Update German translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
cc1832ddde
commit
abe3ccf572
@ -24,9 +24,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GTK+ master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-18 06:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-18 16:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-31 03:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 15:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1501,35 +1501,43 @@ msgid "The default text appearing when there are no applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der als Vorgabe erscheinende Text, wenn keine Anwendungen verfügbar sind"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:650
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:656
|
||||
msgid "Register session"
|
||||
msgstr "Sitzung registrieren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:651
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:657
|
||||
msgid "Register with the session manager"
|
||||
msgstr "In der Sitzungsverwaltung registrieren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:657
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:674
|
||||
msgid "Screensaver Active"
|
||||
msgstr "Bildschirmschoner aktiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:675
|
||||
msgid "Whether the screensaver is active"
|
||||
msgstr "Soll der Bildschirmschoner aktiv sein?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:681
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Anwendungsmenü"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:658
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:682
|
||||
msgid "The GMenuModel for the application menu"
|
||||
msgstr "Das GMenuModel für das Anwendungsmenü"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:664
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:688
|
||||
msgid "Menubar"
|
||||
msgstr "Menüleiste"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:665
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:689
|
||||
msgid "The GMenuModel for the menubar"
|
||||
msgstr "Das GMenuModel für die Menüleiste"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:671
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:695
|
||||
msgid "Active window"
|
||||
msgstr "Aktives Fenster"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:672
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:696
|
||||
msgid "The window which most recently had focus"
|
||||
msgstr "Das Fenster, welches zuletzt den Fokus hatte"
|
||||
|
||||
@ -4062,11 +4070,11 @@ msgstr "Abbrechen-Beschriftung"
|
||||
msgid "The label on the cancel button"
|
||||
msgstr "Die Beschriftung auf dem Abbrechen-Knopf"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8394
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr "Suchmodus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8400 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8401
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
|
||||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Untertitel"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user