Updated Oriya Translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										74
									
								
								po/or.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										74
									
								
								po/or.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -1697,12 +1697,12 @@ msgstr "ଗତକାଲି" | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ଲାଇନ %d, ସ୍ତମ୍ଭ %d: ଅନୁପସ୍ଥିତ ଗୁଣ \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ଲାଇନ %d, ସ୍ତମ୍ଭ %d: ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ତତ୍ବ \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -1710,16 +1710,17 @@ msgid "" | ||||
| "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s" | ||||
| "\" instead" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ଲାଇନ %d, ସ୍ତମ୍ଭ %d: ବସ୍ତୁର ସମାପ୍ତି \"%s\" ହେବ ବୋଲି ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା, କିନ୍ତୁ ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ \"%s\" ବସ୍ତୁ କୁ ପାଇଲା" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ଲାଇନ %d, ସ୍ତମ୍ଭ %d: ଉପର ସ୍ତରରେ \"%s\"କୁ ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା, କିନ୍ତୁ ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ \"%s\" ମିଳିଲା" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ଲାଇନ %d, ସ୍ତମ୍ଭ %d: \"%s\" କିମ୍ବା \"%s\" କୁ ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା, କିନ୍ତୁ ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ \"%s\" ମିଳିଲା" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -2129,11 +2130,11 @@ msgstr "ଜି.ଟି.କେ.+ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:775 | ||||
| msgid "Arrow spacing" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ତୀର ସ୍ଥାନ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:776 | ||||
| msgid "Scroll arrow spacing" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ତୀର ସ୍ଥାନକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6791 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -2148,17 +2149,19 @@ msgstr "ପୃଷ୍ଠା %u" | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153 | ||||
| msgid "default:mm" | ||||
| msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:mm" | ||||
| msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:ମିମି" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338 | ||||
| msgid "" | ||||
| "<b>Any Printer</b>\n" | ||||
| "For portable documents" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "<b>ଯେ କୌଣସି ମୂଦ୍ରଣୀ</b>\n" | ||||
| "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ଦଲିଲ ପାଇଁ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420 | ||||
| msgid "mm" | ||||
| msgstr "mm" | ||||
| msgstr "ମିମି" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418 | ||||
| msgid "inch" | ||||
| @ -2173,6 +2176,11 @@ msgid "" | ||||
| " Top: %s %s\n" | ||||
| " Bottom: %s %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ମାର୍ଜିନ:\n" | ||||
| " ବାମ: %s %s\n" | ||||
| " ଡାହାଣ: %s %s\n" | ||||
| " ଉପର: %s %s\n" | ||||
| " ତଳ: %s %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978 | ||||
| msgid "Manage Custom Sizes..." | ||||
| @ -2840,7 +2848,7 @@ msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ (_v)" | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:382 | ||||
| msgid "Media|_Record" | ||||
| msgstr "ଅନୁଲିପି କରନ୍ତୁ (_R)" | ||||
| msgstr "ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ (_R)" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:384 | ||||
| @ -2854,11 +2862,11 @@ msgstr "ବିରାମ କରନ୍ତୁ (_S)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:387 | ||||
| msgid "_Network" | ||||
| msgstr "ଜାଲକ (_N)" | ||||
| msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ (_N)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:388 | ||||
| msgid "_New" | ||||
| msgstr "ନୂଆ (_N)" | ||||
| msgstr "ନୂତନ (_N)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:389 | ||||
| msgid "_No" | ||||
| @ -2866,7 +2874,7 @@ msgstr "ନା (_N)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:390 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "ଠିକ (_O)" | ||||
| msgstr "ଠିକ ଅଛି (_O)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:391 | ||||
| msgid "_Open" | ||||
| @ -2874,7 +2882,7 @@ msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:392 | ||||
| msgid "Landscape" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ଭୂଦ୍ରୁଶ୍ଯ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:393 | ||||
| msgid "Portrait" | ||||
| @ -2882,11 +2890,11 @@ msgstr "ଚିତ୍ରପଟ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:394 | ||||
| msgid "Reverse landscape" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ଓଲଟା ଭୂଦ୍ରୁଶ୍ଯ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:395 | ||||
| msgid "Reverse portrait" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ଓଲଟା ଚିତ୍ରପଟ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:396 | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| @ -4145,46 +4153,46 @@ msgstr "\"%s\" କୁ \"%s\" ପ୍ରକାରର ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ | ||||
| #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "\"%s\" ଟି \"%s\" ଗୁଣ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ମୂଲ୍ଯ ନୁହେଁ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Tag \"%s\" already defined" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "\"%s\" ସୂଚକକୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "\"%s\" ସୂଚକ ନିକଟରେ ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ \"%s\" ଅଗ୍ରାଧିକାର ଅଛି" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ପାଠ୍ଯରେ ବାହ୍ଯ ତତ୍ଯଟି <text_view_markup> ହେବା ଉଚିତ <%s> ନୁହେଁ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A <%s> element has already been specified" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ଗୋଟିଏ <%s> ବସ୍ତୁକୁ ପୂର୍ବରୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଯାଇଛି" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 | ||||
| msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ଗୋଟିଏ <text> ତତ୍ବ ଗୋଟିଏ <tags> ତତ୍ବ ପୂର୍ବରୁ ଆସି ପାରିବ ନାହିଁ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Serialized data is malformed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ଧାରାବହିକ ତଥ୍ଯକୁ ବିକ୍ରୁତ ରୂପରେ ଗଠନ କରାଯାଇଛି" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ଧାରାବହିକ ତଥ୍ଯକୁ ବିକ୍ରୁତ ରୂପରେ ଗଠନ କରାଯାଇଛି। ପ୍ରଥମ ଭାଗଟି GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 ନୁହେଁ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:413 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "'%s' ଏବଂ '%s' ପ୍ରତିକାତ୍ମାକ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ବିଭିନ୍ନ ଆଇ-ଡାଟା ମିଳିଲା\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1116 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -4214,7 +4222,7 @@ msgstr "କ୍ଯାଶ ଫାଇଲରେ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1202 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "%s ନାମକୁ %sରେ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ: %s, ସେଥିପାଇଁ %s କୁ ଅପସାରିତ କରିଦେଉଛି।\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1214 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -4229,27 +4237,27 @@ msgstr "%sର ନାମକୁ ତାହାର ପୂର୍ବ ନାମ %sରେ | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1243 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cache file created successfully.\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "କ୍ଯାେଶ ଫାଇଲକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରାଗଲା।\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1282 | ||||
| msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥିତ କ୍ଯାେଶ କୁ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ, ଯଦିଚ ଏହା ଅଦ୍ଯତିତ ହୋଇଛି" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1283 | ||||
| msgid "Don't check for the existence of index.theme" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "index.theme ଅସ୍ତିତ୍ବକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1284 | ||||
| msgid "Don't include image data in the cache" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "କ୍ଯାଶେରେ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1285 | ||||
| msgid "Output a C header file" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ଗୋଟିଏ C ହେଟର ଫାଇଲ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1286 | ||||
| msgid "Turn off verbose output" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ଦ୍ରୁଷ୍ଟି ସୂଚନାଯୁକ୍ତ ନିର୍ଗମକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/updateiconcache.c:1314 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -4257,4 +4265,6 @@ msgid "" | ||||
| "No theme index file in '%s'.\n" | ||||
| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| "'%s' ରେ କୌଣସି ପ୍ରସଙ୍ଗ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଫାଇଲ ନାହିଁ।\n" | ||||
| "ଯଦି ଆପଣ ପ୍ରକ୍ରୁତରେ ଏଠାରେ ଗୋଟିଏ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ କ୍ଯାଶେକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତାହାହେଲେ" | ||||
| "--ignore-theme-index ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।\n" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Subhransu Behera
					Subhransu Behera