puslapis"
|
msgstr "%u puslapis"
|
||||||
@ -3143,218 +3109,218 @@ msgid "File System Root"
|
|||||||
msgstr "Failų sistemos šakninis aplankas"
|
msgstr "Failų sistemos šakninis aplankas"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
|
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:981
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:984
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Open %s"
|
msgid "Open %s"
|
||||||
msgstr "Atverti %s"
|
msgstr "Atverti %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197
|
||||||
msgid "Recent"
|
msgid "Recent"
|
||||||
msgstr "Neseniai naudotieji"
|
msgstr "Neseniai naudotieji"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
|
||||||
msgid "Recent files"
|
msgid "Recent files"
|
||||||
msgstr "Neseniai naudoti failai"
|
msgstr "Neseniai naudoti failai"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
|
||||||
msgid "Starred"
|
msgid "Starred"
|
||||||
msgstr "Su žvaigždute"
|
msgstr "Su žvaigždute"
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO: Rename to 'Starred files'
|
#. TODO: Rename to 'Starred files'
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088
|
||||||
msgid "Favorite files"
|
msgid "Favorite files"
|
||||||
msgstr "Mėgiami failai"
|
msgstr "Mėgiami failai"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1099
|
||||||
msgid "Open your personal folder"
|
msgid "Open your personal folder"
|
||||||
msgstr "Atverkite savo asmeninį aplanką"
|
msgstr "Atverkite savo asmeninį aplanką"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1114
|
||||||
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
||||||
msgstr "Atverkite darbalaukio aplanko turinį"
|
msgstr "Atverkite darbalaukio aplanko turinį"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1128
|
||||||
msgid "Enter Location"
|
msgid "Enter Location"
|
||||||
msgstr "Įveskite vietą"
|
msgstr "Įveskite vietą"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130
|
||||||
msgid "Manually enter a location"
|
msgid "Manually enter a location"
|
||||||
msgstr "Rankomis įveskite vietą"
|
msgstr "Rankomis įveskite vietą"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1140
|
||||||
msgid "Trash"
|
msgid "Trash"
|
||||||
msgstr "Šiukšlinė"
|
msgstr "Šiukšlinė"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1142
|
||||||
msgid "Open the trash"
|
msgid "Open the trash"
|
||||||
msgstr "Atverti šiukšlinę"
|
msgstr "Atverti šiukšlinę"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1251 gtk/gtkplacessidebar.c:1279
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1494
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mount and open “%s”"
|
msgid "Mount and open “%s”"
|
||||||
msgstr "Prijungti ir atverti „%s“"
|
msgstr "Prijungti ir atverti „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1371
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1374
|
||||||
msgid "Open the contents of the file system"
|
msgid "Open the contents of the file system"
|
||||||
msgstr "Atverti failų sistemos turinį"
|
msgstr "Atverti failų sistemos turinį"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1458
|
||||||
msgid "New bookmark"
|
msgid "New bookmark"
|
||||||
msgstr "Nauja žymelė"
|
msgstr "Nauja žymelė"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1460
|
||||||
msgid "Add a new bookmark"
|
msgid "Add a new bookmark"
|
||||||
msgstr "Pridėti naują gairę"
|
msgstr "Pridėti naują gairę"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473
|
||||||
msgid "Connect to Server"
|
msgid "Connect to Server"
|
||||||
msgstr "Prisijungti prie serverio"
|
msgstr "Prisijungti prie serverio"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1472
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1475
|
||||||
msgid "Connect to a network server address"
|
msgid "Connect to a network server address"
|
||||||
msgstr "Prisijungti prie tinklo serverio adreso"
|
msgstr "Prisijungti prie tinklo serverio adreso"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1534
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1537
|
||||||
msgid "Other Locations"
|
msgid "Other Locations"
|
||||||
msgstr "Kitos vietos"
|
msgstr "Kitos vietos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1535
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1538
|
||||||
msgid "Show other locations"
|
msgid "Show other locations"
|
||||||
msgstr "Rodyti kitas vietas"
|
msgstr "Rodyti kitas vietas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:3713
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:3716
|
||||||
msgid "_Start"
|
msgid "_Start"
|
||||||
msgstr "_Pradėti"
|
msgstr "_Pradėti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 gtk/gtkplacessidebar.c:3714
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 gtk/gtkplacessidebar.c:3717
|
||||||
msgid "_Stop"
|
msgid "_Stop"
|
||||||
msgstr "_Sustabdyti"
|
msgstr "_Sustabdyti"
|
||||||
|
|
||||||
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2345
|
||||||
msgid "_Power On"
|
msgid "_Power On"
|
||||||
msgstr "Į_jungti"
|
msgstr "Į_jungti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346
|
||||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||||
msgstr "_Saugiai išimti laikmeną"
|
msgstr "_Saugiai išimti laikmeną"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2350
|
||||||
msgid "_Connect Drive"
|
msgid "_Connect Drive"
|
||||||
msgstr "Prijungti laikmeną"
|
msgstr "Prijungti laikmeną"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2351
|
||||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||||
msgstr "Atj_ungti laikmeną"
|
msgstr "Atj_ungti laikmeną"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2352
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2355
|
||||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||||||
msgstr "_Paleisti daugelio diskų įrenginį"
|
msgstr "_Paleisti daugelio diskų įrenginį"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2356
|
||||||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||||||
msgstr "_Sustabdyti daugelio diskų įrenginį"
|
msgstr "_Sustabdyti daugelio diskų įrenginį"
|
||||||
|
|
||||||
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2361
|
||||||
msgid "_Unlock Device"
|
msgid "_Unlock Device"
|
||||||
msgstr "_Atrakinti įrenginį"
|
msgstr "_Atrakinti įrenginį"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2359
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2362
|
||||||
msgid "_Lock Device"
|
msgid "_Lock Device"
|
||||||
msgstr "_Užrakinti įrenginį"
|
msgstr "_Užrakinti įrenginį"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2400 gtk/gtkplacessidebar.c:3397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to start “%s”"
|
msgid "Unable to start “%s”"
|
||||||
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
|
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2433
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error unlocking “%s”"
|
msgid "Error unlocking “%s”"
|
||||||
msgstr "Klaida atrakinant „%s“"
|
msgstr "Klaida atrakinant „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2432
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||||
msgstr "Nepavyko prieiti „%s“"
|
msgstr "Nepavyko prieiti „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2669
|
||||||
msgid "This name is already taken"
|
msgid "This name is already taken"
|
||||||
msgstr "Šis pavadinimas jau užimtas"
|
msgstr "Šis pavadinimas jau užimtas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/inspector/actions.ui:43
|
||||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
|
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Pavadinimas"
|
msgstr "Pavadinimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2935
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
||||||
msgstr "Nepavyko atjungti „%s“"
|
msgstr "Nepavyko atjungti „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3111
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3114
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to stop “%s”"
|
msgid "Unable to stop “%s”"
|
||||||
msgstr "Nepavyko sustabdyti „%s“"
|
msgstr "Nepavyko sustabdyti „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to eject “%s”"
|
msgid "Unable to eject “%s”"
|
||||||
msgstr "Nepavyko išstumti „%s“"
|
msgstr "Nepavyko išstumti „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3169 gtk/gtkplacessidebar.c:3198
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3172 gtk/gtkplacessidebar.c:3201
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to eject %s"
|
msgid "Unable to eject %s"
|
||||||
msgstr "Nepavyko išstumti %s"
|
msgstr "Nepavyko išstumti %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3349
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||||
msgstr "Nepavyko užklausti „%s“ dėl laikmenų pasikeitimų"
|
msgstr "Nepavyko užklausti „%s“ dėl laikmenų pasikeitimų"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1715
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1715
|
||||||
msgid "Open in New _Tab"
|
msgid "Open in New _Tab"
|
||||||
msgstr "Atverti naujoje _kortelėje"
|
msgstr "Atverti naujoje _kortelėje"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 gtk/gtkplacessidebar.c:3702
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1726
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1726
|
||||||
msgid "Open in New _Window"
|
msgid "Open in New _Window"
|
||||||
msgstr "Atverti naujame _lange"
|
msgstr "Atverti naujame _lange"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3706
|
||||||
msgid "_Add Bookmark"
|
msgid "_Add Bookmark"
|
||||||
msgstr "_Pridėti žymelę"
|
msgstr "_Pridėti žymelę"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3704
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3707
|
||||||
msgid "_Remove"
|
msgid "_Remove"
|
||||||
msgstr "_Pašalinti"
|
msgstr "_Pašalinti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3708
|
||||||
msgid "Rename…"
|
msgid "Rename…"
|
||||||
msgstr "Pervadinti…"
|
msgstr "Pervadinti…"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1760
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 gtk/gtkplacesview.c:1760
|
||||||
msgid "_Mount"
|
msgid "_Mount"
|
||||||
msgstr "_Prijungti"
|
msgstr "_Prijungti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1750
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3713 gtk/gtkplacesview.c:1750
|
||||||
msgid "_Unmount"
|
msgid "_Unmount"
|
||||||
msgstr "_Atjungti"
|
msgstr "_Atjungti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3711
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3714
|
||||||
msgid "_Eject"
|
msgid "_Eject"
|
||||||
msgstr "iš_stumti"
|
msgstr "iš_stumti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3715
|
||||||
msgid "_Detect Media"
|
msgid "_Detect Media"
|
||||||
msgstr "_Aptikti laikmeną"
|
msgstr "_Aptikti laikmeną"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4158 gtk/gtkplacesview.c:1122
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4161 gtk/gtkplacesview.c:1122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Kompiuteris"
|
msgstr "Kompiuteris"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3567,58 +3533,58 @@ msgstr "Labiausiai tikėtina priežastis – nepavyko sukurti laikinojo failo."
|
|||||||
msgid "Print"
|
msgid "Print"
|
||||||
msgstr "Spausdinti"
|
msgstr "Spausdinti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:631
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:654
|
||||||
msgid "Printer offline"
|
msgid "Printer offline"
|
||||||
msgstr "Spausdintuvas atjungtas"
|
msgstr "Spausdintuvas atjungtas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:656
|
||||||
msgid "Out of paper"
|
msgid "Out of paper"
|
||||||
msgstr "Nėra popieriaus"
|
msgstr "Nėra popieriaus"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a printer status.
|
#. Translators: this is a printer status.
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:658
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680
|
||||||
msgid "Paused"
|
msgid "Paused"
|
||||||
msgstr "Pauzė"
|
msgstr "Pauzė"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660
|
||||||
msgid "Need user intervention"
|
msgid "Need user intervention"
|
||||||
msgstr "Reikia naudotojo isikišimo"
|
msgstr "Reikia naudotojo isikišimo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:742
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:765
|
||||||
msgid "Custom size"
|
msgid "Custom size"
|
||||||
msgstr "Kitas dydis"
|
msgstr "Kitas dydis"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1613
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
|
||||||
msgid "No printer found"
|
msgid "No printer found"
|
||||||
msgstr "Spausdintuvų nerasta"
|
msgstr "Spausdintuvų nerasta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1640
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708
|
||||||
msgid "Invalid argument to CreateDC"
|
msgid "Invalid argument to CreateDC"
|
||||||
msgstr "Netinkamas CreateDC argumentas"
|
msgstr "Netinkamas CreateDC argumentas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1676 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1996
|
||||||
msgid "Error from StartDoc"
|
msgid "Error from StartDoc"
|
||||||
msgstr "Klaida iš StartDoc"
|
msgstr "Klaida iš StartDoc"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1777 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1874
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922
|
||||||
msgid "Not enough free memory"
|
msgid "Not enough free memory"
|
||||||
msgstr "Nepakanka laisvos atminties"
|
msgstr "Nepakanka laisvos atminties"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1927
|
||||||
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
|
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
|
||||||
msgstr "Netinkamas PrintDlgEx argumentas"
|
msgstr "Netinkamas PrintDlgEx argumentas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1858
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1932
|
||||||
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
|
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
|
||||||
msgstr "Netinkama nuoroda į PrintDlgEx"
|
msgstr "Netinkama nuoroda į PrintDlgEx"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1863
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1937
|
||||||
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
|
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
|
||||||
msgstr "Netinkamas PrintDlgEx valdiklis"
|
msgstr "Netinkamas PrintDlgEx valdiklis"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1868
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1942
|
||||||
msgid "Unspecified error"
|
msgid "Unspecified error"
|
||||||
msgstr "Nenurodyta klaida"
|
msgstr "Nenurodyta klaida"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4061,24 +4027,24 @@ msgctxt "volume percentage"
|
|||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
msgstr "%d %%"
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:9303
|
#: gtk/gtkwindow.c:9304
|
||||||
msgid "Move"
|
msgid "Move"
|
||||||
msgstr "Perkelti"
|
msgstr "Perkelti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:9311
|
#: gtk/gtkwindow.c:9312
|
||||||
msgid "Resize"
|
msgid "Resize"
|
||||||
msgstr "Keisti dydį"
|
msgstr "Keisti dydį"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:9342
|
#: gtk/gtkwindow.c:9343
|
||||||
msgid "Always on Top"
|
msgid "Always on Top"
|
||||||
msgstr "Visada viršuje"
|
msgstr "Visada viršuje"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12777
|
#: gtk/gtkwindow.c:12778
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||||
msgstr "Ar norite naudoti GTK+ inspektorių?"
|
msgstr "Ar norite naudoti GTK+ inspektorių?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12779
|
#: gtk/gtkwindow.c:12780
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||||
@ -4089,7 +4055,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"keisti GTK+ programos vidurius. Jo naudojimas gali sukelti programai "
|
"keisti GTK+ programos vidurius. Jo naudojimas gali sukelti programai "
|
||||||
"problemų ar ją nulaužti."
|
"problemų ar ją nulaužti."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12784
|
#: gtk/gtkwindow.c:12785
|
||||||
msgid "Don't show this message again"
|
msgid "Don't show this message again"
|
||||||
msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo"
|
msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4102,7 +4068,7 @@ msgstr "Aktyvinti"
|
|||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "Būsena"
|
msgstr "Būsena"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
|
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
|
||||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
|
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
|
||||||
msgid "Prefix"
|
msgid "Prefix"
|
||||||
msgstr "Priešdėlis"
|
msgstr "Priešdėlis"
|
||||||
@ -4165,12 +4131,12 @@ msgstr "Vertė"
|
|||||||
msgid "Show data"
|
msgid "Show data"
|
||||||
msgstr "Rodyti duomenis"
|
msgstr "Rodyti duomenis"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.c:309
|
#: gtk/inspector/general.c:330
|
||||||
msgctxt "GL version"
|
msgctxt "GL version"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nėra"
|
msgstr "Nėra"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.c:310
|
#: gtk/inspector/general.c:331
|
||||||
msgctxt "GL vendor"
|
msgctxt "GL vendor"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nėra"
|
msgstr "Nėra"
|
||||||
@ -4183,23 +4149,33 @@ msgstr "GTK+ versija"
|
|||||||
msgid "GDK Backend"
|
msgid "GDK Backend"
|
||||||
msgstr "GDK realizacija"
|
msgstr "GDK realizacija"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:373
|
#: gtk/inspector/general.ui:115
|
||||||
|
#| msgid "Application"
|
||||||
|
msgid "Application ID"
|
||||||
|
msgstr "Programos ID"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/inspector/general.ui:149
|
||||||
|
#| msgid "Resources"
|
||||||
|
msgid "Resource Path"
|
||||||
|
msgstr "Ištekliaus kelias"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/inspector/general.ui:454
|
||||||
msgid "Display"
|
msgid "Display"
|
||||||
msgstr "Displėjus"
|
msgstr "Displėjus"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:408
|
#: gtk/inspector/general.ui:489
|
||||||
msgid "RGBA visual"
|
msgid "RGBA visual"
|
||||||
msgstr "RGBA vaizdas"
|
msgstr "RGBA vaizdas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:442
|
#: gtk/inspector/general.ui:523
|
||||||
msgid "Composited"
|
msgid "Composited"
|
||||||
msgstr "Kompozicija"
|
msgstr "Kompozicija"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:489
|
#: gtk/inspector/general.ui:570
|
||||||
msgid "GL Version"
|
msgid "GL Version"
|
||||||
msgstr "GL versija"
|
msgstr "GL versija"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:524
|
#: gtk/inspector/general.ui:605
|
||||||
msgid "GL Vendor"
|
msgid "GL Vendor"
|
||||||
msgstr "GL tiekėjas"
|
msgstr "GL tiekėjas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7228,7 +7204,6 @@ msgid "Flags"
|
|||||||
msgstr "Vėliavos"
|
msgstr "Vėliavos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserdialog.ui:32
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserdialog.ui:32
|
||||||
#| msgid "Focus Widget"
|
|
||||||
msgid "File Chooser Widget"
|
msgid "File Chooser Widget"
|
||||||
msgstr "Failų pasirinkimo valdiklis"
|
msgstr "Failų pasirinkimo valdiklis"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7241,7 +7216,6 @@ msgid "Browse Header Revealer"
|
|||||||
msgstr "Naršymo antraštės atskleidėjas"
|
msgstr "Naršymo antraštės atskleidėjas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:65
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:65
|
||||||
#| msgid "Browse Network"
|
|
||||||
msgid "Browse Header Stack"
|
msgid "Browse Header Stack"
|
||||||
msgstr "Naršyti antraštės steką"
|
msgstr "Naršyti antraštės steką"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7250,12 +7224,10 @@ msgid "PathBar Layer"
|
|||||||
msgstr "PathBar sluoksnis"
|
msgstr "PathBar sluoksnis"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:121
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:121
|
||||||
#| msgid "Location"
|
|
||||||
msgid "Location Layer"
|
msgid "Location Layer"
|
||||||
msgstr "Vietos sluoksnis"
|
msgstr "Vietos sluoksnis"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:137
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:137
|
||||||
#| msgid "Search"
|
|
||||||
msgid "Search Layer"
|
msgid "Search Layer"
|
||||||
msgstr "Paieškos sluoksnis"
|
msgstr "Paieškos sluoksnis"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7800,31 +7772,6 @@ msgctxt "input method menu"
|
|||||||
msgid "X Input Method"
|
msgid "X Input Method"
|
||||||
msgstr "X įvesties metodas"
|
msgstr "X įvesties metodas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
|
|
||||||
#. * ready to print.
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
|
|
||||||
msgid "Online"
|
|
||||||
msgstr "Veikia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The printer is offline.
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
|
|
||||||
msgid "Offline"
|
|
||||||
msgstr "Atsijungęs"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. We shouldn't get here because the query omits dormant
|
|
||||||
#. * printers by default.
|
|
||||||
#. Translators: Printer has been offline for a long time.
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
|
|
||||||
msgid "Dormant"
|
|
||||||
msgstr "Miega"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. How many document pages to go onto one side of paper.
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
|
|
||||||
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
|
|
||||||
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
|
|
||||||
msgid "Pages per _sheet:"
|
|
||||||
msgstr "Puslapių _lakšte:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
|
||||||
msgid "Username:"
|
msgid "Username:"
|
||||||
@ -8370,6 +8317,11 @@ msgstr "Postscript"
|
|||||||
msgid "SVG"
|
msgid "SVG"
|
||||||
msgstr "SVG"
|
msgstr "SVG"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
|
||||||
|
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
|
||||||
|
msgid "Pages per _sheet:"
|
||||||
|
msgstr "Puslapių _lakšte:"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
|
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Failas"
|
msgstr "Failas"
|
||||||
@ -8425,6 +8377,33 @@ msgstr "bandomasis-dokumentas.%s"
|
|||||||
msgid "Print to Test Printer"
|
msgid "Print to Test Printer"
|
||||||
msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą"
|
msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Don't batch GDI requests"
|
||||||
|
#~ msgstr "Negrupuoti GDI užklausų"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nenaudoti Wintab API planšečių palaikymui"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Same as --no-wintab"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tas pats kaip --no-wintab"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
|
||||||
|
#~ msgstr "Naudoti Wintab API [numatytasis]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
|
||||||
|
#~ msgstr "Paletės dydis 8 bitų režime"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "COLORS"
|
||||||
|
#~ msgstr "SPALVOS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Online"
|
||||||
|
#~ msgstr "Veikia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Offline"
|
||||||
|
#~ msgstr "Atsijungęs"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Dormant"
|
||||||
|
#~ msgstr "Miega"
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgctxt "Color name"
|
#~| msgctxt "Color name"
|
||||||
#~| msgid "Dark Plum"
|
#~| msgid "Dark Plum"
|
||||||
#~ msgctxt "Color name"
|
#~ msgctxt "Color name"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user