2.17.6
This commit is contained in:
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:23-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 23:18-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 09:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
|
||||
@ -4252,7 +4252,7 @@ msgstr "Поставувања на печатачот"
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Поставување на страница"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1064
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1078
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Следи го статусот на печатењето"
|
||||
|
||||
@ -4264,53 +4264,53 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE ако печатењето ќе продолжи да емитува статус - променети сигнали откако "
|
||||
"податоците за печатење се испратени до печатачот или до серверот за печатење."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:936
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:950
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Стандардно поставување на страница"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:937
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:951
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:955 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Поставувања за печатење"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:956 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на "
|
||||
"дијалогот"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:974
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Име на печатење"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:975
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Низа од знаци која се користи за идентификација на печатењето."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:999
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Број на страници"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1000
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Бројот на страници во документот."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1021 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Тековна страница"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1022 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Тековната страница во документот"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Користи ја целата страница"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1058
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4318,7 +4318,7 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE ако изворот на содржината треба да е во ќоше на страната наместо на "
|
||||
"површината за претставување"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1079
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4327,82 +4327,82 @@ msgstr ""
|
||||
"печатењето откако податоците за печатење се испратени до печатачот или "
|
||||
"серверот за печатење."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1082
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1096
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Единица"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1097
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "Единицата во која се мерат оддалеченостите во содржината"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Прикажи дијалог"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1115
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "TRUE ако дијалог за напредок се прикажува при печатењето."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1124
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1138
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Дозволи асинхроно"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "TRUE ако процесот на печатење може да тече асинхроно."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 gtk/gtkprintoperation.c:1148
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 gtk/gtkprintoperation.c:1162
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Извези го името на датотеката"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Статус"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1163
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1177
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Статусот на операцијата за печатење"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1183
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1197
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "Низа од знаци за статус"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1184
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1198
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1202
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Сопствена ознака на јазичето"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1203
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1218 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Hover Selection"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1219
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1233
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1249 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Има избор"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1236
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1250
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1251 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1265 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Embed Page Setup"
|
||||
msgstr "Поставување на страница"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1266
|
||||
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user