diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index d9a3163083..64d888ebe5 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-10-03 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2004-09-27 Roozbeh Pournader * az_IR.po: Added Iranian Azerbaijani translation by Amir Hedayaty diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po index dc6a4e37ab..97b06d893d 100644 --- a/po-properties/cs.po +++ b/po-properties/cs.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-19 00:27-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-03 13:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-02 19:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-03 02:39+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "Název" msgid "A unique name for the action." msgstr "Jedinečný název akce." -#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:213 gtk/gtkexpander.c:206 -#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206 +#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:291 gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Label" msgstr "Popis" @@ -164,16 +164,14 @@ msgstr "" "vodorovnou orientaci" #: gtk/gtkaction.c:250 -#, fuzzy msgid "Visible when overflown" -msgstr "Viditelná, když je svislá" +msgstr "Viditelné při přetečení" #: gtk/gtkaction.c:251 -#, fuzzy msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." -msgstr "Je-li TRUE, jsou prázdné proxy menu pro tuto akci skryty." +msgstr "Je-li TRUE, proxy toolitem pro tuto akci jsou reprezentovány v menu přetečení lišty nástrojů." #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166 msgid "Visible when vertical" @@ -301,7 +299,7 @@ msgstr "Velikost stránky zarovnání" msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vodorovné zarovnání" -#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:264 +#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -313,7 +311,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical alignment" msgstr "Svislé zarovnání" -#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:283 +#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -547,18 +545,18 @@ msgstr "Pozice" msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Index potomka v rodiči" -#: gtk/gtkbutton.c:214 +#: gtk/gtkbutton.c:221 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu" -#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:315 +#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:312 #: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "Use underline" msgstr "Používat podtržítko" -#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:316 +#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:313 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -566,54 +564,54 @@ msgstr "" "Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak se má " "použít jako klávesová zkratka" -#: gtk/gtkbutton.c:229 +#: gtk/gtkbutton.c:236 msgid "Use stock" msgstr "Použít standardní" -#: gtk/gtkbutton.c:230 +#: gtk/gtkbutton.c:237 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Je-li nastaveno, popis se použije pro výběr standardní položky místo jeho " "zobrazení" -#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkcombobox.c:612 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612 msgid "Focus on click" msgstr "Fokus při kliknutí" -#: gtk/gtkbutton.c:238 +#: gtk/gtkbutton.c:245 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Jestli tlačítko dostane fokus, když je na ně kliknuto myší" -#: gtk/gtkbutton.c:245 +#: gtk/gtkbutton.c:252 msgid "Border relief" msgstr "Reliéf okraje" -#: gtk/gtkbutton.c:246 +#: gtk/gtkbutton.c:253 msgid "The border relief style" msgstr "Styl reliéfu okraje" -#: gtk/gtkbutton.c:263 +#: gtk/gtkbutton.c:270 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Vodorovné zarovnání potomka" -#: gtk/gtkbutton.c:282 +#: gtk/gtkbutton.c:289 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Svislé zarovnání potomka" -#: gtk/gtkbutton.c:351 +#: gtk/gtkbutton.c:358 msgid "Default Spacing" msgstr "Implicitní rozestup" -#: gtk/gtkbutton.c:352 +#: gtk/gtkbutton.c:359 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Prostor navíc přidaný pro tlačítka CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtkbutton.c:358 +#: gtk/gtkbutton.c:365 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Implicitní prostor okolo" -#: gtk/gtkbutton.c:359 +#: gtk/gtkbutton.c:366 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -621,29 +619,39 @@ msgstr "" "Prostor navíc přidaný pro tlačítka typu CAN_DEFAULT, který je vždy vykreslen " "za okrajem" -#: gtk/gtkbutton.c:364 +#: gtk/gtkbutton.c:371 msgid "Child X Displacement" msgstr "Posun potomka podle X" -#: gtk/gtkbutton.c:365 +#: gtk/gtkbutton.c:372 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy X při stisku tlačítka" -#: gtk/gtkbutton.c:372 +#: gtk/gtkbutton.c:379 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Posun potomka podle Y" -#: gtk/gtkbutton.c:373 +#: gtk/gtkbutton.c:380 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy Y při stisku tlačítka" -#: gtk/gtkbutton.c:380 +#: gtk/gtkbutton.c:396 +msgid "Displace focus" +msgstr "Přemístit fokus" + +#: gtk/gtkbutton.c:397 +msgid "" +"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " +"rectangle" +msgstr "Jestli vlastnosti child_displacement_x/_y properties mají mít také vliv na obdélník fokusu" + +#: gtk/gtkbutton.c:402 msgid "Show button images" msgstr "Zobrazovat obrázky tlačítek" -#: gtk/gtkbutton.c:381 +#: gtk/gtkbutton.c:403 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Jestli se v tlačítkách mají zobrazovat standardní ikony" @@ -696,7 +704,6 @@ msgid "No Month Change" msgstr "Žádná změna měsíce" #: gtk/gtkcalendar.c:527 -#, fuzzy msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Je-li TRUE, nemůže být vybraný měsíc změněn" @@ -725,9 +732,8 @@ msgid "Display the cell" msgstr "Zobrazit buňku" #: gtk/gtkcellrenderer.c:222 -#, fuzzy msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Zobrazit buňku" +msgstr "Zobrazit buňku citlivou" #: gtk/gtkcellrenderer.c:229 msgid "xalign" @@ -817,51 +823,51 @@ msgstr "Pozadí buňky nastavené" msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu pozadí buňky" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Objekt Pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:138 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Pixbuf, který vykreslovat" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf otevřeného rozbalovače" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf pro otevřený rozbalovač" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf zavřeného rozbalovače" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf pro zavřený rozbalovač" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:180 msgid "Stock ID" msgstr "Standardní ID" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Standardní ID zobrazované standardní ikony" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované ikony" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 msgid "Detail" msgstr "Detail" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Detail zobrazení předávaný vykreslovači témat" @@ -881,7 +887,7 @@ msgstr "Značky" msgid "Marked up text to render" msgstr "Zobrazovaný text se značkami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:301 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:298 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" @@ -1040,15 +1046,15 @@ msgstr "" "jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru " "nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:407 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:404 msgid "Ellipsize" -msgstr "" +msgstr "Zkrátit" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string, if at all" -msgstr "" +msgstr "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud vykreslovač buňky nemá dost místa na zobrazení celého řetězce, pokud vůbec nečeho" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510 msgid "Background set" @@ -1164,9 +1170,8 @@ msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 -#, fuzzy msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje vyvýšení" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje režim zkracování" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Toggle state" @@ -1390,32 +1395,28 @@ msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Přidat odtrhávátka do menu" #: gtk/gtkcombobox.c:589 -#, fuzzy msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Jestli mají být záložky stejně velké" +msgstr "Jestli mají rozbalené comboboxy mít položku pro odtržení" #: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530 msgid "Has Frame" msgstr "Má rám" #: gtk/gtkcombobox.c:605 -#, fuzzy msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Jestli se dá přeuspořádat pořadí sloupců pomocí záhlaví" +msgstr "Jestli kombinované pole kreslí rám okolo potomka" #: gtk/gtkcombobox.c:613 -#, fuzzy msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Jestli tlačítko dostane fokus, když je na ně kliknuto myší" +msgstr "Jestli kombinované pole dostane fokus, když je na ně kliknuto myší" #: gtk/gtkcombobox.c:619 msgid "Appears as list" msgstr "Vypadá jako seznam" #: gtk/gtkcombobox.c:620 -#, fuzzy msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Jestli má rozbalený combobox vypadat jako seznam a ne jako menu" +msgstr "Jestli mají rozbalené comboboxy vypadat jako seznamy a ne jako menu" #: gtk/gtkcomboboxentry.c:114 msgid "Text Column" @@ -1489,51 +1490,51 @@ msgstr "Maximální Y" msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Maximální možná hodnota pro Y" -#: gtk/gtkdialog.c:147 +#: gtk/gtkdialog.c:148 msgid "Has separator" msgstr "Má oddělovač" -#: gtk/gtkdialog.c:148 +#: gtk/gtkdialog.c:149 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Dialog má oddělovací pruh nad svými tlačítky" -#: gtk/gtkdialog.c:173 +#: gtk/gtkdialog.c:174 msgid "Content area border" msgstr "Okraj plochy s obsahem" -#: gtk/gtkdialog.c:174 +#: gtk/gtkdialog.c:175 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy dialogu" -#: gtk/gtkdialog.c:181 +#: gtk/gtkdialog.c:182 msgid "Button spacing" msgstr "Mezery mezi tlačítky" -#: gtk/gtkdialog.c:182 +#: gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Mezery mezi tlačítky" -#: gtk/gtkdialog.c:190 +#: gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Action area border" msgstr "Okraj plochy s akcemi" -#: gtk/gtkdialog.c:191 +#: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Šířka okraje okolo tlačítek v dolní části dialogu" -#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:372 +#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:369 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozice kurzoru" -#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:373 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:370 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:382 +#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:379 msgid "Selection Bound" msgstr "Okraj výběru" -#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:383 +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:380 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích" @@ -1610,13 +1611,10 @@ msgid "X align" msgstr "Zarovnání X" #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101 -#, fuzzy msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." -msgstr "" -"Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení " -"zprava doleva" +msgstr "Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení zprava doleva." #: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Select on focus" @@ -1643,32 +1641,28 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky" #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 -#, fuzzy msgid "Text column" msgstr "Sloupec textu" #: gtk/gtkentrycompletion.c:297 -#, fuzzy msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce" +msgstr "Sloupec v modelu obsahující řetězce." #: gtk/gtkentrycompletion.c:315 msgid "Inline completion" -msgstr "" +msgstr "Doplňování na místě" #: gtk/gtkentrycompletion.c:316 -#, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj" +msgstr "Jestli má být automaticky vložena společná předpona" #: gtk/gtkentrycompletion.c:330 msgid "Popup completion" -msgstr "" +msgstr "Doplňování v okně" #: gtk/gtkentrycompletion.c:331 -#, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj" +msgstr "Jestli má být společná předpona zobrazena v okně" #: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Visible Window" @@ -1706,11 +1700,11 @@ msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a zobrazuje widget potomka" msgid "Text of the expander's label" msgstr "Text popisku rozbalovače" -#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:308 +#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:305 msgid "Use markup" msgstr "Používat značky" -#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:309 +#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:306 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()" @@ -1819,11 +1813,11 @@ msgstr "Zobrazovat skryté" msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Jestli mají být zobrazovány skryté soubory a adresáře" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:581 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:587 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Implicitní backend výběru souborů" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:582 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:588 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Název backendu GtkFileChooser, který používat implicitně" @@ -2098,19 +2092,19 @@ msgstr "Obrazovka" msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí" -#: gtk/gtklabel.c:295 +#: gtk/gtklabel.c:292 msgid "The text of the label" msgstr "Text popisu" -#: gtk/gtklabel.c:302 +#: gtk/gtklabel.c:299 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu" -#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Justification" msgstr "Zarovnání" -#: gtk/gtklabel.c:324 +#: gtk/gtklabel.c:321 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2119,54 +2113,54 @@ msgstr "" "Zarovnaní řádků v textu relativně k sobe navzájem. Toto NEOVLIVŇUJE " "zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkMisc::xalign" -#: gtk/gtklabel.c:332 +#: gtk/gtklabel.c:329 msgid "Pattern" msgstr "Vzorek" -#: gtk/gtklabel.c:333 +#: gtk/gtklabel.c:330 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" "Řetězec se znaky _ v pozicích odpovídajících znakům v textu, které podtrhnout" -#: gtk/gtklabel.c:340 +#: gtk/gtklabel.c:337 msgid "Line wrap" msgstr "Zalamovaní řádků" -#: gtk/gtklabel.c:341 +#: gtk/gtklabel.c:338 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat řádky, pokud bude text moc široký" -#: gtk/gtklabel.c:347 +#: gtk/gtklabel.c:344 msgid "Selectable" msgstr "Vybratelný" -#: gtk/gtklabel.c:348 +#: gtk/gtklabel.c:345 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší" -#: gtk/gtklabel.c:354 +#: gtk/gtklabel.c:351 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klávesová zkratka" -#: gtk/gtklabel.c:355 +#: gtk/gtklabel.c:352 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis" -#: gtk/gtklabel.c:363 +#: gtk/gtklabel.c:360 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget akcelerátoru" -#: gtk/gtklabel.c:364 +#: gtk/gtklabel.c:361 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Widget aktivovaný při stisku klávesové zkratky popisu" -#: gtk/gtklabel.c:408 +#: gtk/gtklabel.c:405 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" -msgstr "" +msgstr "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho" #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136 msgid "Horizontal adjustment" @@ -2204,15 +2198,12 @@ msgstr "" "Titulek, který může být zobrazen správcem oken, když je toto menu odtrženo" #: gtk/gtkmenu.c:536 -#, fuzzy msgid "Tearoff State" -msgstr "Titulek pro odtrhnutí" +msgstr "Stav odtrhnutí" #: gtk/gtkmenu.c:537 -#, fuzzy msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" -"Titulek, který může být zobrazen správcem oken, když je toto menu odtrženo" +msgstr "Booleovská hodnota, která určuje, jestli je menu odtrženo" #: gtk/gtkmenu.c:543 msgid "Vertical Padding" @@ -2469,7 +2460,6 @@ msgid "Tab label" msgstr "Popis záložky" #: gtk/gtknotebook.c:482 -#, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Řetězec zobrazovaný na popisu záložky potomka" @@ -2478,7 +2468,6 @@ msgid "Menu label" msgstr "Popis menu" #: gtk/gtknotebook.c:489 -#, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Řetězec zobrazovaný v položce menu potomka" @@ -2487,18 +2476,16 @@ msgid "Tab expand" msgstr "Rozbalit záložku" #: gtk/gtknotebook.c:503 -#, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" -msgstr "Jestli rozbalovat záložky potomků" +msgstr "Jestli rozbalovat záložku potomků" #: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab fill" msgstr "Vyplnění záložkami" #: gtk/gtknotebook.c:510 -#, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Jestli by měly záložky potomků vyplnit přidělený prostor" +msgstr "Jestli by měla záložka potomků vyplnit přidělený prostor" #: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab pack type" @@ -2749,12 +2736,10 @@ msgid "Group" msgstr "Skupina" #: gtk/gtkradioaction.c:157 -#, fuzzy msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří tato akce." +msgstr "Přepínací akce, do jejíž skupiny patří tato akce." #: gtk/gtkradiobutton.c:114 -#, fuzzy msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří tento widget." @@ -3088,11 +3073,11 @@ msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" #: gtk/gtksettings.c:369 msgid "GTK Modules" -msgstr "" +msgstr "Moduly GTK" #: gtk/gtksettings.c:370 msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" +msgstr "Seznam momentálně aktivních modulů GTK" #: gtk/gtksettings.c:379 msgid "Xft Antialias" @@ -3452,14 +3437,10 @@ msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed" #: gtk/gtktexttag.c:386 -#, fuzzy msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Jazyk, ve kterém je tento text, jako kód ISO. Pango umí tuto hodnotu použít " -"jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru " -"nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete." +msgstr "Jazyk, ve kterém je tento text, jako kód ISO. Pango to umí použít jako nápovědu při vykreslování textu. Není-li nastaven, bude použita vhodná implicitní hodnota." #: gtk/gtktexttag.c:393 msgid "Left margin" @@ -3937,23 +3918,20 @@ msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vy #: gtk/gtktreeview.c:669 msgid "Hover Selection" -msgstr "" +msgstr "Výběr pohybem" #: gtk/gtktreeview.c:670 -#, fuzzy msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Jestli má prvek pro výběr barvy povolit nastavení stupně krytí" +msgstr "Jestli má výběr sledovat kurzor" #: gtk/gtktreeview.c:689 -#, fuzzy msgid "Hover Expand" -msgstr "Expandovat" +msgstr "Expandovat pohybem" #: gtk/gtktreeview.c:690 -#, fuzzy msgid "" "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them" -msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken" +msgstr "Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když přes ně přesouvá kurzor" #: gtk/gtktreeview.c:710 msgid "Vertical Separator Width" @@ -4021,7 +3999,7 @@ msgstr "Aktuální šířka sloupce" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" +msgstr "Místo, které je vložené mezi buňky" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "Sizing" @@ -4445,14 +4423,12 @@ msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona tohoto okna" #: gtk/gtkwindow.c:563 -#, fuzzy msgid "Icon Name" -msgstr "Název písma" +msgstr "Název ikony" #: gtk/gtkwindow.c:564 -#, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Ikona tohoto okna" +msgstr "Ikona ikony z tématu tohoto okna" #: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "Is Active" @@ -4507,14 +4483,12 @@ msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE, pokud by okno mělo dostávat vstupní fokus." #: gtk/gtkwindow.c:642 -#, fuzzy msgid "Focus on map" -msgstr "Fokus při kliknutí" +msgstr "Fokus při namapování" #: gtk/gtkwindow.c:643 -#, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "TRUE, pokud by okno mělo dostávat vstupní fokus." +msgstr "TRUE, pokud by okno mělo dostávat vstupní fokus při namapování." #: gtk/gtkwindow.c:657 msgid "Decorated" @@ -4548,14 +4522,6 @@ msgstr "Styl stavu IM" msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody" -#, fuzzy -#~ msgid "Row separator column" -#~ msgstr "Sloupec rozsahu řádků" - -#, fuzzy -#~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators" -#~ msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků" - #~ msgid "Folder Mode" #~ msgstr "Režim adresáře" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index de5954e410..1c6ed114ed 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-10-03 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2004-10-01 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 5c96d49248..1390c37373 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-19 00:26-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-16 17:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-02 19:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-03 02:29+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -218,7 +218,6 @@ msgid "Stack overflow" msgstr "Přetečení zásobníku" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 -#, fuzzy msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "Načítač obrázků GIF nerozumí tomuto obrázku." @@ -456,9 +455,9 @@ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Klíče pro kusy PNG text musí být znaky ASCII." #: gdk-pixbuf/io-png.c:854 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "Hodnotu pro kus PNG text %s není možné převést do kódování ISO-8859-1." +msgstr "Hodnotu pro kus PNG text %s nelze převést do kódování ISO-8859-1." #: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" @@ -493,10 +492,8 @@ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maximální hodnota barvy v souboru PNM je příliš vysoká" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 -#, fuzzy msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "" -"Neumím zpracovávat soubory PNM s maximální hodnotou barvy větší než 255" +msgstr "Neumím zpracovávat soubory PNM s maximální hodnotou barvy větší než 255" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" @@ -519,7 +516,6 @@ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Formáty raw PNM vyžadují přesně jednu mezeru před daty vzorků" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro načtení obrázku PNM" @@ -560,37 +556,30 @@ msgid "The Sun raster image format" msgstr "Formát obrázku Sun raster" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro strukturu IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro data IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 -#, fuzzy msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Nemohu realloc data IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Nemohu alokovat dočasná data pro IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Nemohu alokovat nový pixbuf" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Nemohu alokovat strukturu pro mapu barev" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Nemohu alokovat položky mapy barev" @@ -599,7 +588,6 @@ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Neočekávaná bitová hloubka pro položky mapy barev" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro hlavičku TGA" @@ -613,7 +601,6 @@ msgid "TGA image type not supported" msgstr "Typ obrázku TGA není podporován" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro strukturu kontextu TGA" @@ -723,12 +710,10 @@ msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "Soubor XPM má neplatný počet barev" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro načtení obrázku XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295 -#, fuzzy msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Nemohu načíst mapu barev XPM" @@ -740,48 +725,48 @@ msgstr "Nemohu psát do dočasného souboru při načítání obrázku XPM" msgid "The XPM image format" msgstr "Formát obrázku XPM" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1722 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1725 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licence" #: gtk/gtkaboutdialog.c:217 msgid "The license of the program" -msgstr "" +msgstr "Licence programu" #. Add the credits button #: gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "_Credits" -msgstr "" +msgstr "_Kredity" #. Add the license button #: gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "_License" -msgstr "" +msgstr "_Licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:538 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:541 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "O %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1659 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1662 msgid "Credits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1684 -msgid "Written by" -msgstr "" +msgstr "Kredity" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1687 +msgid "Written by" +msgstr "Napsali" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1690 msgid "Documented by" -msgstr "" +msgstr "Zdokumentovali" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1699 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1702 msgid "Translated by" -msgstr "" +msgstr "Přeložili" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1703 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1706 msgid "Artwork by" -msgstr "" +msgstr "Grafika" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -955,7 +940,7 @@ msgstr "_Vložit řídící znak Unicode" msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Neplatný název souboru: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:802 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:812 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" @@ -964,7 +949,7 @@ msgstr "" "Nemohu získat informace o %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:813 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:823 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" @@ -973,7 +958,7 @@ msgstr "" "Nemohu přidat záložku pro %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:828 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5600 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5722 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" @@ -982,7 +967,7 @@ msgstr "" "Nemohu sestavit název souboru z '%s' a '%s':\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:844 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 #, c-format msgid "" "Could not change the current folder to %s:\n" @@ -991,15 +976,15 @@ msgstr "" "Nemohu změnit aktuální adresář na %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1154 gtk/gtkpathbar.c:845 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1164 gtk/gtkpathbar.c:981 msgid "Home" msgstr "Domov" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1177 gtk/gtkpathbar.c:847 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1187 gtk/gtkpathbar.c:983 msgid "Desktop" msgstr "Pracovní plocha" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589 #, c-format msgid "" "Could not create folder %s:\n" @@ -1008,12 +993,12 @@ msgstr "" "Nemohu vytvořit adresář %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "Nemohu přidat záložku pro %s, protože to není adresář." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1867 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1881 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" @@ -1022,92 +1007,121 @@ msgstr "" "Nemohu odstranit záložku pro %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2474 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2018 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "Přidat adresář '%s' mezi záložky" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2059 +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "Přidat aktuální adresář mezi záložky" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2061 +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "Přidat zovlené adresáře mezi záložky" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2101 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "Odstranit záložku '%s'" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2553 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "Nemohu přidat záložku pro %s, protože je to neplatný název cesty." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2654 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2733 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Zkratky" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2708 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787 msgid "Folder" msgstr "Adresář" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2760 gtk/gtkstock.c:295 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2839 gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Add" msgstr "_Přidat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2770 gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2846 +msgid "Add the selected folder to the bookmarks" +msgstr "Přidat zvolený adresář mezi záložky" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2851 gtk/gtkstock.c:352 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2868 -msgid "_Add to Shortcuts" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2858 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Odstranit zvolenou záložku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951 +msgid "_Add to Shortcuts" +msgstr "_Přidat mezi záložky" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2965 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobrazovat _skryté soubory" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006 gtk/gtkfilesel.c:767 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3089 gtk/gtkfilesel.c:767 msgid "Files" msgstr "Soubory" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3034 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117 msgid "Name" msgstr "Název" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3059 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3142 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3155 msgid "Modified" msgstr "Změněn" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3201 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Vytvořit _adresář" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3235 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Vyberte, které typy souborů zobrazovat" + #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3231 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324 msgid "_Name:" msgstr "_Název:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3275 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3368 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Procházet jiné adresáře" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3610 msgid "Save in _folder:" msgstr "Uložit do _adresáře:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612 msgid "Create in _folder:" msgstr "Vytvořit v _adresáři:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4303 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nemohu přejít do adresáře, protože není místní" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4354 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4447 msgid "Could not find the path" msgstr "Nemohu najít cestu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4715 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4830 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "zkratka %s neexistuje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5413 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5535 msgid "Type name of new folder" msgstr "Napište název nového adresáře" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5442 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5564 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1115,38 +1129,38 @@ msgstr[0] "%d bajt" msgstr[1] "%d bajty" msgstr[2] "%d bajtů" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5566 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5446 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5568 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5448 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5570 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5615 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5617 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5506 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5628 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5561 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5683 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." msgstr "Nemohu přejít do určeného adresáře, protože je to neplatná cesta." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5638 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5760 #, c-format msgid "" "Could not select %s:\n" @@ -1155,15 +1169,15 @@ msgstr "" "Nemohu vybrat %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5677 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5799 msgid "Open Location" msgstr "Otevřít umístění" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5684 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5806 msgid "Save in Location" msgstr "Uložit do umístění" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5703 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5825 msgid "_Location:" msgstr "_Umístění:" @@ -1374,9 +1388,9 @@ msgid "Filesystem" msgstr "Systém souborů" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s" -msgstr "Nemohu získat informace o souboru '%s': %s" +msgstr "Nemohu získat standardní ikonu pro %s" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:833 #, c-format @@ -1558,61 +1572,61 @@ msgstr "(neznámá)" msgid "clear" msgstr "vyčistit" -#: gtk/gtklabel.c:3427 +#: gtk/gtklabel.c:3390 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" -#: gtk/gtklabel.c:3437 +#: gtk/gtklabel.c:3400 msgid "Input Methods" msgstr "Vstupní metody" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:406 +#: gtk/gtkmain.c:395 msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "" +msgstr "Načíst přídavné moduly GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:407 +#: gtk/gtkmain.c:396 msgid "MODULES" -msgstr "" +msgstr "MODULY" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:409 +#: gtk/gtkmain.c:398 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "" +msgstr "Učinit všechna varování fatální" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:412 +#: gtk/gtkmain.c:401 msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "" +msgstr "Ladicí příznaky GTK+, které nastavit" #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:413 gtk/gtkmain.c:416 +#: gtk/gtkmain.c:402 gtk/gtkmain.c:405 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "PŘÍZNAKY" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:415 +#: gtk/gtkmain.c:404 msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "" +msgstr "Ladicí příznaky GTK+, jejichž nastavení zrušit" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:481 +#: gtk/gtkmain.c:479 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:549 +#: gtk/gtkmain.c:547 msgid "GTK+ Options" -msgstr "" +msgstr "Přepínače GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:549 +#: gtk/gtkmain.c:547 msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit přepínače GTK+" #: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060 #, c-format @@ -1664,7 +1678,7 @@ msgstr "Otázka" #. #: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "O _aplikaci" #: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Apply" @@ -1712,7 +1726,7 @@ msgstr "_Spustit" #: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Upravit" #: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Find" @@ -1807,33 +1821,28 @@ msgid "_Right" msgstr "Do_prava" #: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "_Nový" +msgstr "_Následující" #: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy msgid "P_ause" -msgstr "V_ložit" +msgstr "_Pozastavit" #: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Play" -msgstr "" +msgstr "_Přerávat" #: gtk/gtkstock.c:335 -#, fuzzy msgid "Pre_vious" -msgstr "Náhled" +msgstr "_Předchozí" #: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy msgid "_Record" -msgstr "Če_rvená:" +msgstr "_Zaznamenávat" #: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy msgid "R_ewind" -msgstr "_Hledat" +msgstr "_Přetočit" #: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361 msgid "_Stop" @@ -2044,8 +2053,8 @@ msgstr "Azbuka (Transliterovaná)" #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inukitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (Transliterovaný)" +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inuktitut (Transliterovaný)" #. ID #: modules/input/imipa.c:145 @@ -2085,15 +2094,6 @@ msgstr "Nemohu získat informace o souboru '%s': %s" #~ msgid "Unsupported TIFF variant" #~ msgstr "Nepodporovaná varianta TIFF" -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" - -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" - -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - #~ msgid "%d/%b/%Y" #~ msgstr "%d. %b %Y"