Updated Esperanto translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										42
									
								
								po/eo.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										42
									
								
								po/eo.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -846,7 +846,7 @@ msgid "" | ||||
| "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "La dosierujo ne povis estis kreita, ĉar dosiero kun sama nomo jam ekzistas. " | ||||
| "Provu uzante malsaman nomon por la dosierujo, aŭ renomu antaŭe la dosieron." | ||||
| "Provu uzante malsaman nomon por la dosierujo, aŭ alinomu antaŭe la dosieron." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 | ||||
| msgid "Invalid file name" | ||||
| @ -3632,12 +3632,12 @@ msgstr "Ne eblis alinomi %s-n al %s: %s, tiuokaze forigante %s-n.\n" | ||||
| #: ../gtk/updateiconcache.c:1535 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" | ||||
| msgstr "Eraro dum renomado de \"%s\" al \"%s\": %s\n" | ||||
| msgstr "Eraro dum alinomado de \"%s\" al \"%s\": %s\n" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/updateiconcache.c:1545 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" | ||||
| msgstr "Ne povis renomi %s retroe al %s: %s.\n" | ||||
| msgstr "Ne povis alionomi %s retroe al %s: %s.\n" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/updateiconcache.c:1572 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -4850,13 +4850,13 @@ msgstr "" | ||||
| #~ "Ĉu vi certas ke vi volas elekti ĝin?" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_New Folder" | ||||
| #~ msgstr "Nova Dosierujo" | ||||
| #~ msgstr "_Nova dosierujo" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "De_lete File" | ||||
| #~ msgstr "Forigi Dosieron" | ||||
| #~ msgstr "_Forigi dosieron" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Rename File" | ||||
| #~ msgstr "Renomi Dosieron" | ||||
| #~ msgstr "_Alinomi dosieron" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| @ -4864,13 +4864,13 @@ msgstr "" | ||||
| #~ "La dosieruja nomo \"%s\" enhavas simbolojn nepermesatajn en dosiernomoj" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "New Folder" | ||||
| #~ msgstr "Nova Dosierujo" | ||||
| #~ msgstr "Nova dosierujo" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Folder name:" | ||||
| #~ msgstr "Dosieruja nomo:" | ||||
| #~ msgstr "_Dosierujnomo:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "C_reate" | ||||
| #~ msgstr "Krei" | ||||
| #~ msgstr "K_rei" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| @ -4886,25 +4886,25 @@ msgstr "" | ||||
| #~ msgstr "Forigi Dosieron" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" | ||||
| #~ msgstr "Eraro dum renomado de dosiero al \"%s\": %s" | ||||
| #~ msgstr "Eraro dum alionomado de dosiero al \"%s\": %s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" | ||||
| #~ msgstr "Eraro dum renomado de dosiero \"%s\": %s" | ||||
| #~ msgstr "Eraro dum alionomado de dosiero \"%s\": %s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" | ||||
| #~ msgstr "Eraro dum renomado de \"%s\" kiel \"%s\": %s" | ||||
| #~ msgstr "Eraro dum alionomado de \"%s\" kiel \"%s\": %s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Rename File" | ||||
| #~ msgstr "Renomi Dosieron" | ||||
| #~ msgstr "Alinomi dosieron" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Rename file \"%s\" to:" | ||||
| #~ msgstr "Renomi dosieron \"%s\" kiel:" | ||||
| #~ msgstr "Alinomi dosieron \"%s\" kiel:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Rename" | ||||
| #~ msgstr "Renomi" | ||||
| #~ msgstr "_Alinomi" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Selection: " | ||||
| #~ msgstr "Elektaĵo: " | ||||
| #~ msgstr "_Elektaĵo: " | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " | ||||
| @ -4926,7 +4926,7 @@ msgstr "" | ||||
| #~ msgstr "Gama" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Gamma value" | ||||
| #~ msgstr "Gama valoro" | ||||
| #~ msgstr "_Gama valoro" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Input" | ||||
| #~ msgstr "Enigo" | ||||
| @ -4983,7 +4983,7 @@ msgstr "" | ||||
| #~ msgstr "(nekonata)" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Cl_ear" | ||||
| #~ msgstr "Vakigi" | ||||
| #~ msgstr "_Vakigi" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "--- No Tip ---" | ||||
| #~ msgstr "--- Neniu Konsileto ---" | ||||
| @ -5521,7 +5521,7 @@ msgstr "" | ||||
| #~ msgstr "Defaŭlto" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_All" | ||||
| #~ msgstr "Ĉiuj" | ||||
| #~ msgstr "Ĉ_iuj" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Today" | ||||
| #~ msgstr "Hodiaŭ" | ||||
| @ -5585,7 +5585,7 @@ msgstr "" | ||||
| #~ msgstr "Ne povis konstrui dosiernomon el \"%s\" kaj \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Save in Location" | ||||
| #~ msgstr "Konservi en Loko" | ||||
| #~ msgstr "Konservi en loko" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" | ||||
| @ -5623,7 +5623,7 @@ msgstr "" | ||||
| #~ msgstr "vakigi" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Select All" | ||||
| #~ msgstr "Elekti Ĉion" | ||||
| #~ msgstr "Elekti ĉion" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" | ||||
| #~ msgstr "Bildermapa vojindika elemento: \"%s\" estu absoluta, %s, linio %d" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Kristjan Schmidt
					Kristjan Schmidt