Updated Norwegian bokmål translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										226
									
								
								po/nb.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										226
									
								
								po/nb.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -7,8 +7,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 3.x\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2012-01-28 15:43+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2012-01-28 15:44+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2012-02-04 12:30+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2012-02-04 12:31+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" | ||||
| "Language: no\n" | ||||
| @ -501,11 +501,11 @@ msgstr "Valg av skrift" | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:106 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href=" | ||||
| "\"%s\">%s</a>" | ||||
| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" | ||||
| "for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Dette programmet kommer UTEN NOEN SOM HELST GARANTI; besøk  <a href=\"%s\">" | ||||
| "%s</a> for detaljer" | ||||
| "Dette programmet kommer UTEN NOEN SOM HELST GARANTI;\n" | ||||
| "besøk  <a href=«%s»>%s</a> for detaljer" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359 | ||||
| msgid "License" | ||||
| @ -628,50 +628,50 @@ msgstr "Backslash" | ||||
| msgid "Other application..." | ||||
| msgstr "Annet program..." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:135 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:139 | ||||
| msgid "Failed to look for applications online" | ||||
| msgstr "Klarte ikke å se etter programmer på nettet" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:182 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:190 | ||||
| msgid "Find applications online" | ||||
| msgstr "Finn programmer på nettet" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:238 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:249 | ||||
| msgid "Could not run application" | ||||
| msgstr "Klarte ikke å kjøre programmet" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:251 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:262 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not find '%s'" | ||||
| msgstr "Klarte ikke å finne «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:254 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:265 | ||||
| msgid "Could not find application" | ||||
| msgstr "Klarte ikke å finne programmet" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a filename | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:374 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:399 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Select an application to open \"%s\"" | ||||
| msgstr "Velg et program å åpne «%s» i" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:375 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:656 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:400 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:656 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "No applications available to open \"%s\"" | ||||
| msgstr "Ingen tilgjengelige programmer for åpning av «%s»" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a file type description | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:381 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Select an application for \"%s\" files" | ||||
| msgstr "Velg et program for «%s»-filer" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:383 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:408 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "No applications available to open \"%s\" files" | ||||
| msgstr "Ingen tilgjengelige programmer for åpning av «%s»-filer" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:399 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:424 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " | ||||
| "online\" to install a new application" | ||||
| @ -679,15 +679,15 @@ msgstr "" | ||||
| "Klikk på «Vis andre programmer» for flere alternativer, eller «Finn " | ||||
| "programmer på nettet» for å installere et nytt program" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:469 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:494 | ||||
| msgid "Forget association" | ||||
| msgstr "Glem kobling" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:535 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:560 | ||||
| msgid "Show other applications" | ||||
| msgstr "Vis andre programmer" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:551 ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:576 ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199 | ||||
| #: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:176 | ||||
| msgid "_Select" | ||||
| msgstr "Vel_g" | ||||
| @ -736,17 +736,17 @@ msgstr "Gå til_bake" | ||||
| msgid "_Finish" | ||||
| msgstr "_Fullfør" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:218 | ||||
| #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:222 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" | ||||
| msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i <%s>" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223 | ||||
| #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:227 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" | ||||
| msgstr "Element <%s> er ikke tillatt på øverste nivå" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:312 | ||||
| #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:316 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "text may not appear inside <%s>" | ||||
| msgstr "tekst kan ikke plasseres inne i <%s>" | ||||
| @ -1086,23 +1086,23 @@ msgstr "Høy_re:" | ||||
| msgid "Paper Margins" | ||||
| msgstr "Papirmarger" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:8714 ../gtk/gtktextview.c:8287 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:8725 ../gtk/gtktextview.c:8287 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "Inndata_metoder" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:8728 ../gtk/gtktextview.c:8301 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:8739 ../gtk/gtktextview.c:8301 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:10190 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:10201 | ||||
| msgid "Caps Lock and Num Lock are on" | ||||
| msgstr "Caps Lock og Num Lock er på" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:10192 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:10203 | ||||
| msgid "Num Lock is on" | ||||
| msgstr "Num Lock er på" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:10194 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:10205 | ||||
| msgid "Caps Lock is on" | ||||
| msgstr "Caps Lock er på" | ||||
|  | ||||
| @ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "Tom for papir" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a printer status. | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2074 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2087 | ||||
| msgid "Paused" | ||||
| msgstr "Pause" | ||||
|  | ||||
| @ -1988,42 +1988,42 @@ msgstr "Generelt" | ||||
| #. * multiple pages on a sheet when printing | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3647 | ||||
| msgid "Left to right, top to bottom" | ||||
| msgstr "Venstre til høyre, topp til bunn" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3647 | ||||
| msgid "Left to right, bottom to top" | ||||
| msgstr "Venstre til høyre, bunn til topp" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3635 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3648 | ||||
| msgid "Right to left, top to bottom" | ||||
| msgstr "Høyre til venstre, topp til bunn" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3635 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3648 | ||||
| msgid "Right to left, bottom to top" | ||||
| msgstr "Høyre til venstre, bunn til topp" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3636 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3649 | ||||
| msgid "Top to bottom, left to right" | ||||
| msgstr "Topp til bunn, venstre til høyre" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3636 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3649 | ||||
| msgid "Top to bottom, right to left" | ||||
| msgstr "Topp til bunn, høyre til venstre" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3650 | ||||
| msgid "Bottom to top, left to right" | ||||
| msgstr "Bunn til topp, venstre til høyre" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3650 | ||||
| msgid "Bottom to top, right to left" | ||||
| msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre" | ||||
|  | ||||
| @ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre" | ||||
| #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3684 | ||||
| msgid "Page Ordering" | ||||
| msgstr "Siderekkefølge" | ||||
|  | ||||
| @ -4045,254 +4045,254 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)" | ||||
| msgid "X Input Method" | ||||
| msgstr "X-inndatametode" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:880 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099 | ||||
| msgid "Username:" | ||||
| msgstr "Brukernavn:" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108 | ||||
| msgid "Password:" | ||||
| msgstr "Passord:" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:907 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:920 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1121 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" | ||||
| msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dokument «%s» på skriver %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:909 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:922 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to print a document on %s" | ||||
| msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut et dokument på %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:913 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:926 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" | ||||
| msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for jobb «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:928 | ||||
| msgid "Authentication is required to get attributes of a job" | ||||
| msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for en jobb" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:919 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" | ||||
| msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for skriver %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:921 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:934 | ||||
| msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" | ||||
| msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for en skriver" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:924 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:937 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to get default printer of %s" | ||||
| msgstr "Autentisering kreves for å hente forvalgt skriver for %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:927 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:940 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to get printers from %s" | ||||
| msgstr "Autentisering kreves for å hente skrivere fra %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:945 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to get a file from %s" | ||||
| msgstr "Autentisering kreves for å hente en fil fra %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:934 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:947 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required on %s" | ||||
| msgstr "Autentisering kreves på %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1080 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1093 | ||||
| msgid "Domain:" | ||||
| msgstr "Domene:" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1110 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to print document '%s'" | ||||
| msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dokument «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" | ||||
| msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dette dokumentet på skriver %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 | ||||
| msgid "Authentication is required to print this document" | ||||
| msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dette dokumentet" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1742 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1755 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is low on toner." | ||||
| msgstr "Skriver «%s» har lite toner." | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1743 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' has no toner left." | ||||
| msgstr "Skriver «%s» er tom for toner." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "Developer" like on photo development context | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1745 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1758 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is low on developer." | ||||
| msgstr "Skriver «%s» har lite framkallingsmiddel." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "Developer" like on photo development context | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1747 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1760 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is out of developer." | ||||
| msgstr "Skriver «%s» er tom for framkallingsmiddel." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "marker" is one color bin of the printer | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1749 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." | ||||
| msgstr "Skriver «%s» har minst en tonerkassett som snart er tom." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "marker" is one color bin of the printer | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1751 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." | ||||
| msgstr "Skriver «%s» har minst en tom tonerkassett." | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1752 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1765 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The cover is open on printer '%s'." | ||||
| msgstr "Lokket er åpent på skriver «%s»." | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1753 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1766 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The door is open on printer '%s'." | ||||
| msgstr "Døren er åpen på skriver «%s»." | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1754 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1767 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is low on paper." | ||||
| msgstr "Skriver «%s» har lite papir." | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1755 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1768 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is out of paper." | ||||
| msgstr "Skriver «%s» er tom for papir." | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1769 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is currently offline." | ||||
| msgstr "Skriver «%s» er frakoblet for tiden." | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1757 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1770 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "There is a problem on printer '%s'." | ||||
| msgstr "Det er et problem med skriver «%s»." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a printer status. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2071 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2084 | ||||
| msgid "Paused ; Rejecting Jobs" | ||||
| msgstr "Satt på pause. Avviser jobber" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a printer status. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2077 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2090 | ||||
| msgid "Rejecting Jobs" | ||||
| msgstr "Avviser jobber" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2849 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2862 | ||||
| msgid "Two Sided" | ||||
| msgstr "Tosidig" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863 | ||||
| msgid "Paper Type" | ||||
| msgstr "Papirtype" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2851 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2864 | ||||
| msgid "Paper Source" | ||||
| msgstr "Papirkilde" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865 | ||||
| msgid "Output Tray" | ||||
| msgstr "Utskuff" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2853 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2866 | ||||
| msgid "Resolution" | ||||
| msgstr "Oppløsning" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2854 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867 | ||||
| msgid "GhostScript pre-filtering" | ||||
| msgstr "Forhåndsfiltrering med GhostScript" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876 | ||||
| msgid "One Sided" | ||||
| msgstr "Ensidig" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "Two Sided" | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878 | ||||
| msgid "Long Edge (Standard)" | ||||
| msgstr "Lang kant (standard)" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "Two Sided" | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2880 | ||||
| msgid "Short Edge (Flip)" | ||||
| msgstr "Kort kant (vend)" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "Paper Source" | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2882 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2884 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2892 | ||||
| msgid "Auto Select" | ||||
| msgstr "Velg automatisk" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "Paper Source" | ||||
| #. Translators: this is an option of "Resolution" | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2873 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2875 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2881 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3377 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2886 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2888 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3390 | ||||
| msgid "Printer Default" | ||||
| msgstr "Forvalg for skriver" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "GhostScript" | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2883 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2896 | ||||
| msgid "Embed GhostScript fonts only" | ||||
| msgstr "Bygg kun inn GhostScript-skrifter" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "GhostScript" | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2885 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2898 | ||||
| msgid "Convert to PS level 1" | ||||
| msgstr "Konverter til PS nivå 1" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "GhostScript" | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2887 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2900 | ||||
| msgid "Convert to PS level 2" | ||||
| msgstr "Konverter til PS nivå 2" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "GhostScript" | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2889 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2902 | ||||
| msgid "No pre-filtering" | ||||
| msgstr "Ingen forhåndsfiltrering" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens | ||||
| #. up an extra panel of settings in a print dialog. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2898 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911 | ||||
| msgid "Miscellaneous" | ||||
| msgstr "Forskjellig" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: These strings name the possible values of the | ||||
| #. * job priority option in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3629 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642 | ||||
| msgid "Urgent" | ||||
| msgstr "Haster" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3629 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642 | ||||
| msgid "High" | ||||
| msgstr "Høy" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3629 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642 | ||||
| msgid "Medium" | ||||
| msgstr "Middels" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3629 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642 | ||||
| msgid "Low" | ||||
| msgstr "Lav" | ||||
|  | ||||
| @ -4300,66 +4300,66 @@ msgstr "Lav" | ||||
| #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3655 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3668 | ||||
| msgid "Pages per Sheet" | ||||
| msgstr "Sider per ark" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this string is used to label the job priority option | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3705 | ||||
| msgid "Job Priority" | ||||
| msgstr "Prioritet for jobb" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this string is used to label the billing info entry | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3716 | ||||
| msgid "Billing Info" | ||||
| msgstr "Faktureringsinformasjon:" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover | ||||
| #. * pages that the printing system may support. | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "Ingen" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 | ||||
| msgid "Classified" | ||||
| msgstr "Klassifisert" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 | ||||
| msgid "Confidential" | ||||
| msgstr "Konfidensiell" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 | ||||
| msgid "Secret" | ||||
| msgstr "Hemmelig" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 | ||||
| msgid "Standard" | ||||
| msgstr "Vanlig" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 | ||||
| msgid "Top Secret" | ||||
| msgstr "Topphemmelig" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 | ||||
| msgid "Unclassified" | ||||
| msgstr "Ikke klassifisert" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the front cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3753 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 | ||||
| msgid "Before" | ||||
| msgstr "Før" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the back cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3768 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3781 | ||||
| msgid "After" | ||||
| msgstr "Etter" | ||||
|  | ||||
| @ -4367,14 +4367,14 @@ msgstr "Etter" | ||||
| #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, | ||||
| #. * or 'on hold' | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3788 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3801 | ||||
| msgid "Print at" | ||||
| msgstr "Tidspunkt for utskrift" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the name of the option that allows the user | ||||
| #. * to specify a time when a print job will be printed. | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3799 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3812 | ||||
| msgid "Print at time" | ||||
| msgstr "Tidspunkt for utskrift" | ||||
|  | ||||
| @ -4382,17 +4382,17 @@ msgstr "Tidspunkt for utskrift" | ||||
| #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height | ||||
| #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3834 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3847 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Custom %sx%s" | ||||
| msgstr "Egendefinert %s×%s" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3915 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3928 | ||||
| msgid "Printer Profile" | ||||
| msgstr "Skriverprofil" | ||||
|  | ||||
| #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3922 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3935 | ||||
| msgid "Unavailable" | ||||
| msgstr "Ikke tilgjengelig" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Kjartan Maraas
					Kjartan Maraas