From ad69ea43d63b6cb14a2ca35c0e0f192d5dc5eae9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ankitkumar Rameshchandra Patel Date: Thu, 4 May 2006 04:27:10 +0000 Subject: [PATCH] Updated Translation --- po/ChangeLog | 4 + po/gu.po | 539 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 275 insertions(+), 268 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 04430186e6..fce2f3d09f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-05-04 Ankit Patel + + * gu.po: Updated Gujarati Translation. + 2006-05-03 Matthias Clasen * POTFILES.in: Add gtkprintoperation-unix.c diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index df90703cd3..ae8df3dd73 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -212,6 +212,12 @@ # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati +# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati +# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati +# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati +# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati +# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati +# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati # translation of gtk.po to # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # MagNet , 2004. @@ -220,8 +226,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-02 23:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-03 10:09+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-03 22:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-04 09:55+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel \n" "Language-Team: Gujarati \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -232,6 +238,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 @@ -1252,7 +1259,7 @@ msgstr "કલાકાર" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:89 msgid "keyboard label|Shift" msgstr "Shift" @@ -1262,7 +1269,7 @@ msgstr "Shift" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:128 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:96 msgid "keyboard label|Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1272,7 +1279,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:135 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103 msgid "keyboard label|Alt" msgstr "Alt" @@ -1282,7 +1289,7 @@ msgstr "Alt" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:609 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577 msgid "keyboard label|Super" msgstr "સુપર" @@ -1292,7 +1299,7 @@ msgstr "સુપર" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591 msgid "keyboard label|Hyper" msgstr "હાયપર" @@ -1302,17 +1309,17 @@ msgstr "હાયપર" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:637 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605 msgid "keyboard label|Meta" msgstr "મેટા" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:651 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619 msgid "keyboard label|Space" msgstr "Space" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:655 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623 msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1418,15 +1425,15 @@ msgstr "નવો પ્રવેગક..." msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 ../gtk/gtkcolorbutton.c:588 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:556 msgid "Pick a Color" msgstr "રંગ પસંદ કરો" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:477 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:445 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "અયોગ્ય રંગની માહિતી મળી\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1436,7 +1443,7 @@ msgstr "" "પેલેટમાં આ રંગને પ્રવેશ કરાવી શકો છો અથવા તો આ રંગને બીજા રંગના નમૂનાઓની બાજુમાં ઘસેડીને આ " "રંગને તમે વર્તમાન રંગ તરીકે પસંદ કરી શકો છો." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:570 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:567 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1444,11 +1451,11 @@ msgstr "" "તમે જે રંગને પસંદ કર્યો છે તે. રંગનો ભવિષ્યમાં ફરીથી ઉપયોગ કરવા માટે તમે તેને પેલેટ વિગતમાં " "સંગ્રહી શકો છો" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958 msgid "_Save color here" msgstr "રંગનો અહીં સંગ્રહ કરો (_S)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1166 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1163 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1456,7 +1463,7 @@ msgstr "" "વર્તમાન રંગ બનાવવા માટે પેલેટ પ્રવેશ ઉપર ક્લિક કરો. આ પ્રવેશને બદલવા માટે નમૂના માટેરંગને " "ઘસેડો અથવા તે રંગ પર જમણી બાજુનુ ક્લિક કરો અને \"રંગનો સંગ્રહ અહી કરો\" પસંદ કરો" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1950 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1919 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1464,73 +1471,73 @@ msgstr "" "તમારે જે રંગ પસંદ કરવો હોય તે બહારની રીંંગમાંથી પસંદ કરો.અંદરના ત્રિકોણનો ઉપયોગ કરીને " "રંગનું ઘાટાપણું અને ઝાંખાપણું પસંદ કરો" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "આઈડ્રોપર પર ક્લિક કરો, પછી રંગ પસંદ કરવા સ્ક્રીન પર ગમે ત્યાં એ રંગ પર ક્લિક કરો" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1984 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "_Hue:" msgstr "વર્ણ (_H):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1985 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "Position on the color wheel." msgstr "રંગચક્ર પર સ્થાન." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "_Saturation:" msgstr "સંતૃપ્તીકરણ (_S):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "રંગની \"ઊંડાઈ\"." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1989 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "_Value:" msgstr "કિંમત (_V):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1990 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "Brightness of the color." msgstr "રંગની તીવ્રતા." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960 msgid "_Red:" msgstr "લાલ (_R):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "રંગમાં લાલરંગનું પ્રમાણ." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "_Green:" msgstr "લીલું (_G):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "રંગમાં લીલા રંગનું પ્રમાણ." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "_Blue:" msgstr "વાદળી (_B):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1996 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "રંગમાં વાદળીરંગનું પ્રમાણ." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1999 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 msgid "Op_acity:" msgstr "અપારદર્શકતા (_a):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2007 ../gtk/gtkcolorsel.c:2018 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 msgid "Transparency of the color." msgstr "રંગની પારદર્શકતા." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2025 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 msgid "Color _name:" msgstr "રંગનું નામ (_n):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2040 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2009 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1538,28 +1545,28 @@ msgstr "" "તમે HTML-શૈલીની ષષ્ટાંક રંગ કિંમત આપી શકો છો, અથવા તો માત્ર રંગનુ નામ જેમકે 'નારંગી' આપી " "શકો છો" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2070 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2039 msgid "_Palette:" msgstr "પેલેટ (_P):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2099 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2068 msgid "Color Wheel" msgstr "રંગ પૈંડુુ" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:122 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89 msgid "Color Selection" msgstr "રંગની પસંદગી" -#: ../gtk/gtkentry.c:4953 ../gtk/gtktextview.c:7264 +#: ../gtk/gtkentry.c:4906 ../gtk/gtktextview.c:7234 msgid "Input _Methods" msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિઓ (_M)" -#: ../gtk/gtkentry.c:4967 ../gtk/gtktextview.c:7278 +#: ../gtk/gtkentry.c:4920 ../gtk/gtktextview.c:7248 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "યૂનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર ઉમેરો (_I)" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1685 ../gtk/gtkfilechooser.c:1729 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1804 ../gtk/gtkfilechooser.c:1848 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1679 ../gtk/gtkfilechooser.c:1723 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1798 ../gtk/gtkfilechooser.c:1842 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "અયોગ્ય ફાઈલનામ: %s" @@ -1568,7 +1575,7 @@ msgstr "અયોગ્ય ફાઈલનામ: %s" msgid "Select A File" msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1619 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1573 msgid "Desktop" msgstr "ડેસ્કટોપ" @@ -1580,23 +1587,23 @@ msgstr "(કંઈ નહિ)" msgid "Other..." msgstr "અન્ય..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:939 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:893 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "ફાઈલ વિશે જાણકારી મેળવી શક્યા નહિં" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:950 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:904 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:961 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:915 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "બુકમાર્ક દૂર કરી શક્યા નહિં" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:926 msgid "The folder could not be created" msgstr "ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:985 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:939 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1604,233 +1611,233 @@ msgstr "" "ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં, ફાઈલ તરીકે તેની સાથે આ જ નામ પહેલાથી જ હાજર છે. ફોલ્ડર માટે " "અલગ નામ વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો, અથવા ફાઈલનું પ્રથમ નામ બદલો." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:952 msgid "Invalid file name" msgstr "અયોગ્ય ફાઈલ નામ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1008 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:962 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "ફોલ્ડર સમાવિષ્ટો દર્શાવી શકાયા નહિં" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2518 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2472 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2559 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2513 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2561 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2515 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરોને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2601 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2555 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "બુકમાર્ક '%s' દૂર કરો" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3032 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2986 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "'%s' માટે બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં કારણ કે તે અયોગ્ય પથ નામ છે." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3263 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3217 msgid "Remove" msgstr "દૂર કરો" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3272 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3226 msgid "Rename..." msgstr "નામ બદલો..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3414 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3368 msgid "Places" msgstr "જગ્યાઓ" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3468 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3422 msgid "_Places" msgstr "જગ્યાઓ (_P)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524 ../gtk/gtkstock.c:317 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3478 ../gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Add" msgstr "ઉમેરો (_A)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3531 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3485 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3536 ../gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3490 ../gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Remove" msgstr "દૂર કરો (_R)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3543 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3497 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "પસંદિત બુકમાર્ક દૂર કરો" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601 msgid "Could not select file" msgstr "ફાઈલ પસંદી કરી શક્યા નહિં" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3738 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "ફાઈલ '%s' પસંદ કરી શક્યા નહિં કારણ કે તે અયોગ્ય પાથ નામ છે." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3842 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "બુકમાર્કોમાં ઉમેરો (_A)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3852 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3805 msgid "Open _Location" msgstr "સ્થાન ખોલો (_L)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3864 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "છુપી ફાઈલો બતાવો (_H)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4001 ../gtk/gtkfilesel.c:762 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3954 ../gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "ફાઈલો" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3999 msgid "Name" msgstr "નામ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4071 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4024 msgid "Size" msgstr "માપ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4084 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 msgid "Modified" msgstr "સુધારેલ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4116 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4069 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "કયા પ્રકારની ફાઈલ બતાવવી છે તે પસંદ કરો" #. Name entry -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537 msgid "_Name:" msgstr "નામ (_N):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4302 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4255 msgid "_Browse for other folders" msgstr "બીજા ફોલ્ડરો માટે શોધો (_B)" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4308 msgid "Create Fo_lder" msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545 msgid "Save in _folder:" msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_F):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4594 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4547 msgid "Create in _folder:" msgstr "ફોલ્ડરમાં બનાવો (_F):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5905 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5858 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "ફોલ્ડર બદલી શકતા નથી કારણ કે તે સ્થાનિક પથ નથી" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6436 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6457 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6389 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6410 #, c-format msgid "shortcut %s already exists" msgstr "ટૂંકાણ %s પહેલાથી જ અસ્તિત્વમાં છે" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6546 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6499 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "ટૂંકાણ %s અસ્તિત્વમાં નથી" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6801 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6754 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે તેને બદલવા માંગો છો?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6804 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6757 #, c-format msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "ફાઈલ પહેલાથી જ \"%s\" માં અસ્તિત્વમાં છે. તેને બદલવાનું તેના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખશે." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6809 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6762 msgid "_Replace" msgstr "બદલો (_R)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7389 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7342 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7780 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7733 msgid "Type name of new folder" msgstr "નવા ફોલ્ડરના પ્રકારનુ નામ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7822 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7775 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d બાઇટ" msgstr[1] "%d બાઇટો" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7824 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7777 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7826 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7779 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7828 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7781 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7874 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7898 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7827 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7851 msgid "Unknown" msgstr "અજ્ઞાત" # #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7885 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7838 msgid "Today" msgstr "આજે" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7840 msgid "Yesterday" msgstr "ગઇકાલે" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8006 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7959 msgid "Could not select item" msgstr "વસ્તુ પસંદ કરી શક્યા નહિં" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8034 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7987 msgid "Cannot change folder" msgstr "ફોલ્ડર બદલી શકતા નથી" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8035 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7988 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "તમે સ્પષ્ટ કરેલ ફોલ્ડર એ અયોગ્ય પાથ છે." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8061 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8014 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "'%s' અને '%s' માંથી ફાઈલ નામ બનાવી શક્યા નહિં" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8112 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8065 msgid "Open Location" msgstr "જગ્યા ખોલો" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8119 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 msgid "Save in Location" msgstr "સ્થાનમાં સંગ્રહો" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8146 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8099 msgid "_Location:" msgstr "જગ્યા (_L):" @@ -1838,24 +1845,24 @@ msgstr "જગ્યા (_L):" msgid "response-requested" msgstr "પ્રત્યુત્તરની-અરજી થયેલ" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:726 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:694 msgid "Folders" msgstr "ફોલ્ડરો" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:730 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:698 msgid "Fol_ders" msgstr "ફોલ્ડરો (_d)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:766 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "_Files" msgstr "ફાઈલો (_F)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:853 ../gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2211 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "ફોલ્ડર વાંચી શકાય એવુ નથી: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:982 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:950 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1866,24 +1873,24 @@ msgstr "" "થાય.\n" "શું તમે ખરેખર તે પસંદ કરવા માગો છો?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1112 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1080 msgid "_New Folder" msgstr "નવું ફોલ્ડર (_N)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1123 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1091 msgid "De_lete File" msgstr "ફાઈલ કાઢી નાંખો (_l)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1134 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1102 msgid "_Rename File" msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો (_R)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1439 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407 #, c-format msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "ફોલ્ડરનું નામ \"%s\" સંકેતોનો સમાવેશ કરે છે જેની આ ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1441 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1892,33 +1899,33 @@ msgstr "" "ફોલ્ડર \"%s\" બનાવવામાં ભૂલ:%s\n" "%s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1442 ../gtk/gtkfilesel.c:1678 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1410 ../gtk/gtkfilesel.c:1646 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "તમે કદાચ એ સંકેતોનો ઉપયોગ કર્યો છે જે ફાઈલનામ માટે વાપરી શકાય નહિ." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1450 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1418 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" બનાવવામાં ભૂલ: %s\n" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1484 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1452 msgid "New Folder" msgstr "નવું ફોલ્ડર" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1499 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1467 msgid "_Folder name:" msgstr "ફોલ્ડર નામ (_F):" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1523 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1491 msgid "C_reate" msgstr "બનાવો (_r)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1566 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "ફાઈલનામ \"%s\" માં સંકેતો છે જેની ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1569 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1537 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1927,30 +1934,30 @@ msgstr "" "ફાઈલ \"%s\"ને કાઢી નાખવામાં ભૂલ: %s\n" "%s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1571 ../gtk/gtkfilesel.c:1692 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539 ../gtk/gtkfilesel.c:1660 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "સંભવિત તે એ સંકેતો ધરાવે છે જે ફાઈલના નામમાં ચલાવી શકાય નહિ" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1548 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "ફાઈલ \"%s\" કાઢી નાખવામાં ભૂલ: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1623 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1591 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "શું ખરેખર %s ફાઈલને કાઢી નાખવા માગો છો?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1596 msgid "Delete File" msgstr "ફાઈલ કાઢી નાંખો" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1674 ../gtk/gtkfilesel.c:1688 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 ../gtk/gtkfilesel.c:1656 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "ફાઈલ નામ \"%s\" માં સંકેતો છે જેને ફાઈલનામ માટે ચલાવી શકાય નહિ" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1676 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1644 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -1959,7 +1966,7 @@ msgstr "" "ફાઈલનું નામ \"%s\" માં બદલવામાં ભૂલ: %s\n" "%s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1690 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -1968,29 +1975,29 @@ msgstr "" "ફાઈલ \"%s\"નુ નામ બદલવામાં ભૂલ: %s\n" "%s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1700 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1668 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ \"%s\" માં બદલવામાં ભૂલ: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1747 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1715 msgid "Rename File" msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1762 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1730 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ આમાં બદલો:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1791 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1759 msgid "_Rename" msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:2191 msgid "_Selection: " msgstr "પસંદગી (_S):" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3148 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3116 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1999,15 +2006,15 @@ msgstr "" "ફાઈલનામ \"%s\" ને UTF-8 માં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી (G_BROKEN_FILENAMES ક્ષેત્રીય " "ચલને સુયોજિત કરવાનો પ્રયાસ કરો): %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3151 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3119 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "અયોગ્ય UTF-8" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:4027 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3995 msgid "Name too long" msgstr "નામ ખૂબ લાંબુ છે" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:4029 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "ફાઈલનામ રુપાંતરિત કરી શકાયુ નહિ" @@ -2016,57 +2023,57 @@ msgstr "ફાઈલનામ રુપાંતરિત કરી શકાય msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "%s માટે સ્ટોક ચિહ્ન મેળવી શક્યા નહિં\n" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:793 +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 msgid "Could not obtain root folder" msgstr "રુટ ફોલ્ડર મેળવી શક્યા નહિં" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1387 +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339 msgid "(Empty)" msgstr "(ખાલી)" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:878 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1125 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:471 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:842 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1089 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:471 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "'%s' માટેની જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:964 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:526 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:928 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:526 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવવામાં ભૂલ: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1070 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:586 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:586 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "આ ફાઇલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરવાનુને આધાર આપતી નથી" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1082 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1046 msgid "File System" msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1246 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1210 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " "Please use a different name." msgstr "નામ \"%s\" યોગ્ય નથી, કારણ કે તે \"%s\" અક્ષર ધરાવે છે. મહેરબાની કરી બીજું નામ વાપરો." -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1795 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "બૂકમાર્કનો સંગ્રહ કરવાનુ નિષ્ફળ: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1850 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "'%s' પહેલાથી જ બુકમાર્કોની યાદીમાં હાજર છે" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1922 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "'%s' બુકમાર્કોની યાદીમાં હાજર નથી" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2156 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 #, c-format msgid "Error getting information for '/': %s" msgstr "'/' માટે જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s" @@ -2081,16 +2088,16 @@ msgstr "નેટવર્ક ડ્રાઈવ (%s)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 ../gtk/gtkfontbutton.c:295 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:263 msgid "Pick a Font" msgstr "ફોન્ટ પસંદ કરો" #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:289 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:257 msgid "Sans 12" msgstr "સાન્સ ૧૨" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:807 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:775 msgid "Font" msgstr "ફોન્ટ" @@ -2100,44 +2107,44 @@ msgstr "ફોન્ટ" msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:364 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:325 msgid "_Family:" msgstr "કુટુંબ (_F):" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:370 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:331 msgid "_Style:" msgstr "શૈલી (_S):" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:376 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:337 msgid "Si_ze:" msgstr "માપ (_z):" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:556 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:517 msgid "_Preview:" msgstr "પૂર્વ દર્શન (_P):" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1417 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1351 msgid "Font Selection" msgstr "ફોન્ટની પસંદગી" -#: ../gtk/gtkgamma.c:401 +#: ../gtk/gtkgamma.c:370 msgid "Gamma" msgstr "ગામા" -#: ../gtk/gtkgamma.c:411 +#: ../gtk/gtkgamma.c:380 msgid "_Gamma value" msgstr "ગામાની કિંમત (_G)" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1401 +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1370 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "ચિહ્ન લાવવામાં ભૂલ: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1344 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1313 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2150,95 +2157,95 @@ msgstr "" "તમે માંથી નકલ મેળવી શકો છો:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1413 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1382 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "ચિહ્ન '%s' થીમમાં હાજર નથી" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:427 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:407 msgid "Default" msgstr "મૂળભૂત" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:225 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:194 msgid "Input" msgstr "ઈનપુટ" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:240 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:209 msgid "No extended input devices" msgstr "ઈનપુટ માટે કોઈ ઉપકરણ નથી" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:253 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:222 msgid "_Device:" msgstr "ઉપકરણ (_D):" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:270 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:239 msgid "Disabled" msgstr "નિષ્ક્રિય" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:246 msgid "Screen" msgstr "સ્ક્રીન" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:284 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:253 msgid "Window" msgstr "વિન્ડો" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:291 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:260 msgid "_Mode:" msgstr "સ્થિતિ (_M):" #. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:312 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:281 msgid "Axes" msgstr "અક્ષો" #. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:330 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:299 msgid "Keys" msgstr "કીઓ" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:555 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:556 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:557 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "_Pressure:" msgstr "દબાણ (_P):" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:558 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "X _tilt:" msgstr "X બાજુનું નમન (_t):" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:559 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528 msgid "Y t_ilt:" msgstr "Y બાજુનું નમન (_i):" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:560 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529 msgid "_Wheel:" msgstr "પૈંડુ (_W):" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:608 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:577 msgid "none" msgstr "કોઈ નહિ" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645 ../gtk/gtkinputdialog.c:681 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:614 ../gtk/gtkinputdialog.c:650 msgid "(disabled)" msgstr "(નિષ્ક્રિય)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:674 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 msgid "(unknown)" msgstr "(અજ્ઞાત)" #. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:774 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:743 msgid "Cl_ear" msgstr "સાફ કરો (_e)" -#: ../gtk/gtklabel.c:4075 +#: ../gtk/gtklabel.c:4045 msgid "Select All" msgstr "બધું પસંદ કરો" @@ -2284,7 +2291,7 @@ msgstr "GTK+ વિકલ્પો" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ વિકલ્પો બતાવો" -#: ../gtk/gtknotebook.c:3949 ../gtk/gtknotebook.c:6509 +#: ../gtk/gtknotebook.c:3918 ../gtk/gtknotebook.c:6478 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "પાનું %u" @@ -2299,7 +2306,7 @@ msgstr "પાનું %u" msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:350 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:346 msgid "" "Any Printer\n" "For portable documents" @@ -2307,15 +2314,15 @@ msgstr "" "કોઈપણ પ્રિન્ટર\n" "પોર્ટેબલ દસ્તાવેજો માટે" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1324 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1322 msgid "inch" msgstr "ઈંચ" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:936 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2330,76 +2337,68 @@ msgstr "" " ટોચ: %s %s\n" " તળિયું: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:987 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:959 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:986 msgid "_Format for:" msgstr "માટેનું બંધારણ (_F):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1025 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1007 msgid "_Paper size:" msgstr "કાગળ માપ (_P):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1063 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1043 msgid "_Orientation:" msgstr "દિશા (_O):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1120 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2098 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1101 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1997 msgid "Page Setup" msgstr "પાનાં સુયોજન" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1338 -msgid " inch" -msgstr " ઈંચ" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1340 -msgid " mm" -msgstr " mm" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1388 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1366 msgid "Margins from Printer..." msgstr "પ્રિન્ટરમાંથી હાંસિયાઓ..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1557 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1525 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ %d" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1765 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1722 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1847 -msgid "Width:" -msgstr "પહોળાઈ:" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1815 +msgid "_Width:" +msgstr "પહોળાઈ (_W):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1860 -msgid "Height:" -msgstr "ઊંચાઈ:" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1827 +msgid "_Height:" +msgstr "ઊંચાઈ (_H):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1871 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1839 msgid "Paper Size" msgstr "કાગળ માપ" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1887 -msgid "top" -msgstr "ટોચ" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1849 +msgid "_Top:" +msgstr "ટોચ (_T):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1900 -msgid "bottom" -msgstr "તળિયું" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1861 +msgid "_Bottom:" +msgstr "તળિયું (_B):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1913 -msgid "left" -msgstr "ડાબું" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1873 +msgid "_Left:" +msgstr "ડાબું (_L):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1885 +msgid "_Right:" +msgstr "જમણું (_R):" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926 -msgid "right" -msgstr "જમણું" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1963 msgid "Paper Margins" msgstr "કાગળ હાંસિયાઓ" @@ -2461,6 +2460,10 @@ msgstr "સમાપ્ત થયેલ" msgid "print operation status|Finished with error" msgstr "ભૂલ સાથે સમાપ્ત થયેલ" +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:94 +msgid "Error printing" +msgstr "ભૂલ છાપન" + #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:541 msgid "Printer offline" msgstr "પ્રિન્ટર ઓફલાઈન છે" @@ -2506,186 +2509,186 @@ msgstr "સ્પષ્ટ નહિં એવી ભૂલ" msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc માંથી ભૂલ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1461 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1358 msgid "Printer" msgstr "પ્રિન્ટર" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1469 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1366 msgid "Location" msgstr "સ્થાન" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1478 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1375 msgid "Status" msgstr "પરિસ્થિતિ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1502 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1399 msgid "Print Pages" msgstr "પાનાંઓ છાપો" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1506 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1403 msgid "_All" msgstr "બધા (_A)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1513 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1410 msgid "C_urrent" msgstr "વર્તમાન (_u)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1522 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1419 msgid "Ra_nge: " msgstr "વિસ્તાર (_n): " -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1538 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1435 msgid "Copies" msgstr "નકલો" #. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1440 msgid "Copie_s:" msgstr "નકલો (_s):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1557 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1454 msgid "C_ollate" msgstr "ભેગું કરો (_o)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1461 msgid "_Reverse" msgstr "ઉલટાવો (_R)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1581 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1478 msgid "General" msgstr "સામાન્ય" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1954 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1853 msgid "Layout" msgstr "દેખાવ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1958 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1857 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1974 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 msgid "T_wo-sided:" msgstr "બે-બાજુવાળું (_w):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1989 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1888 msgid "_Only Print:" msgstr "માત્ર છાપો (_O):" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2004 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1903 msgid "All sheets" msgstr "બધી શીટો" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2005 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1904 msgid "Even sheets" msgstr "બેકી સંખ્યાની શીટો" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2006 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1905 msgid "Odd sheets" msgstr "એકી સંખ્યાની શીટો" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1908 msgid "Sc_ale:" msgstr "માપદંડ (_a):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2036 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1935 msgid "Paper" msgstr "કાગળ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1939 msgid "Paper _Type:" msgstr "કાગળ પ્રકાર (_T):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2055 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1954 msgid "Paper _Source:" msgstr "કાગળ સ્રોત (_S):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2070 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1969 msgid "Output T_ray:" msgstr "આઉટપુટ ટ્રે (_r):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2121 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2020 msgid "Job Details" msgstr "જોબ વિગતો" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2127 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2026 msgid "Pri_ority:" msgstr "પ્રાધાન્ય (_o):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2041 msgid "_Billing info:" msgstr "બીલ જાણકારી (_B):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2160 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2059 msgid "Print Document" msgstr "દસ્તાવેજ છાપો" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2166 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2065 msgid "_Now" msgstr "હમણાં (_N)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2173 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2072 msgid "A_t:" msgstr "આગળ (_t):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2188 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2087 msgid "On _Hold" msgstr "અટકાવેલ (_H)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2106 msgid "Add Cover Page" msgstr "કવર પાનું ઉમેરો" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2213 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2112 msgid "Be_fore:" msgstr "પહેલાં (_f):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2228 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2127 msgid "_After:" msgstr "પછી (_A):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 msgid "Job" msgstr "જોબ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2309 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2208 msgid "Advanced" msgstr "અદ્યતન" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2339 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 msgid "Image Quality" msgstr "ચિત્ર ગુણવત્તા" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2342 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2241 msgid "Color" msgstr "રંગ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2345 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244 msgid "Finishing" msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2358 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2257 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "સંવાદના અમુક સુયોજનોની તકરાર થાય છે" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2398 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2297 msgid "Print" msgstr "છાપો" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "જૂથ" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:93 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "રેડિયો બટન કે જેના જૂથનો આ બટન ભાગ છે." -#: ../gtk/gtkrc.c:2549 +#: ../gtk/gtkrc.c:2519 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "સમાવવા માટેની ફાઈલ ને શોધવામાં નિષ્ફળ: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3238 ../gtk/gtkrc.c:3241 +#: ../gtk/gtkrc.c:3208 ../gtk/gtkrc.c:3211 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "pixmap_path માં ચિત્ર ફાઈલ મેળવવામાં નિષ્ફળ: \"%s\"" @@ -3202,22 +3205,22 @@ msgstr "મોડ્યુલ પથમાંથી થીમયંત્રન msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- કોઈ સંકેત નથી ---" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1157 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "'%s' અજાણીતી લાક્ષણિકતા %d લીટી પર %d અક્ષર" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1374 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "'%s' અણધાર્યો શરુઆતનો ટૅગ %d લીટી પર %d અક્ષર" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1464 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "%d લીટી %d અક્ષર પર અણધાર્યા અક્ષરની માહિતી" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2255 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2224 msgid "Empty" msgstr "ખાલી"