Updated Lithuanian translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										184
									
								
								po/lt.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										184
									
								
								po/lt.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -15,8 +15,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: lt\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-03-12 02:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-03-13 21:12+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-03-27 23:30+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-03-28 17:46+0300\n" | ||||
| "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" | ||||
| "Language: lt\n" | ||||
| @ -657,15 +657,15 @@ msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Close" | ||||
| msgstr "_Užverti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 gtk/gtkwindow.c:9054 | ||||
| msgid "Minimize" | ||||
| msgstr "Sumažinti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:9063 | ||||
| msgid "Maximize" | ||||
| msgstr "Išdidinti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:9020 | ||||
| msgid "Restore" | ||||
| msgstr "Atstatyti" | ||||
|  | ||||
| @ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12315 gtk/inspector/css-editor.c:208 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12551 gtk/inspector/css-editor.c:208 | ||||
| #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 | ||||
| msgid "_Cancel" | ||||
| @ -1264,7 +1264,7 @@ msgid "_Apply" | ||||
| msgstr "Prit_aikyti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12316 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12552 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "_Gerai" | ||||
|  | ||||
| @ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr "Caps Lock įjungtas" | ||||
| msgid "Select a File" | ||||
| msgstr "Pasirinkite failą" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:975 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:980 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Darbastalis" | ||||
|  | ||||
| @ -2226,7 +2226,7 @@ msgstr "_Pavadinimas" | ||||
|  | ||||
| #. Open item is always present | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 gtk/gtkplacesview.c:1578 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1577 | ||||
| msgid "_Open" | ||||
| msgstr "At_verti" | ||||
|  | ||||
| @ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr "Kopijuoti _vietą" | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgstr "Į_dėti į žymeles" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:2528 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:2533 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525 | ||||
| msgid "_Rename" | ||||
| msgstr "Per_vadinti" | ||||
| @ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr "%Y-%b-%-e" | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Nežinomas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5070 gtk/gtkplacessidebar.c:960 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5070 gtk/gtkplacessidebar.c:965 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Namai" | ||||
|  | ||||
| @ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr "Nepavyko sukurti OpenGL konteksto" | ||||
| msgid "Application menu" | ||||
| msgstr "Programos meniu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8857 | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9090 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Užverti" | ||||
|  | ||||
| @ -2851,7 +2851,7 @@ msgstr "Z aplinka" | ||||
| msgid "Cannot end process with PID %d: %s" | ||||
| msgstr "Nepavyko užbaigti proceso su PID %d: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:5081 gtk/gtknotebook.c:7347 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:5111 gtk/gtknotebook.c:7377 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "%u puslapis" | ||||
| @ -2892,249 +2892,249 @@ msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius..." | ||||
| msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "Puslapio sąranka" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:1478 | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:1497 | ||||
| msgid "File System Root" | ||||
| msgstr "Failų sistemos šakninis aplankas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:949 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:954 | ||||
| msgid "Recent" | ||||
| msgstr "Neseniai naudotieji" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:951 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:956 | ||||
| msgid "Recent files" | ||||
| msgstr "Neseniai naudoti failai" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:962 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:967 | ||||
| msgid "Open your personal folder" | ||||
| msgstr "Atverkite savo asmeninį aplanką" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:977 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:982 | ||||
| msgid "Open the contents of your desktop in a folder" | ||||
| msgstr "Atverkite darbastalį aplanke" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:991 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:996 | ||||
| msgid "Enter Location" | ||||
| msgstr "Įveskite vietą" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:993 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:998 | ||||
| msgid "Manually enter a location" | ||||
| msgstr "Rankomis įveskite vietą" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1004 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1009 | ||||
| msgid "Trash" | ||||
| msgstr "Šiukšlinė" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1006 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1011 | ||||
| msgid "Open the trash" | ||||
| msgstr "Atverti šiukšlinę" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 gtk/gtkplacessidebar.c:1105 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1312 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 gtk/gtkplacessidebar.c:1110 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1317 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Mount and open “%s”" | ||||
| msgstr "Prijungti ir atverti „%s“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1192 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1197 | ||||
| msgid "Open the contents of the file system" | ||||
| msgstr "Atverti failų sistemos turinį" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1276 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1281 | ||||
| msgid "New bookmark" | ||||
| msgstr "Nauja žymelė" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1278 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1283 | ||||
| msgid "Add a new bookmark" | ||||
| msgstr "Pridėti naują gairę" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1291 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1296 | ||||
| msgid "Connect to Server" | ||||
| msgstr "Prisijungti prie serverio" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1293 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1298 | ||||
| msgid "Connect to a network server address" | ||||
| msgstr "Prisijungti prie tinklo serverio adreso" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1355 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1360 | ||||
| msgid "Other Locations" | ||||
| msgstr "Kitos vietos" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1356 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1361 | ||||
| msgid "Show other locations" | ||||
| msgstr "Rodyti kitas vietas" | ||||
|  | ||||
| #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2146 gtk/gtkplacessidebar.c:3433 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2151 gtk/gtkplacessidebar.c:3438 | ||||
| msgid "_Start" | ||||
| msgstr "_Pradėti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3434 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2152 gtk/gtkplacessidebar.c:3439 | ||||
| msgid "_Stop" | ||||
| msgstr "_Sustabdyti" | ||||
|  | ||||
| #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2154 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2159 | ||||
| msgid "_Power On" | ||||
| msgstr "Į_jungti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2155 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 | ||||
| msgid "_Safely Remove Drive" | ||||
| msgstr "_Saugiai išimti laikmeną" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2159 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2164 | ||||
| msgid "_Connect Drive" | ||||
| msgstr "Prijungti laikmeną" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2165 | ||||
| msgid "_Disconnect Drive" | ||||
| msgstr "Atj_ungti laikmeną" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2164 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2169 | ||||
| msgid "_Start Multi-disk Device" | ||||
| msgstr "_Paleisti daugelio diskų įrenginį" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2165 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2170 | ||||
| msgid "_Stop Multi-disk Device" | ||||
| msgstr "_Sustabdyti daugelio diskų įrenginį" | ||||
|  | ||||
| #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2170 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2175 | ||||
| msgid "_Unlock Device" | ||||
| msgstr "_Atrakinti įrenginį" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2171 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2176 | ||||
| msgid "_Lock Device" | ||||
| msgstr "_Užrakinti įrenginį" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2209 gtk/gtkplacessidebar.c:3181 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2214 gtk/gtkplacessidebar.c:3186 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to start “%s”" | ||||
| msgstr "Nepavyko paleisti „%s“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2239 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2244 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to access “%s”" | ||||
| msgstr "Nepavyko prieiti „%s“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2453 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2458 | ||||
| msgid "This name is already taken" | ||||
| msgstr "Šis pavadinimas jau užimtas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2522 gtk/inspector/actions.ui:43 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2527 gtk/inspector/actions.ui:43 | ||||
| #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Pavadinimas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2722 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2727 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to unmount “%s”" | ||||
| msgstr "Nepavyko atjungti „%s“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2898 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2903 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to stop “%s”" | ||||
| msgstr "Nepavyko sustabdyti „%s“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2927 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2932 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to eject “%s”" | ||||
| msgstr "Nepavyko išstumti „%s“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2956 gtk/gtkplacessidebar.c:2985 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2961 gtk/gtkplacessidebar.c:2990 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to eject %s" | ||||
| msgstr "Nepavyko išstumti %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to poll “%s” for media changes" | ||||
| msgstr "Nepavyko užklausti „%s“ dėl laikmenų pasikeitimų" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3416 gtk/gtkplacesview.c:1588 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3421 gtk/gtkplacesview.c:1587 | ||||
| msgid "Open in New _Tab" | ||||
| msgstr "Atverti naujoje _kortelėje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 gtk/gtkplacesview.c:1599 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3424 gtk/gtkplacesview.c:1598 | ||||
| msgid "Open in New _Window" | ||||
| msgstr "Atverti naujame _lange" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 | ||||
| msgid "_Add Bookmark" | ||||
| msgstr "_Pridėti žymelę" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3424 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Pašalinti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3425 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 | ||||
| msgid "Rename…" | ||||
| msgstr "Pervadinti…" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1633 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3434 gtk/gtkplacesview.c:1632 | ||||
| msgid "_Mount" | ||||
| msgstr "_Prijungti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 gtk/gtkplacesview.c:1623 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3435 gtk/gtkplacesview.c:1622 | ||||
| msgid "_Unmount" | ||||
| msgstr "_Atjungti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3431 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3436 | ||||
| msgid "_Eject" | ||||
| msgstr "iš_stumti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3432 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3437 | ||||
| msgid "_Detect Media" | ||||
| msgstr "_Aptikti laikmeną" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3878 gtk/gtkplacesview.c:1053 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3883 gtk/gtkplacesview.c:1052 | ||||
| msgid "Computer" | ||||
| msgstr "Kompiuteris" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:881 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:880 | ||||
| msgid "Searching for network locations" | ||||
| msgstr "Ieškoma tinklo vietų" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:888 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:887 | ||||
| msgid "No network locations found" | ||||
| msgstr "Nerasta tinklo vietų" | ||||
|  | ||||
| #. if it wasn't cancelled show a dialog | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1163 gtk/gtkplacesview.c:1236 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1162 gtk/gtkplacesview.c:1235 | ||||
| msgid "Unable to access location" | ||||
| msgstr "Nepavyko pasiekti vietos" | ||||
|  | ||||
| #. Restore from Cancel to Connect | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1180 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1179 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224 | ||||
| msgid "Con_nect" | ||||
| msgstr "Prisi_jungti" | ||||
|  | ||||
| #. if it wasn't cancelled show a dialog | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1299 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1298 | ||||
| msgid "Unable to unmount volume" | ||||
| msgstr "Nepavyko atjungti tomo" | ||||
|  | ||||
| #. Allow to cancel the operation | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1381 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1380 | ||||
| msgid "Cance_l" | ||||
| msgstr "_Atsisakyti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1623 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1622 | ||||
| msgid "_Disconnect" | ||||
| msgstr "Atsij_ungti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1633 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1632 | ||||
| msgid "_Connect" | ||||
| msgstr "Prisi_jungti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1798 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1797 | ||||
| msgid "Unable to get remote server location" | ||||
| msgstr "Nepavyko gauti nutolusio serverio vietos" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1935 gtk/gtkplacesview.c:1944 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943 | ||||
| msgid "Networks" | ||||
| msgstr "Tinklai" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1935 gtk/gtkplacesview.c:1944 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943 | ||||
| msgid "On This Computer" | ||||
| msgstr "Šiame kompiuteryje" | ||||
|  | ||||
| @ -3546,23 +3546,23 @@ msgstr "Perbraukti dviem pirštais kairėn" | ||||
| msgid "Two finger swipe right" | ||||
| msgstr "Perbraukti dviem pirštais dešinėn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:859 | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:860 | ||||
| msgid "Shortcuts" | ||||
| msgstr "Trumpiniai" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:864 | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:865 | ||||
| msgid "Search Results" | ||||
| msgstr "Paieškos rezultatai" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:918 | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:919 | ||||
| msgid "Search Shortcuts" | ||||
| msgstr "Paieškos trumpiniai" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:983 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:984 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 | ||||
| msgid "No Results Found" | ||||
| msgstr "Rezultatų nerasta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:990 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:991 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181 | ||||
| msgid "Try a different search" | ||||
| msgstr "Bandykite kitą paiešką" | ||||
| @ -3763,12 +3763,25 @@ msgctxt "volume percentage" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12303 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9038 | ||||
| msgid "Move" | ||||
| msgstr "Perkelti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9046 | ||||
| msgid "Resize" | ||||
| msgstr "Keisti dydį" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9077 | ||||
| #| msgid "Always" | ||||
| msgid "Always on Top" | ||||
| msgstr "Visada viršuje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12539 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | ||||
| msgstr "Ar norite naudoti GTK+ inspektorių?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12305 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12541 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " | ||||
| @ -3779,7 +3792,7 @@ msgstr "" | ||||
| "keisti GTK+ programos vidurius. Jo naudojimas gali sukelti programai " | ||||
| "problemų ar ją nulaužti." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12310 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12546 | ||||
| msgid "Don't show this message again" | ||||
| msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo" | ||||
|  | ||||
| @ -3980,7 +3993,6 @@ msgid "Clip area" | ||||
| msgstr "Klipo vieta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:430 | ||||
| #| msgid "Frame count" | ||||
| msgid "Frame Clock" | ||||
| msgstr "Kadrų laikrodis" | ||||
|  | ||||
| @ -4227,19 +4239,19 @@ msgstr "Sudėtinis" | ||||
| msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" | ||||
| msgstr "Įjungti statistiką su GOBJECT_DEBUG=instance-count" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:310 gtk/inspector/visual.c:325 | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:319 gtk/inspector/visual.c:334 | ||||
| msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" | ||||
| msgstr "Tema yra fiksuota su GTK_THEME" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:520 | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:529 | ||||
| msgid "Backend does not support window scaling" | ||||
| msgstr "Realizacija nepalaiko langų didinimo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:559 | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:568 | ||||
| msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" | ||||
| msgstr "Nustatymas yra fiksuotas su GTK_TEST_TOUCHSCREEN" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:624 | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:633 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Not settable at runtime.\n" | ||||
| "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" | ||||
| @ -4247,8 +4259,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Nenustatomas vykdymo metu.\n" | ||||
| "Naudokite GDK_GL=always arba GDK_GL=disable" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:638 gtk/inspector/visual.c:639 | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:640 | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:647 gtk/inspector/visual.c:648 | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:649 | ||||
| msgid "GL rendering is disabled" | ||||
| msgstr "GL piešimas išjungtas" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Aurimas Černius
					Aurimas Černius