2.17.6
This commit is contained in:
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:23-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 23:18-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 17:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
@ -4164,7 +4164,7 @@ msgstr "Nastavitve tiskalnika"
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Nastavitev strani"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1064
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1078
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Spremljaj stanje tiskalnika"
|
||||
|
||||
@ -4176,51 +4176,51 @@ msgstr ""
|
||||
"Izbrana možnost omogoča, da se bodo naloge tiskanja nadaljevale po tem, ko "
|
||||
"so bili podatki poslani na strežnik tiskanja ali na tiskalnik."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:936
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:950
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Privzeta nastavitev strani"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:937
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:951
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "Privzeto uporabljeni GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:955 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve tiskanja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:956 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "GtkPrintSettings za zagon okna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:974
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Ime opravila"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:975
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Niz, uporabljen za določevanje opravila tiskanja."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:999
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Število strani"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1000
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Število strani v dokumentu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1021 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Trenutna stran"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1022 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Trenutna stran v dokumentu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Uporabi celo stran"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1058
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Izbrana možnost omogoča, da je vir vsebine na robu strani in ne na robu "
|
||||
"slikovnega območja."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1079
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4236,82 +4236,82 @@ msgstr ""
|
||||
"Izbrana možnost omogoča, da naloge tiskanja poročajo o stanju po tem, ko so "
|
||||
"bili podatki poslani na strežnik tiskanja ali na tiskalnik."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1082
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1096
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Enota"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1097
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "Enote, v katerih so izmerjene razdalje vsebine"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Pokaži pogovorno okno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1115
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "RESNIČNO (TRUE), če naj bo med tiskanjem prikazano okno napredka."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1124
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1138
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Dovoli asinhronost"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "RESNIČNO (TRUE), če lahko proces tiskanja poteka asinhrono."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 gtk/gtkprintoperation.c:1148
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 gtk/gtkprintoperation.c:1162
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Izvozi ime datoteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stanje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1163
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1177
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Stanje operacije tiskanja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1183
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1197
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Niz stanja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1184
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1198
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "Berljiv opis stanja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1202
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Poljubna oznaka zavihka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1203
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Oznaka za zavihek, ki vsebuje gradnike po meri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1218 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Izbira barve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1219
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1233
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1249 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Vsebuje izbrano"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1236
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1250
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1251 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1265 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Embed Page Setup"
|
||||
msgstr "Nastavitev strani"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1266
|
||||
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user