From a87e18ca6fd1e28f77ecb192b3db75e6782eefc6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Aurimas=20=C4=8Cernius?= Date: Wed, 2 Mar 2016 20:42:40 +0200 Subject: [PATCH] Updated Lithuanian translation --- po-properties/lt.po | 2395 +++++++++++++++++++++---------------------- po/lt.po | 1145 ++++++++++++--------- 2 files changed, 1835 insertions(+), 1705 deletions(-) diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po index d2ef271e4c..a248cbf5b1 100644 --- a/po-properties/lt.po +++ b/po-properties/lt.po @@ -9,14 +9,14 @@ # Mantas Kriaučiūnas , 2006-2007. # Rimas Kudelis , 2008, 2010. # Gintautas Miliauskas , 2009. -# Aurimas Černius , 2010, 2013, 2014, 2015. +# Aurimas Černius , 2010, 2013, 2014, 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-20 12:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-20 15:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-02 12:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-02 20:40+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -44,78 +44,83 @@ msgstr "Standartinis žymeklio tipas" msgid "Display of this cursor" msgstr "Šio žymeklio vaizduoklis" -#: gdk/gdkdevice.c:118 +#: gdk/gdkdevice.c:119 msgid "Device Display" msgstr "Įrenginio vaizduoklis" -#: gdk/gdkdevice.c:119 +#: gdk/gdkdevice.c:120 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Vaizduoklis, kuriam priklauso įrenginys" -#: gdk/gdkdevice.c:133 +#: gdk/gdkdevice.c:134 msgid "Device manager" msgstr "Įrenginių valdyklė" -#: gdk/gdkdevice.c:134 +#: gdk/gdkdevice.c:135 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "Įrenginių valdyklė, kuriai priklauso įrenginys" -#: gdk/gdkdevice.c:147 gdk/gdkdevice.c:148 +#: gdk/gdkdevice.c:148 gdk/gdkdevice.c:149 msgid "Device name" msgstr "Įrenginio vardas" -#: gdk/gdkdevice.c:161 +#: gdk/gdkdevice.c:162 msgid "Device type" msgstr "Įrenginio tipas" -#: gdk/gdkdevice.c:162 +#: gdk/gdkdevice.c:163 msgid "Device role in the device manager" msgstr "Įrenginio rolė įrenginių valdyklėje" -#: gdk/gdkdevice.c:178 +#: gdk/gdkdevice.c:179 msgid "Associated device" msgstr "Susietas įrenginys" -#: gdk/gdkdevice.c:179 +#: gdk/gdkdevice.c:180 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "Su šiuo įrenginiu susietas žymeklis arba klaviatūra" -#: gdk/gdkdevice.c:192 +#: gdk/gdkdevice.c:193 msgid "Input source" msgstr "Įvesties šaltinis" -#: gdk/gdkdevice.c:193 +#: gdk/gdkdevice.c:194 msgid "Source type for the device" msgstr "Šaltinio tipas įrenginiui" -#: gdk/gdkdevice.c:208 gdk/gdkdevice.c:209 +#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210 msgid "Input mode for the device" msgstr "Įrenginio įvesties veiksena" -#: gdk/gdkdevice.c:224 +#: gdk/gdkdevice.c:225 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Ar įrenginys turi žymeklį" -#: gdk/gdkdevice.c:225 +#: gdk/gdkdevice.c:226 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Ar yra matomas žymeklis, sekantis įrenginio judesį" -#: gdk/gdkdevice.c:239 gdk/gdkdevice.c:240 +#: gdk/gdkdevice.c:240 gdk/gdkdevice.c:241 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Ašių skaičius įrenginyje" -#: gdk/gdkdevice.c:254 gdk/gdkdevice.c:255 +#: gdk/gdkdevice.c:255 gdk/gdkdevice.c:256 msgid "Vendor ID" msgstr "Tiekėjo ID" -#: gdk/gdkdevice.c:269 gdk/gdkdevice.c:270 +#: gdk/gdkdevice.c:270 gdk/gdkdevice.c:271 msgid "Product ID" msgstr "Produkto ID" -#: gdk/gdkdevice.c:284 gdk/gdkdevice.c:285 +#: gdk/gdkdevice.c:285 gdk/gdkdevice.c:286 msgid "Seat" msgstr "Sėdynė" +#: gdk/gdkdevice.c:302 gdk/gdkdevice.c:303 +#| msgid "Number of columns" +msgid "Number of concurrent touches" +msgstr "Vienalaikių lietimų skaičius" + #: gdk/gdkdevicemanager.c:182 msgid "Display for the device manager" msgstr "Rodyti įrenginių valdyklę" @@ -132,7 +137,7 @@ msgstr "Numatytas GDK ekranas" msgid "The GDK display used to create the GL context" msgstr "Su GL kontekstu susietas GDK vaizduoklis" -#: gdk/gdkglcontext.c:281 gtk/gtkwidget.c:1352 +#: gdk/gdkglcontext.c:281 gtk/gtkwidget.c:1349 msgid "Window" msgstr "Langas" @@ -164,15 +169,6 @@ msgstr "Šrifto raiška" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Šriftų ekrane raiška" -#: gdk/gdkseat.c:120 -#| msgid "Device name" -msgid "device-added" -msgstr "device-added" - -#: gdk/gdkseat.c:140 -msgid "device-removed" -msgstr "device-removed" - #: gdk/gdkwindow.c:352 gdk/gdkwindow.c:353 msgid "Cursor" msgstr "Žymeklis" @@ -219,7 +215,7 @@ msgstr "Šio prieigos taško reprezentuojamas ląstelės piešėjas" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121 -#: gtk/gtkstack.c:486 gtk/gtktextmark.c:136 +#: gtk/gtkstack.c:513 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Vardas" @@ -227,8 +223,8 @@ msgstr "Vardas" msgid "A unique name for the action." msgstr "Unikalus veiksmo vardas." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:280 gtk/gtkexpander.c:345 -#: gtk/gtkframe.c:219 gtk/gtklabel.c:800 gtk/gtkmenuitem.c:842 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:280 gtk/gtkexpander.c:304 +#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:792 #: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Label" msgstr "Žymė" @@ -273,7 +269,7 @@ msgstr "Rodomas „GIcon“ tipo objektas" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:870 +#: gtk/gtkwindow.c:875 msgid "Icon Name" msgstr "Piktogramos pavadinimas" @@ -339,7 +335,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Jei TEIGIAMA, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1167 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1164 msgid "Sensitive" msgstr "Jautrus" @@ -349,7 +345,7 @@ msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtknativedialog.c:242 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1160 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1157 msgid "Visible" msgstr "Matoma" @@ -513,8 +509,8 @@ msgstr "Rodyklės šešėlis" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1040 gtk/gtkmenu.c:812 -#: gtk/gtkmenuitem.c:951 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1246 gtk/gtkmenu.c:825 +#: gtk/gtkmenuitem.c:901 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Rodyklės Mastelis" @@ -538,7 +534,7 @@ msgstr "Rodyti paletę" msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Ar paletė bus naudojama" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Current Color" msgstr "Esama spalva" @@ -546,7 +542,7 @@ msgstr "Esama spalva" msgid "The current color" msgstr "Dabar pasirinkta spalva" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 gtk/gtkcolorbutton.c:221 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 gtk/gtkcolorbutton.c:223 msgid "Current Alpha" msgstr "Esamas permatomumas" @@ -612,9 +608,9 @@ msgstr "Peržiūros tekstas" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1056 gtk/gtkentry.c:982 -#: gtk/gtkmenubar.c:225 gtk/gtkstatusbar.c:178 gtk/gtktoolbar.c:633 -#: gtk/gtkviewport.c:181 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1265 gtk/gtkentry.c:989 +#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 +#: gtk/gtkviewport.c:406 msgid "Shadow type" msgstr "Šešėlio tipas" @@ -679,7 +675,7 @@ msgstr "Naudoti standartinį" msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "Ar naudoti žymės tekstą sukuriant standartinį meniu įrašą" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:587 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:588 msgid "Accel Group" msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė" @@ -687,11 +683,11 @@ msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė" msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Grupė, naudotina standartiniams spartiesiems klavišams" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:952 gtk/gtklabel.c:846 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:956 gtk/gtklabel.c:847 msgid "X align" msgstr "X lygiuotė" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtklabel.c:847 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:957 gtk/gtklabel.c:848 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -699,11 +695,11 @@ msgstr "" "Horizontali lygiuotė, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė). RTL išdėstymams " "atvirkščiai." -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:864 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865 msgid "Y align" msgstr "Y išlyginimas" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:865 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)" @@ -796,11 +792,11 @@ msgid "" "action belongs." msgstr "Aktyvaus grupės, kuriai priklauso šis veiksmas, nario reikšmė." -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 +#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 msgid "Show Numbers" msgstr "Rodyti skaičius" -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 +#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Ar elementai turėtų būti rodomi su skaičiumi" @@ -848,7 +844,7 @@ msgid "The size of the icon" msgstr "Piktogramos dydis" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:223 gtk/gtkwindow.c:877 +#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:215 gtk/gtkwindow.c:882 msgid "Screen" msgstr "Ekranas" @@ -877,7 +873,7 @@ msgstr "Orientacija" msgid "The orientation of the tray" msgstr "Skydelio orientacija" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1290 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1287 msgid "Has tooltip" msgstr "Turi paaiškinimą" @@ -885,15 +881,15 @@ msgstr "Turi paaiškinimą" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Ar ši dėklo piktograma turi paaiškinimą" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1314 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1311 msgid "Tooltip Text" msgstr "Paaiškinimo tekstas" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1315 gtk/gtkwidget.c:1339 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1312 gtk/gtkwidget.c:1336 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Objekto paaiškinimo turinys" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1338 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1335 msgid "Tooltip markup" msgstr "Paaiškinimo tekstas" @@ -901,11 +897,11 @@ msgstr "Paaiškinimo tekstas" msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Dėklo piktogramos paaiškinimo turinys" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:187 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:189 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1926 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:374 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529 -#: gtk/gtkstack.c:493 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1928 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529 +#: gtk/gtkstack.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" msgstr "Pavadinimas" @@ -953,8 +949,8 @@ msgstr "Tarpai tarp stulpelių" msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:285 gtk/gtkflowbox.c:3870 -#: gtk/gtkstack.c:429 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848 +#: gtk/gtkstack.c:456 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 msgid "Homogeneous" msgstr "Vienalytis" @@ -966,7 +962,7 @@ msgstr "Jei TEIGIAMA, visi lentelės laukeliai turi vienodą aukštį ar plotį" msgid "Left attachment" msgstr "Kairysis priedas" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:775 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:785 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę vaikinio objekto pusę" @@ -990,7 +986,7 @@ msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų" msgid "Bottom attachment" msgstr "Apatinis priedas" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:799 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:809 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto apačią" @@ -1047,8 +1043,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpinės" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:572 gtk/gtkmodelbutton.c:1134 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1135 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:894 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtkmodelbutton.c:1147 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1148 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895 #: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 msgid "Active" msgstr "Aktyvus" @@ -1090,7 +1086,7 @@ msgstr "Sėkmės spalva" msgid "Success color for symbolic icons" msgstr "Sėkmės spalva simbolinėms piktogramoms" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:341 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345 msgid "Padding" msgstr "Paraštė" @@ -1106,19 +1102,19 @@ msgstr "Piktogramos dydis" msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "Dydis pikseliais, reikalaujamas piktogramoms, arba nulis" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:827 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1029 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Ar nuplėšiami meniu elementai turi būti pridėti prie meniu" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 msgid "Merged UI definition" msgstr "Sulietas VS aprašymas" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS" @@ -1292,11 +1288,11 @@ msgstr "veiksmo tikslo vertė." msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Prametras veiksmų iškvietimams" -#: gtk/gtkactionbar.c:359 gtk/gtkbox.c:349 gtk/gtkheaderbar.c:1912 +#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1914 msgid "Pack type" msgstr "Paketo tipas" -#: gtk/gtkactionbar.c:360 gtk/gtkbox.c:350 gtk/gtkheaderbar.c:1913 +#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1915 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1304,19 +1300,19 @@ msgstr "" "GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda į " "tėvinio elemento pradžią, ar pabaigą" -#: gtk/gtkactionbar.c:366 gtk/gtkbox.c:356 gtk/gtkheaderbar.c:1919 -#: gtk/gtknotebook.c:808 gtk/gtkpaned.c:360 gtk/gtkpopover.c:1683 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:507 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 +#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1921 +#: gtk/gtknotebook.c:831 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1693 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:534 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 msgid "Position" msgstr "Pozicija" -#: gtk/gtkactionbar.c:367 gtk/gtkbox.c:357 gtk/gtkheaderbar.c:1920 -#: gtk/gtknotebook.c:809 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:508 +#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1922 +#: gtk/gtknotebook.c:832 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:535 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Vaikinio elemento indeksas tėviniame elemente" #: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:434 +#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433 msgid "Value" msgstr "Vertė" @@ -1408,83 +1404,83 @@ msgstr "GFile" msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile, naudojamas programų pasirinkimo dialoge" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:959 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 msgid "Show default app" msgstr "Rodyti numatytąją programą" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti numatytąją programą" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 msgid "Show recommended apps" msgstr "Rodyti rekomenduojamas programas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:975 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti rekomenduojamas programas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:989 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 msgid "Show fallback apps" msgstr "Rodyti atsargines programas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:990 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti atsargines programas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 msgid "Show other apps" msgstr "Rodyti kitas programas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti kitas programas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 msgid "Show all apps" msgstr "Rodyti visas programas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1017 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti visas programas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1031 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 msgid "Widget's default text" msgstr "Valdymo elemento numatytasis tekstas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1032 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Numatytasis tekstas, rodomas, kai nėra programų" -#: gtk/gtkapplication.c:981 +#: gtk/gtkapplication.c:984 msgid "Register session" msgstr "Registruoti sesiją" -#: gtk/gtkapplication.c:982 +#: gtk/gtkapplication.c:985 msgid "Register with the session manager" msgstr "Registruoti su seanso valdykle" -#: gtk/gtkapplication.c:988 +#: gtk/gtkapplication.c:991 msgid "Application menu" msgstr "Programos meniu" -#: gtk/gtkapplication.c:989 +#: gtk/gtkapplication.c:992 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "Programos meniu GMenuModel" -#: gtk/gtkapplication.c:995 +#: gtk/gtkapplication.c:998 msgid "Menubar" msgstr "Meniu juosta" -#: gtk/gtkapplication.c:996 +#: gtk/gtkapplication.c:999 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "Meniu juostos GMenuModel" -#: gtk/gtkapplication.c:1002 +#: gtk/gtkapplication.c:1005 msgid "Active window" msgstr "Aktyvus langas" -#: gtk/gtkapplication.c:1003 +#: gtk/gtkapplication.c:1006 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Langas, kuris paskutinis buvo aktyvus" @@ -1496,7 +1492,7 @@ msgstr "Rodyti meniu juostą" msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TEIGIAMA, jei langas turi rodyti meniu juostą lango viršuje" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1382 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1379 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontalus Lygiavimas" @@ -1504,7 +1500,7 @@ msgstr "Horizontalus Lygiavimas" msgid "X alignment of the child" msgstr "Vaikinio objekto X lygiavimas" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1397 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1394 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikalus Lygiavimas" @@ -1528,75 +1524,75 @@ msgstr "Klausyti vaikinio objekto" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Mastelis turi atitikti rėmelio vaikinį objektą" -#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:652 +#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 msgid "Use Header Bar" msgstr "Naudoti antraštės juostą" -#: gtk/gtkassistant.c:528 gtk/gtkdialog.c:653 +#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Veiksmams naudoti antraštės juostą." -#: gtk/gtkassistant.c:541 +#: gtk/gtkassistant.c:540 msgid "Header Padding" msgstr "Antraštės apvalkalas" -#: gtk/gtkassistant.c:542 +#: gtk/gtkassistant.c:541 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Pikselių apie antraštę skaičius." -#: gtk/gtkassistant.c:557 +#: gtk/gtkassistant.c:556 msgid "Content Padding" msgstr "Turinio apvalkalas" -#: gtk/gtkassistant.c:558 +#: gtk/gtkassistant.c:557 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Pikselių aplink turinio puslapius skaičius." -#: gtk/gtkassistant.c:574 +#: gtk/gtkassistant.c:573 msgid "Page type" msgstr "Puslapio tipas" -#: gtk/gtkassistant.c:575 +#: gtk/gtkassistant.c:574 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Pagalbinio puslapio tipas" -#: gtk/gtkassistant.c:590 +#: gtk/gtkassistant.c:589 msgid "Page title" msgstr "Puslapio antraštė" -#: gtk/gtkassistant.c:591 +#: gtk/gtkassistant.c:590 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Pagalbinio puslapio antraštė" -#: gtk/gtkassistant.c:608 +#: gtk/gtkassistant.c:607 msgid "Header image" msgstr "Antraštės paveikslėlis" -#: gtk/gtkassistant.c:609 +#: gtk/gtkassistant.c:608 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Antraštės paveikslėlis pagalbiniam puslapiui" -#: gtk/gtkassistant.c:625 +#: gtk/gtkassistant.c:624 msgid "Sidebar image" msgstr "Šoninis paveikslėlis" -#: gtk/gtkassistant.c:626 +#: gtk/gtkassistant.c:625 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Šoninis paveikslėlis pagalbiniam puslapiui" -#: gtk/gtkassistant.c:642 +#: gtk/gtkassistant.c:641 msgid "Page complete" msgstr "Puslapis baigtas" -#: gtk/gtkassistant.c:643 +#: gtk/gtkassistant.c:642 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Ar visi reikalingi laukai puslapyje buvo užpildyti" -#: gtk/gtkassistant.c:648 +#: gtk/gtkassistant.c:647 msgid "Has padding" msgstr "Turi užpildą" -#: gtk/gtkassistant.c:648 +#: gtk/gtkassistant.c:647 msgid "Whether the assistant adds padding around the page" msgstr "Ar pagalbininkas prideda užpildą aplink puslapį" @@ -1665,47 +1661,47 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "" "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas nepaisomas esant vienalyčiam dydžio keitimui" -#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:369 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1947 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1949 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "Tarpai" -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkheaderbar.c:1948 +#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:1950 msgid "The amount of space between children" msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų" -#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkflowbox.c:3871 +#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ar visi vaikiniai objektai turėtų būti to paties dydžio" -#: gtk/gtkbox.c:292 +#: gtk/gtkbox.c:296 msgid "Baseline position" msgstr "Kontrolinė padėtis" -#: gtk/gtkbox.c:293 +#: gtk/gtkbox.c:297 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" "Padėtis elementams, lygiuojamiems pagal kontrolinę ribą, jei yra papildomos " "vietos" -#: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557 +#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Expand" msgstr "Sutraukti" -#: gtk/gtkbox.c:319 +#: gtk/gtkbox.c:323 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Ar vaikinis elementas turi gauti papildomos erdvės, didėjant tėviniam " "objektui" -#: gtk/gtkbox.c:334 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 +#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 msgid "Fill" msgstr "Užpildymas" -#: gtk/gtkbox.c:335 +#: gtk/gtkbox.c:339 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -1713,7 +1709,7 @@ msgstr "" "Nustato, ar papildoma erdvė, skirta vaikiniam objektui, turėtų būti " "priskirta pačiam objektui, ar panaudota kaip paraštė" -#: gtk/gtkbox.c:342 +#: gtk/gtkbox.c:346 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų (taškais)" @@ -1731,13 +1727,13 @@ msgid "" "widget" msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą" -#: gtk/gtkbutton.c:287 gtk/gtkexpander.c:353 gtk/gtklabel.c:821 -#: gtk/gtkmenuitem.c:856 gtk/gtktoolbutton.c:250 +#: gtk/gtkbutton.c:287 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822 +#: gtk/gtkmenuitem.c:806 gtk/gtktoolbutton.c:250 msgid "Use underline" msgstr "Naudoti pabraukimą" -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:354 gtk/gtklabel.c:822 -#: gtk/gtkmenuitem.c:857 +#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823 +#: gtk/gtkmenuitem.c:807 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1831,7 +1827,7 @@ msgstr "" "Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti aktyvinimo " "stačiakampį" -#: gtk/gtkbutton.c:609 gtk/gtkentry.c:883 gtk/gtkentry.c:2052 +#: gtk/gtkbutton.c:609 gtk/gtkentry.c:887 gtk/gtkentry.c:2059 msgid "Inner Border" msgstr "Vidinis rėmelis" @@ -2220,7 +2216,7 @@ msgstr "Teksto stulpelis" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:912 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1114 msgid "Has Entry" msgstr "Turi įrašo vietą" @@ -2284,8 +2280,8 @@ msgstr "Sekti būseną" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1105 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 gtk/gtkwindow.c:821 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1118 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 gtk/gtkwindow.c:826 msgid "Icon" msgstr "Piktograma" @@ -2294,8 +2290,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Pažangos juostos reikšmė" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:937 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1119 gtk/gtkprogressbar.c:281 gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkprogressbar.c:283 gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Tekstas" @@ -2335,21 +2331,21 @@ msgstr "Teksto y lygiavimas" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1098 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1165 gtk/gtkprogressbar.c:258 gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 gtk/gtkprogressbar.c:260 gtk/gtkrange.c:458 msgid "Inverted" msgstr "Inversinis" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:259 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:261 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:440 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkspinbutton.c:377 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:451 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:376 msgid "Adjustment" msgstr "Slankiklis" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:378 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę" @@ -2357,15 +2353,15 @@ msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę" msgid "Climb rate" msgstr "Spartėjimo greitis greitis" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:386 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką nuspaustą" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:349 gtk/gtkspinbutton.c:393 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:645 gtk/gtkspinbutton.c:392 msgid "Digits" msgstr "Skaitmenys" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:394 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Rodomų trumpeninės dalies skaitmenų kiekis" @@ -2393,7 +2389,7 @@ msgstr "Žymė" msgid "Marked up text to render" msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtklabel.c:807 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1478 gtk/gtklabel.c:808 msgid "Attributes" msgstr "Atributai" @@ -2453,12 +2449,12 @@ msgstr "Priekinio plano spalva kaip RGBA" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:813 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtktextview.c:820 msgid "Editable" msgstr "Taisomas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:814 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo" @@ -2565,7 +2561,7 @@ msgstr "" "teksta. Jei nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo " "nereikia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:958 gtk/gtkprogressbar.c:324 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:326 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipsuoti" @@ -2578,15 +2574,15 @@ msgstr "" "nepakanka vietos parodyti visam užrašui" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:448 -#: gtk/gtklabel.c:978 +#: gtk/gtklabel.c:979 msgid "Width In Characters" msgstr "Plotis simboliais" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:979 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1034 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Didžiausias plotis simboliais" @@ -2606,7 +2602,7 @@ msgstr "" "Kaip laužyti užrašą į keletą eilučių, jei langeliui atvaizduokliui nepakanka " "vietos parodyti visam užrašui" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:738 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:940 msgid "Wrap width" msgstr "Eilučių laužymo plotis" @@ -2622,7 +2618,7 @@ msgstr "Lygiavimas" msgid "How to align the lines" msgstr "Kaip lygiuoti eilutes" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1090 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1097 msgid "Placeholder text" msgstr "Tuščios vietos tekstas" @@ -2758,43 +2754,43 @@ msgstr "Lygiavimas nustatytas" msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Ar ši žymė keičia lygiavimą" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 msgid "Toggle state" msgstr "Varnelės būsena" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Ar varnelė yra padėta" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 msgid "Inconsistent state" msgstr "Nepastovi būsena" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Nepastovi mygtuko padėtis" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3748 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3754 msgid "Activatable" msgstr "Aktyvinama" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Perjungimo mygtukas gali būti aktyvintas" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 msgid "Radio state" msgstr "Perjungiklio būsena" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 msgid "Indicator size" msgstr "Indikatoriaus dydis" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:229 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:228 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Pažymėjimo arba perjungimo lauko dydis" @@ -2811,12 +2807,12 @@ msgstr "CellView modelis" msgid "The model for cell view" msgstr "Ląstelių rodinio modelis" -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:999 gtk/gtkentrycompletion.c:467 +#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1201 gtk/gtkentrycompletion.c:467 #: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "Cell Area" msgstr "Ląstelės sritis" -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1000 gtk/gtkentrycompletion.c:468 +#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1202 gtk/gtkentrycompletion.c:468 #: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea, naudojama ląstelių išdėstymui" @@ -2845,15 +2841,15 @@ msgstr "Pritaikyti modelį" msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Ar prašyti pakankamai ploto kiekvienai eilutei modelyje" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:228 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:227 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 msgid "Indicator Size" msgstr "Indikatoriaus dydis" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:245 gtk/gtkexpander.c:434 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:402 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Indikatoriaus Tarpai" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:246 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:245 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus" @@ -2877,36 +2873,44 @@ msgstr "Piešti kaip radio meniu elementą" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Naudoti alfa kanalus" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Ar priskirti spalvai alfa kanalo reikšmę" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraštė" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:208 msgid "The selected color" msgstr "Pasirinkta spalva" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai " "nepermatomas)" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:238 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Esama RGBA spalva" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Pasirinkta RGBA spalva" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:280 +msgid "Show Editor" +msgstr "Rodyti redaktorių" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:281 +msgid "Whether to show the color editor right away" +msgstr "Ar rodyti iš karto spalvos redaktorių" + #: gtk/gtkcolorchooser.c:67 msgid "Color" msgstr "Spalva" @@ -2919,121 +2923,121 @@ msgstr "Dabartinė spalva kaip GdkRGBA" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Ar turi būti rodoma alfa" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 msgid "Show editor" msgstr "Rodyti redaktorių" -#: gtk/gtkcolorscale.c:359 +#: gtk/gtkcolorscale.c:375 msgid "Scale type" msgstr "Skalės tipas" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:797 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 msgid "RGBA Color" msgstr "RGBA spalva" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:797 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 msgid "Color as RGBA" msgstr "Spalva kaip RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:800 gtk/gtklabel.c:903 gtk/gtklistbox.c:3762 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3768 msgid "Selectable" msgstr "Pasirenkamas" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:800 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Ar jungiklis yra žymima" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:803 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 msgid "Has Menu" msgstr "Turi meniu" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:803 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Ar jungiklis turi siūlyti tinkinimą" -#: gtk/gtkcombobox.c:721 +#: gtk/gtkcombobox.c:923 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox modelis" -#: gtk/gtkcombobox.c:722 +#: gtk/gtkcombobox.c:924 msgid "The model for the combo box" msgstr "Combo box modelis" -#: gtk/gtkcombobox.c:739 +#: gtk/gtkcombobox.c:941 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje" -#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtktreemenu.c:361 +#: gtk/gtkcombobox.c:963 gtk/gtktreemenu.c:361 msgid "Row span column" msgstr "Eilučių suliejimo laukas" -#: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtktreemenu.c:362 +#: gtk/gtkcombobox.c:964 gtk/gtktreemenu.c:362 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes" -#: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtktreemenu.c:382 +#: gtk/gtkcombobox.c:985 gtk/gtktreemenu.c:382 msgid "Column span column" msgstr "Stulpelių suliejimo laukas" -#: gtk/gtkcombobox.c:784 gtk/gtktreemenu.c:383 +#: gtk/gtkcombobox.c:986 gtk/gtktreemenu.c:383 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes" -#: gtk/gtkcombobox.c:805 +#: gtk/gtkcombobox.c:1007 msgid "Active item" msgstr "Aktyvus elementas" -#: gtk/gtkcombobox.c:806 +#: gtk/gtkcombobox.c:1008 msgid "The item which is currently active" msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas" -#: gtk/gtkcombobox.c:828 +#: gtk/gtkcombobox.c:1030 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą" -#: gtk/gtkcombobox.c:843 gtk/gtkentry.c:867 +#: gtk/gtkcombobox.c:1045 gtk/gtkentry.c:871 msgid "Has Frame" msgstr "Turi rėmelį" -#: gtk/gtkcombobox.c:844 +#: gtk/gtkcombobox.c:1046 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis piešia rėmelį apie vaikinį elementą" -#: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkmenu.c:635 +#: gtk/gtkcombobox.c:1063 gtk/gtkmenu.c:636 msgid "Tearoff Title" msgstr "Nutraukimo pavadinimas" -#: gtk/gtkcombobox.c:862 +#: gtk/gtkcombobox.c:1064 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "Pavadinimas, rodomas langų valdyklės, kai šis meniu nuplėštas" -#: gtk/gtkcombobox.c:879 +#: gtk/gtkcombobox.c:1081 msgid "Popup shown" msgstr "Iššokantis langas rodomas" -#: gtk/gtkcombobox.c:880 +#: gtk/gtkcombobox.c:1082 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Ar rodyti išsiskleidžiančio laukelio mygtuką" -#: gtk/gtkcombobox.c:896 +#: gtk/gtkcombobox.c:1098 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Mygtuko jautrumas" -#: gtk/gtkcombobox.c:897 +#: gtk/gtkcombobox.c:1099 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Ar išskleidimo mygtukas yra jautrus, kai modelis tuščias" -#: gtk/gtkcombobox.c:913 +#: gtk/gtkcombobox.c:1115 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Ar iškrentantis sąrašas turi įvedimo lauką" -#: gtk/gtkcombobox.c:928 +#: gtk/gtkcombobox.c:1130 msgid "Entry Text Column" msgstr "Įvedimo lauko teksto stulpelis" -#: gtk/gtkcombobox.c:929 +#: gtk/gtkcombobox.c:1131 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -3041,11 +3045,11 @@ msgstr "" "Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje susiejimui su simbolių eilutėmis iš " "įvedimo srities, jei sąrašas buvo sukurtas su #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:946 +#: gtk/gtkcombobox.c:1148 msgid "ID Column" msgstr "ID stulpelis" -#: gtk/gtkcombobox.c:947 +#: gtk/gtkcombobox.c:1149 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -3053,19 +3057,19 @@ msgstr "" "Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje, pateikiantis simbolių eilučių " "identifikatorius reikšmėms modelyje" -#: gtk/gtkcombobox.c:962 +#: gtk/gtkcombobox.c:1164 msgid "Active id" msgstr "Aktyvus id" -#: gtk/gtkcombobox.c:963 +#: gtk/gtkcombobox.c:1165 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Aktyvios eilutės id stulpelio reikšmė" -#: gtk/gtkcombobox.c:979 +#: gtk/gtkcombobox.c:1181 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Fiksuoto pločio iššokantis sąrašas" -#: gtk/gtkcombobox.c:980 +#: gtk/gtkcombobox.c:1182 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -3073,51 +3077,51 @@ msgstr "" "Ar iškrentančio sąrašo plotis turi būti fiksuotas ir sutampantis su " "iškrentančio sąrašoelemento pločiu" -#: gtk/gtkcombobox.c:1006 +#: gtk/gtkcombobox.c:1208 msgid "Appears as list" msgstr "Atrodo kaip sąrašas" -#: gtk/gtkcombobox.c:1007 +#: gtk/gtkcombobox.c:1209 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Ar išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu" -#: gtk/gtkcombobox.c:1023 +#: gtk/gtkcombobox.c:1228 msgid "Arrow Size" msgstr "Rodyklės dydis" -#: gtk/gtkcombobox.c:1024 +#: gtk/gtkcombobox.c:1229 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Mažiausias rodyklės dydis išsiskleidžiančiame laukelyje" -#: gtk/gtkcombobox.c:1041 +#: gtk/gtkcombobox.c:1247 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "Rodyklės užimama vieta" -#: gtk/gtkcombobox.c:1057 +#: gtk/gtkcombobox.c:1266 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Kokio tipo šešėlį piešti aplink išsiskleidžiantį laukelį" -#: gtk/gtkcontainer.c:523 +#: gtk/gtkcontainer.c:530 msgid "Resize mode" msgstr "Dyžio keitimo veiksena" -#: gtk/gtkcontainer.c:524 +#: gtk/gtkcontainer.c:531 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos" -#: gtk/gtkcontainer.c:531 +#: gtk/gtkcontainer.c:538 msgid "Border width" msgstr "Rėmelio storis" -#: gtk/gtkcontainer.c:532 +#: gtk/gtkcontainer.c:539 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Tuščio rėmelio, brėžiamo aplink konteinerio vaikinius objektus, plotis" -#: gtk/gtkcontainer.c:539 +#: gtk/gtkcontainer.c:546 msgid "Child" msgstr "Vaikinis objektas" -#: gtk/gtkcontainer.c:540 +#: gtk/gtkcontainer.c:547 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaikinį objektą į konteinerį" @@ -3169,7 +3173,7 @@ msgstr "Pradinė vertė" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Pradinė nurodyta vertė, naudojama šio savybės" -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:524 +#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434 msgid "Content area border" msgstr "Turinio srities rėmelis" @@ -3177,7 +3181,7 @@ msgstr "Turinio srities rėmelis" msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis" -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:542 +#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452 msgid "Content area spacing" msgstr "Turinio srities intervalas" @@ -3185,15 +3189,15 @@ msgstr "Turinio srities intervalas" msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Intervalas tarp pagrindinio dialogo srities elementų" -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:559 +#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469 msgid "Button spacing" msgstr "Tarpai tarp mygtukų" -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:560 +#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Tarpai tarp mygtukų" -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:576 +#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486 msgid "Action area border" msgstr "Veiksmų srities rėmelis" @@ -3205,7 +3209,7 @@ msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje" msgid "The contents of the buffer" msgstr "Buferio turinys" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1011 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1018 msgid "Text length" msgstr "Teksto ilgis" @@ -3213,48 +3217,48 @@ msgstr "Teksto ilgis" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Šiuo metu buferyje esančio teksto ilgis" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:852 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:856 msgid "Maximum length" msgstr "Maksimalus ilgis" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:853 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:857 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas" -#: gtk/gtkentry.c:822 +#: gtk/gtkentry.c:826 msgid "Text Buffer" msgstr "Teksto buferis" -#: gtk/gtkentry.c:823 +#: gtk/gtkentry.c:827 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Teksto buferis, kuriame saugomas tekstas" -#: gtk/gtkentry.c:829 gtk/gtklabel.c:925 +#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtklabel.c:926 msgid "Cursor Position" msgstr "Žymeklio vieta" -#: gtk/gtkentry.c:830 gtk/gtklabel.c:926 +#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:927 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais" -#: gtk/gtkentry.c:837 gtk/gtklabel.c:933 +#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtklabel.c:934 msgid "Selection Bound" msgstr "Pažymėjimo Riba" -#: gtk/gtkentry.c:838 gtk/gtklabel.c:934 +#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:935 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais" -#: gtk/gtkentry.c:846 +#: gtk/gtkentry.c:850 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas" -#: gtk/gtkentry.c:860 +#: gtk/gtkentry.c:864 msgid "Visibility" msgstr "Matomumas" -#: gtk/gtkentry.c:861 +#: gtk/gtkentry.c:865 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3262,28 +3266,28 @@ msgstr "" "FALSE išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio " "veiksena)" -#: gtk/gtkentry.c:868 +#: gtk/gtkentry.c:872 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį" -#: gtk/gtkentry.c:884 +#: gtk/gtkentry.c:888 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės" -#: gtk/gtkentry.c:890 gtk/gtkentry.c:1559 +#: gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkentry.c:1566 msgid "Invisible character" msgstr "Nematomas simbolis" -#: gtk/gtkentry.c:891 gtk/gtkentry.c:1560 +#: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtkentry.c:1567 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)" -#: gtk/gtkentry.c:897 +#: gtk/gtkentry.c:901 msgid "Activates default" msgstr "Aktyvina numatytąjį" -#: gtk/gtkentry.c:898 +#: gtk/gtkentry.c:902 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3291,88 +3295,88 @@ msgstr "" "Ar aktyvinti numatytąjį objektą (pvz., kaip numatytąjį mygtuką dialoge), kai " "paspaudžiamas Enter klavišas" -#: gtk/gtkentry.c:904 +#: gtk/gtkentry.c:908 msgid "Width in chars" msgstr "Plotis simboliais" -#: gtk/gtkentry.c:905 +#: gtk/gtkentry.c:909 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje" -#: gtk/gtkentry.c:921 +#: gtk/gtkentry.c:925 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Didžiausias plotis simboliais" -#: gtk/gtkentry.c:922 +#: gtk/gtkentry.c:926 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Pageidaujamas didžiausias įvedimo lauko plotis simboliais" -#: gtk/gtkentry.c:929 +#: gtk/gtkentry.c:933 msgid "Scroll offset" msgstr "Perslinkimo žingsnis" -#: gtk/gtkentry.c:930 +#: gtk/gtkentry.c:934 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Kiek pikselių įrašas perslenkamas į kairę nuo ekrano" -#: gtk/gtkentry.c:938 +#: gtk/gtkentry.c:942 msgid "The contents of the entry" msgstr "Įrašo turinys" -#: gtk/gtkentry.c:967 +#: gtk/gtkentry.c:971 msgid "Truncate multiline" msgstr "Sujungti kelias eilutes" -#: gtk/gtkentry.c:968 +#: gtk/gtkentry.c:972 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Ar sujungti kelių eilučių įdėjimus į vieną eilutę." -#: gtk/gtkentry.c:983 +#: gtk/gtkentry.c:990 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Kokio tipo šešėlį piešti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta „has-frame“" -#: gtk/gtkentry.c:997 gtk/gtktextview.c:953 +#: gtk/gtkentry.c:1004 gtk/gtktextview.c:960 msgid "Overwrite mode" msgstr "Perrašymo veiksena" -#: gtk/gtkentry.c:998 +#: gtk/gtkentry.c:1005 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamą" -#: gtk/gtkentry.c:1012 +#: gtk/gtkentry.c:1019 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Šiuo metu į lauką įvesto teksto ilgis" -#: gtk/gtkentry.c:1026 +#: gtk/gtkentry.c:1033 msgid "Invisible character set" msgstr "Nematomas simbolis nustatytas" -#: gtk/gtkentry.c:1027 +#: gtk/gtkentry.c:1034 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Ar nustatytas nematomas simbolis" -#: gtk/gtkentry.c:1044 +#: gtk/gtkentry.c:1051 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock įspėjimas" -#: gtk/gtkentry.c:1045 +#: gtk/gtkentry.c:1052 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "Ar įvedant slaptažodį bus rodomas įspėjimas, esant įjungtam Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:1058 +#: gtk/gtkentry.c:1065 msgid "Progress Fraction" msgstr "Eigos dalis" -#: gtk/gtkentry.c:1059 +#: gtk/gtkentry.c:1066 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Jau atlikta užduoties dalis" -#: gtk/gtkentry.c:1074 +#: gtk/gtkentry.c:1081 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Eigos indikatoriaus žingsnis" -#: gtk/gtkentry.c:1075 +#: gtk/gtkentry.c:1082 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3380,217 +3384,217 @@ msgstr "" "Dalis, kuria reikia padidinti eigos indikatoriaus juostą kiekvienam " "kreipiniui į gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:1091 +#: gtk/gtkentry.c:1098 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Rodyti tekstą įvedimo lauke kai jis tuščias ir neaktyvus" -#: gtk/gtkentry.c:1104 +#: gtk/gtkentry.c:1111 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Pagrindinis pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1105 +#: gtk/gtkentry.c:1112 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Pirminis pixbuf elementui" -#: gtk/gtkentry.c:1118 +#: gtk/gtkentry.c:1125 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Antrinis pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1119 +#: gtk/gtkentry.c:1126 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Antrinis pixbuf elementui" -#: gtk/gtkentry.c:1134 +#: gtk/gtkentry.c:1141 msgid "Primary stock ID" msgstr "Pirminis standartinis ID" -#: gtk/gtkentry.c:1135 +#: gtk/gtkentry.c:1142 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai" -#: gtk/gtkentry.c:1150 +#: gtk/gtkentry.c:1157 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Antrinis standartinis ID" -#: gtk/gtkentry.c:1151 +#: gtk/gtkentry.c:1158 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai" -#: gtk/gtkentry.c:1164 +#: gtk/gtkentry.c:1171 msgid "Primary icon name" msgstr "Pirminis piktogramos pavadinimas" -#: gtk/gtkentry.c:1165 +#: gtk/gtkentry.c:1172 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Piktogramos pavadinimas pirminei piktogramai" -#: gtk/gtkentry.c:1178 +#: gtk/gtkentry.c:1185 msgid "Secondary icon name" msgstr "Antrinis piktogramos pavadinimas" -#: gtk/gtkentry.c:1179 +#: gtk/gtkentry.c:1186 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Piktogramos pavadinimas antrinei piktogramai" -#: gtk/gtkentry.c:1192 +#: gtk/gtkentry.c:1199 msgid "Primary GIcon" msgstr "Pirminė GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1193 +#: gtk/gtkentry.c:1200 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon pirminei piktogramai" -#: gtk/gtkentry.c:1206 +#: gtk/gtkentry.c:1213 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Antrinė GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1207 +#: gtk/gtkentry.c:1214 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon antrinei piktogramai" -#: gtk/gtkentry.c:1220 +#: gtk/gtkentry.c:1227 msgid "Primary storage type" msgstr "Pirminis atminties tipas" -#: gtk/gtkentry.c:1221 +#: gtk/gtkentry.c:1228 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Atvaizdavimas naudojamas pirminei piktogramai" -#: gtk/gtkentry.c:1235 +#: gtk/gtkentry.c:1242 msgid "Secondary storage type" msgstr "Numatytojo Antrinis atminties tipas" -#: gtk/gtkentry.c:1236 +#: gtk/gtkentry.c:1243 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Atvaizdavimas naudojamas antrinei piktogramai" -#: gtk/gtkentry.c:1256 +#: gtk/gtkentry.c:1263 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Pirminė piktograma - aktyvinama" -#: gtk/gtkentry.c:1257 +#: gtk/gtkentry.c:1264 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Ar pirminė piktograma yra aktyvinama" -#: gtk/gtkentry.c:1276 +#: gtk/gtkentry.c:1283 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Antrinė piktograma – aktyvinama" -#: gtk/gtkentry.c:1277 +#: gtk/gtkentry.c:1284 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Ar antrinė piktograma yra aktyvinama" -#: gtk/gtkentry.c:1297 +#: gtk/gtkentry.c:1304 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Pirminė piktograma – jautri" -#: gtk/gtkentry.c:1298 +#: gtk/gtkentry.c:1305 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Ar pirminė piktograma yra jautri" -#: gtk/gtkentry.c:1318 +#: gtk/gtkentry.c:1325 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Antrinė piktograma – jautri" -#: gtk/gtkentry.c:1319 +#: gtk/gtkentry.c:1326 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Ar antrinė piktograma yra jautri" -#: gtk/gtkentry.c:1334 +#: gtk/gtkentry.c:1341 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo tekstas" -#: gtk/gtkentry.c:1335 gtk/gtkentry.c:1368 +#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1375 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto turinys" -#: gtk/gtkentry.c:1350 +#: gtk/gtkentry.c:1357 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo tekstas" -#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkentry.c:1385 +#: gtk/gtkentry.c:1358 gtk/gtkentry.c:1392 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto turinys" -#: gtk/gtkentry.c:1367 +#: gtk/gtkentry.c:1374 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas" -#: gtk/gtkentry.c:1384 +#: gtk/gtkentry.c:1391 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas" -#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:981 +#: gtk/gtkentry.c:1410 gtk/gtktextview.c:988 msgid "IM module" msgstr "Įvesties metodo modulis" -#: gtk/gtkentry.c:1404 gtk/gtktextview.c:982 +#: gtk/gtkentry.c:1411 gtk/gtktextview.c:989 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti" -#: gtk/gtkentry.c:1417 +#: gtk/gtkentry.c:1424 msgid "Completion" msgstr "Užbaigimas" -#: gtk/gtkentry.c:1418 +#: gtk/gtkentry.c:1425 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Papildomas užbaigimo objektas" -#: gtk/gtkentry.c:1438 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:999 +#: gtk/gtkentry.c:1445 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 msgid "Purpose" msgstr "Paskirtis" -#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1000 +#: gtk/gtkentry.c:1446 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Tekstinio lauko paskirtis" -#: gtk/gtkentry.c:1454 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1017 +#: gtk/gtkentry.c:1461 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 msgid "hints" msgstr "patarimai" -#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1018 +#: gtk/gtkentry.c:1462 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Tekstinio lauko elgsenos patarimai" -#: gtk/gtkentry.c:1472 gtk/gtklabel.c:808 +#: gtk/gtkentry.c:1479 gtk/gtklabel.c:809 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas" -#: gtk/gtkentry.c:1486 gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtktextview.c:1034 +#: gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtkplacessidebar.c:4466 gtk/gtktextview.c:1041 msgid "Populate all" msgstr "Užpildyti visus" -#: gtk/gtkentry.c:1487 gtk/gtktextview.c:1035 +#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtktextview.c:1042 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langams" -#: gtk/gtkentry.c:1500 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:929 +#: gtk/gtkentry.c:1507 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 msgid "Tabs" msgstr "Tabai" -#: gtk/gtkentry.c:1501 +#: gtk/gtkentry.c:1508 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Tabuliacijos sustojimo vietų sąrašas įvesties lauko tekstui" -#: gtk/gtkentry.c:1520 +#: gtk/gtkentry.c:1527 msgid "Icon Prelight" msgstr "Piktogramos pašviesinimas" -#: gtk/gtkentry.c:1521 +#: gtk/gtkentry.c:1528 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Ar aktyvinamos piktogramos turi būti pašviesintos, kai virš jų yra pelės " "žymeklis" -#: gtk/gtkentry.c:1538 +#: gtk/gtkentry.c:1545 msgid "Progress Border" msgstr "Pažangos juostos rėmelis" -#: gtk/gtkentry.c:1539 +#: gtk/gtkentry.c:1546 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Rėmelis aplink pažangos juostą" -#: gtk/gtkentry.c:2053 +#: gtk/gtkentry.c:2060 msgid "Border between text and frame." msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro." @@ -3693,68 +3697,68 @@ msgstr "Propagavimo fazė" msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Propagavimo fazė, kurioje vykdomas šis kontroleris" -#: gtk/gtkexpander.c:337 +#: gtk/gtkexpander.c:296 msgid "Expanded" msgstr "Išskleistas" -#: gtk/gtkexpander.c:338 +#: gtk/gtkexpander.c:297 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Ar skleistukas išskleistas, kad parodytų vaikinį objektą" -#: gtk/gtkexpander.c:346 +#: gtk/gtkexpander.c:305 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Skleistuko etiketės tekstas" -#: gtk/gtkexpander.c:361 gtk/gtklabel.c:814 +#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815 msgid "Use markup" msgstr "Naudoti žymėjimą" -#: gtk/gtkexpander.c:362 gtk/gtklabel.c:815 +#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Etiketės tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:370 +#: gtk/gtkexpander.c:338 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Papildomas tarpas tarp etiketės ir vaikinio objekto" -#: gtk/gtkexpander.c:379 gtk/gtkframe.c:250 gtk/gtktoolbutton.c:257 +#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 msgid "Label widget" msgstr "Etiketės objektas" -#: gtk/gtkexpander.c:380 +#: gtk/gtkexpander.c:348 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Objektas rodomas vietoje įprastinės skleistuko etiketės" -#: gtk/gtkexpander.c:387 +#: gtk/gtkexpander.c:355 msgid "Label fill" msgstr "Etiketės užpildymas" -#: gtk/gtkexpander.c:388 +#: gtk/gtkexpander.c:356 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "" "Ar etiketės elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą horizontaliai" -#: gtk/gtkexpander.c:403 +#: gtk/gtkexpander.c:371 msgid "Resize toplevel" msgstr "Pakeisti aukščiausio lygmens didį" -#: gtk/gtkexpander.c:404 +#: gtk/gtkexpander.c:372 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" msgstr "" "Ar išplėtėjas pakeisti aukščiausio lygio lango dydį išplėčiant ir sutraukiant" -#: gtk/gtkexpander.c:417 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1235 +#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Expander Size" msgstr "Skleistuko dydis" -#: gtk/gtkexpander.c:418 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1236 +#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Skleistuko rodyklės dydis" -#: gtk/gtkexpander.c:435 +#: gtk/gtkexpander.c:403 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Tarpas aplink skleistuko rodyklę" @@ -3790,8 +3794,8 @@ msgstr "Filtras" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4426 -#: gtk/gtkplacesview.c:2201 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4439 +#: gtk/gtkplacesview.c:2179 msgid "Local Only" msgstr "Tik vietiniai failai" @@ -3886,12 +3890,12 @@ msgstr "Atsisakymo užrašas" msgid "The label on the cancel button" msgstr "Užrašas ant atsisakymo mygtuko" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8401 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8402 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8433 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434 msgid "Search mode" msgstr "Paieškos veiksena" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8408 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8409 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1933 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8440 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8441 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1935 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545 msgid "Subtitle" msgstr "Antraeilis pavadinimas" @@ -3911,60 +3915,60 @@ msgstr "Y padėtis" msgid "Y position of child widget" msgstr "Vaikinio objekto Y padėtis" -#: gtk/gtkflowbox.c:3843 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448 +#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Pasirinkimo veiksena" -#: gtk/gtkflowbox.c:3844 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449 +#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449 msgid "The selection mode" msgstr "Pasirinkimo modelis" -#: gtk/gtkflowbox.c:3857 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456 -#: gtk/gtktreeview.c:1221 +#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456 +#: gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktyvinti vienu paspaudimu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3858 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457 -#: gtk/gtktreeview.c:1222 +#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457 +#: gtk/gtktreeview.c:1223 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktyvinti eilutę vienu paspaudimu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3887 +#: gtk/gtkflowbox.c:3865 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Mažiausiai vaikų eilutėje" -#: gtk/gtkflowbox.c:3888 +#: gtk/gtkflowbox.c:3866 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "" "Mažiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje." -#: gtk/gtkflowbox.c:3901 +#: gtk/gtkflowbox.c:3879 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Daugiausiai vaikų eilutėje" -#: gtk/gtkflowbox.c:3902 +#: gtk/gtkflowbox.c:3880 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "" "Didžiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje." -#: gtk/gtkflowbox.c:3914 +#: gtk/gtkflowbox.c:3892 msgid "Vertical spacing" msgstr "Vertikalūs tarpai" -#: gtk/gtkflowbox.c:3915 +#: gtk/gtkflowbox.c:3893 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Vertikalus tarpas tarp dviejų vaikų" -#: gtk/gtkflowbox.c:3926 +#: gtk/gtkflowbox.c:3904 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Horizontalus tarpas" -#: gtk/gtkflowbox.c:3927 +#: gtk/gtkflowbox.c:3905 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Horizontalus tarpas tarp dviejų vaikų" @@ -4024,35 +4028,35 @@ msgstr "Rodyti peržiūros teksto lauką" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Ar peržiūros teksto laukas rodomas, ar ne" -#: gtk/gtkframe.c:220 +#: gtk/gtkframe.c:227 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Rėmelio žymės tekstas" -#: gtk/gtkframe.c:226 +#: gtk/gtkframe.c:233 msgid "Label xalign" msgstr "Žymės x lyg" -#: gtk/gtkframe.c:227 +#: gtk/gtkframe.c:234 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Horizontalus žymės lygiavimas" -#: gtk/gtkframe.c:234 +#: gtk/gtkframe.c:241 msgid "Label yalign" msgstr "Žymės x lyg" -#: gtk/gtkframe.c:235 +#: gtk/gtkframe.c:242 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas" -#: gtk/gtkframe.c:242 +#: gtk/gtkframe.c:249 msgid "Frame shadow" msgstr "Rėmelio šešėlis" -#: gtk/gtkframe.c:243 +#: gtk/gtkframe.c:250 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Rėmelio paraštės išvaizda" -#: gtk/gtkframe.c:251 +#: gtk/gtkframe.c:258 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rėmelio užrašo" @@ -4185,51 +4189,51 @@ msgstr "Aukštis" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Vaiko apimamų eilučių skaičius lentelėje" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1927 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1929 msgid "The title to display" msgstr "Rodomas pavadinimas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1934 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1936 msgid "The subtitle to display" msgstr "Rodomas antraeilis pavadinimas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1940 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 msgid "Custom Title" msgstr "Pasirinktinis pavadinimas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1943 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Pasirinktinis rodomas pavadinimo elementas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1965 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1967 msgid "Show decorations" msgstr "Rodyti dekoracijas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1966 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1968 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Ar rodyti lango dekoracijas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1984 gtk/gtksettings.c:1594 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1986 gtk/gtksettings.c:1590 msgid "Decoration Layout" msgstr "Dekoracijų išdėstymas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1985 gtk/gtksettings.c:1595 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1987 gtk/gtksettings.c:1591 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Lango dekoracijų išdėstymas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1998 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2000 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Dekoracijų išdėstymas nustatytas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1999 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2001 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Ar savybė decoration-layout buvo nustatyta" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2013 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2015 msgid "Has Subtitle" msgstr "Turi antraeilį pavadinimą" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2014 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2016 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Ar rezervuoti vietą antraeiliam pavadinimui" @@ -4315,15 +4319,15 @@ msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos išsidėstę vienas kito atžvilgiu" -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1060 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Reorderable" msgstr "Perrūšiuojamas" -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1061 +#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062 msgid "View is reorderable" msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas" -#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1205 +#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206 msgid "Tooltip Column" msgstr "Paaiškinimo stulpelis" @@ -4371,7 +4375,7 @@ msgstr "Piktogramų rinkinys" msgid "Icon set to display" msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui." -#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:532 +#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559 #: gtk/gtktoolpalette.c:965 msgid "Icon size" msgstr "Piktogramos dydis" @@ -4414,47 +4418,47 @@ msgstr "Naudoti atsarginę veikseną" msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Ar rodyti piktogramų pavadinimus atsarginėje veiksenoje" -#: gtk/gtkinfobar.c:453 gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Message Type" msgstr "Pranešimo tipas" -#: gtk/gtkinfobar.c:454 gtk/gtkmessagedialog.c:190 +#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190 msgid "The type of message" msgstr "Pranešimo tipas" -#: gtk/gtkinfobar.c:469 gtk/gtksearchbar.c:416 +#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416 msgid "Show Close Button" msgstr "Rodyti užvėrimo mygtuką" -#: gtk/gtkinfobar.c:470 +#: gtk/gtkinfobar.c:380 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Ar įtraukti standartinį užvėrimo mygtuką" -#: gtk/gtkinfobar.c:525 +#: gtk/gtkinfobar.c:435 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Rėmelio aplink pagrindinę turinio sritį plotis" -#: gtk/gtkinfobar.c:543 +#: gtk/gtkinfobar.c:453 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Intervalas tarp srities elementų" -#: gtk/gtkinfobar.c:577 +#: gtk/gtkinfobar.c:487 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Rėmelio aplink veiksmo sritį plotis" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:878 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:883 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas" -#: gtk/gtklabel.c:801 +#: gtk/gtklabel.c:802 msgid "The text of the label" msgstr "Žymės tekstas" -#: gtk/gtklabel.c:828 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:830 +#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 msgid "Justification" msgstr "Abipusė lygiuotė" -#: gtk/gtklabel.c:829 +#: gtk/gtklabel.c:830 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4463,55 +4467,55 @@ msgstr "" "Užrašo eilučių teksto lygiavimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia " "užrašo lygiavimo jos patalpinimo vietoje. Žiūrėti GtkLabel::xalign" -#: gtk/gtklabel.c:872 +#: gtk/gtklabel.c:873 msgid "Pattern" msgstr "Raštas" -#: gtk/gtklabel.c:873 +#: gtk/gtklabel.c:874 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos" -#: gtk/gtklabel.c:879 +#: gtk/gtklabel.c:880 msgid "Line wrap" msgstr "Eilučių laužymas" -#: gtk/gtklabel.c:880 +#: gtk/gtklabel.c:881 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus" -#: gtk/gtklabel.c:895 +#: gtk/gtklabel.c:896 msgid "Line wrap mode" msgstr "Eilučių laužymo veiksena" -#: gtk/gtklabel.c:896 +#: gtk/gtklabel.c:897 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Jeigu laužymas įjungtas, nurodo kaip jis atliekamas" -#: gtk/gtklabel.c:904 +#: gtk/gtklabel.c:905 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Ar žymės tekstas gali būti pažymėtas pele" -#: gtk/gtklabel.c:910 +#: gtk/gtklabel.c:911 msgid "Mnemonic key" msgstr "Mnemoninis raktas" -#: gtk/gtklabel.c:911 +#: gtk/gtklabel.c:912 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Mnemoninis spartusis šios žymės klavišas" -#: gtk/gtklabel.c:918 +#: gtk/gtklabel.c:919 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Mnemoninis objektas" -#: gtk/gtklabel.c:919 +#: gtk/gtklabel.c:920 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Objektas gali būti aktyvintas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas" -#: gtk/gtklabel.c:959 +#: gtk/gtklabel.c:960 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4519,39 +4523,39 @@ msgstr "" "Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu užrašas neturi pakankamai " "vietos parodyti visą užrašą" -#: gtk/gtklabel.c:997 +#: gtk/gtklabel.c:998 msgid "Single Line Mode" msgstr "Vienos eilutės veiksena" -#: gtk/gtklabel.c:998 +#: gtk/gtklabel.c:999 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Ar užrašas yra vienos eilutės veiksenoje" -#: gtk/gtklabel.c:1014 +#: gtk/gtklabel.c:1015 msgid "Angle" msgstr "Kampas" -#: gtk/gtklabel.c:1015 +#: gtk/gtklabel.c:1016 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas" -#: gtk/gtklabel.c:1035 +#: gtk/gtklabel.c:1036 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais" -#: gtk/gtklabel.c:1051 +#: gtk/gtklabel.c:1052 msgid "Track visited links" msgstr "Sekti aplankytas nuorodas" -#: gtk/gtklabel.c:1052 +#: gtk/gtklabel.c:1053 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Ar aplankytos nuorodos turėtų būti sekamos" -#: gtk/gtklabel.c:1068 +#: gtk/gtklabel.c:1069 msgid "Number of lines" msgstr "Eilučių skaičius" -#: gtk/gtklabel.c:1069 +#: gtk/gtklabel.c:1070 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Pageidaujamas eilučių skaičius trumpinant etiketę" @@ -4563,55 +4567,55 @@ msgstr "Išdėstymo plotis" msgid "The height of the layout" msgstr "Išdėstymo aukštis" -#: gtk/gtklevelbar.c:1031 +#: gtk/gtklevelbar.c:1020 msgid "Currently filled value level" msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo" -#: gtk/gtklevelbar.c:1032 +#: gtk/gtklevelbar.c:1021 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo lygmenų juostoje" -#: gtk/gtklevelbar.c:1046 +#: gtk/gtklevelbar.c:1035 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Minimalus vertės lygmuo juostai" -#: gtk/gtklevelbar.c:1047 +#: gtk/gtklevelbar.c:1036 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Minimalus vertės lygmuo, kurį gali rodyti juosta" -#: gtk/gtklevelbar.c:1061 +#: gtk/gtklevelbar.c:1050 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Maksimalus vertės lygmuo juostai" -#: gtk/gtklevelbar.c:1062 +#: gtk/gtklevelbar.c:1051 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Didžiausia vertė, kurią gali parodyti juosta" -#: gtk/gtklevelbar.c:1082 +#: gtk/gtklevelbar.c:1071 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Vertės indikatoriaus veiksena" -#: gtk/gtklevelbar.c:1083 +#: gtk/gtklevelbar.c:1072 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Vertės indikatoriaus, rodomo juostoje, veiksena" -#: gtk/gtklevelbar.c:1099 +#: gtk/gtklevelbar.c:1088 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį" -#: gtk/gtklevelbar.c:1113 +#: gtk/gtklevelbar.c:1105 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "Minimalus užpildančių blokų aukštis" -#: gtk/gtklevelbar.c:1114 +#: gtk/gtklevelbar.c:1106 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "Minimalus aukštis blokams, kurie užpildo juostą" -#: gtk/gtklevelbar.c:1127 +#: gtk/gtklevelbar.c:1122 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "Minimalus užpildančių blokų plotis" -#: gtk/gtklevelbar.c:1128 +#: gtk/gtklevelbar.c:1123 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Minimalus plotis blokams, kurie užpildo juostą" @@ -4631,105 +4635,105 @@ msgstr "Lankytas" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Ar šiame tinklalapyje jau lankytasi." -#: gtk/gtklistbox.c:3749 +#: gtk/gtklistbox.c:3755 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Ar ši eilutė gali būti suaktyvinta" -#: gtk/gtklistbox.c:3763 +#: gtk/gtklistbox.c:3769 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Ar ši eilutė gali būti pažymėta" -#: gtk/gtklockbutton.c:266 +#: gtk/gtklockbutton.c:265 msgid "Permission" msgstr "Leidimas" -#: gtk/gtklockbutton.c:267 +#: gtk/gtklockbutton.c:266 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "GPermission objektas, valdantis šį mygtuką" -#: gtk/gtklockbutton.c:274 +#: gtk/gtklockbutton.c:273 msgid "Lock Text" msgstr "Užrakinimo tekstas" -#: gtk/gtklockbutton.c:275 +#: gtk/gtklockbutton.c:274 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo užrakinti" -#: gtk/gtklockbutton.c:283 +#: gtk/gtklockbutton.c:282 msgid "Unlock Text" msgstr "Atrakinimo tekstas" -#: gtk/gtklockbutton.c:284 +#: gtk/gtklockbutton.c:283 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo atrakinti" -#: gtk/gtklockbutton.c:292 +#: gtk/gtklockbutton.c:291 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Rakinimo patarimas" -#: gtk/gtklockbutton.c:293 +#: gtk/gtklockbutton.c:292 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo užrakinti" -#: gtk/gtklockbutton.c:301 +#: gtk/gtklockbutton.c:300 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Atrakinimo patarimas" -#: gtk/gtklockbutton.c:302 +#: gtk/gtklockbutton.c:301 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo atrakinti" -#: gtk/gtklockbutton.c:310 +#: gtk/gtklockbutton.c:309 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Patarimas neleidžiant" -#: gtk/gtklockbutton.c:311 +#: gtk/gtklockbutton.c:310 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" "Patarimas, rodomas kai naudotojui pranešima, kad negalima gauti leidimo" -#: gtk/gtkmagnifier.c:272 +#: gtk/gtkmagnifier.c:274 msgid "Inspected" msgstr "Patikrintas" -#: gtk/gtkmagnifier.c:273 +#: gtk/gtkmagnifier.c:275 msgid "Inspected widget" msgstr "Patikrintas elementas" -#: gtk/gtkmagnifier.c:279 gtk/gtkmagnifier.c:280 +#: gtk/gtkmagnifier.c:281 gtk/gtkmagnifier.c:282 msgid "magnification" msgstr "didinimas" -#: gtk/gtkmagnifier.c:286 gtk/gtkmagnifier.c:287 +#: gtk/gtkmagnifier.c:288 gtk/gtkmagnifier.c:289 msgid "resize" msgstr "keisti dydį" -#: gtk/gtkmenubar.c:191 +#: gtk/gtkmenubar.c:219 msgid "Pack direction" msgstr "Pakavimo kryptis" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:220 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Meniu juostos pakavimo kryptis" -#: gtk/gtkmenubar.c:208 +#: gtk/gtkmenubar.c:236 msgid "Child Pack direction" msgstr "Vaikinio elemento pakavimo kryptis" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 +#: gtk/gtkmenubar.c:237 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Meniu juostos vaikinio elemento pakavimo kryptis" -#: gtk/gtkmenubar.c:226 +#: gtk/gtkmenubar.c:254 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Rėmelio apie meniu stilius" -#: gtk/gtkmenubar.c:242 gtk/gtktoolbar.c:591 +#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625 msgid "Internal padding" msgstr "Vidinis apvalkalas" -#: gtk/gtkmenubar.c:243 +#: gtk/gtkmenubar.c:271 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų" @@ -4758,7 +4762,7 @@ msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Tėvinis elementas, su kuriuo turi lygiuosi meniu." #: gtk/gtkmenubutton.c:583 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599 -#: gtk/gtkstylecontext.c:237 +#: gtk/gtkstylecontext.c:229 msgid "Direction" msgstr "Kryptis" @@ -4782,59 +4786,59 @@ msgstr "Iššokantis elementas" msgid "The popover" msgstr "Iššokantis elementas" -#: gtk/gtkmenu.c:573 +#: gtk/gtkmenu.c:574 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Šiuo metu pasirinktas meniu punktas" -#: gtk/gtkmenu.c:588 +#: gtk/gtkmenu.c:589 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė, kurioje saugomi šio meniu spartieji klavišai" -#: gtk/gtkmenu.c:602 gtk/gtkmenuitem.c:828 +#: gtk/gtkmenu.c:603 gtk/gtkmenuitem.c:778 msgid "Accel Path" msgstr "Sparčiųjų klavišų kelias" -#: gtk/gtkmenu.c:603 +#: gtk/gtkmenu.c:604 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Sparčiųjų klavišų kelias, naudojamas patogiai sukurti vaikinių objektų " "sparčiųjų klavišų kelius" -#: gtk/gtkmenu.c:619 +#: gtk/gtkmenu.c:620 msgid "Attach Widget" msgstr "Objektas susiejimui" -#: gtk/gtkmenu.c:620 +#: gtk/gtkmenu.c:621 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Objektas, su kuriuo meniu susietas" -#: gtk/gtkmenu.c:636 +#: gtk/gtkmenu.c:637 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas" -#: gtk/gtkmenu.c:652 +#: gtk/gtkmenu.c:653 msgid "Tearoff State" msgstr "Atkabinimo būsena" -#: gtk/gtkmenu.c:653 +#: gtk/gtkmenu.c:654 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu yra atkabinamas" -#: gtk/gtkmenu.c:667 +#: gtk/gtkmenu.c:668 msgid "Monitor" msgstr "Vaizduoklis" -#: gtk/gtkmenu.c:668 +#: gtk/gtkmenu.c:669 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Vaizduoklis, kuriame bus rodomas meniu" -#: gtk/gtkmenu.c:688 +#: gtk/gtkmenu.c:689 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Rezervuoti mygtuko dydį" -#: gtk/gtkmenu.c:689 +#: gtk/gtkmenu.c:690 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -4842,27 +4846,27 @@ msgstr "" "Loginė reikšmė, nurodanti, ar meniu rezervuoja vietos piktogramoms ir " "mygtukams" -#: gtk/gtkmenu.c:704 +#: gtk/gtkmenu.c:705 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Horizontalus apvalkalas" -#: gtk/gtkmenu.c:705 +#: gtk/gtkmenu.c:706 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Tarpas pridedamas meniu kairėje ir dešinėje" -#: gtk/gtkmenu.c:723 +#: gtk/gtkmenu.c:724 msgid "Vertical Padding" msgstr "Vertikalus apvalkalas" -#: gtk/gtkmenu.c:724 +#: gtk/gtkmenu.c:725 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje" -#: gtk/gtkmenu.c:733 +#: gtk/gtkmenu.c:734 msgid "Vertical Offset" msgstr "Vertikalus poslinkis" -#: gtk/gtkmenu.c:734 +#: gtk/gtkmenu.c:735 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -4870,11 +4874,11 @@ msgstr "" "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " "kiekį vertikaliai" -#: gtk/gtkmenu.c:742 +#: gtk/gtkmenu.c:743 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Horizontalus poslinkis" -#: gtk/gtkmenu.c:743 +#: gtk/gtkmenu.c:744 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -4882,85 +4886,85 @@ msgstr "" "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " "kiekį horizontaliai" -#: gtk/gtkmenu.c:751 +#: gtk/gtkmenu.c:759 msgid "Double Arrows" msgstr "Dvigubos rodyklės" -#: gtk/gtkmenu.c:752 +#: gtk/gtkmenu.c:760 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Slenkant, visada rodyti abi rodykles." -#: gtk/gtkmenu.c:765 +#: gtk/gtkmenu.c:775 msgid "Arrow Placement" msgstr "Rodyklės padėtis" -#: gtk/gtkmenu.c:766 +#: gtk/gtkmenu.c:776 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Nurodo, kur bus patalpinti slinkties mygtukai" -#: gtk/gtkmenu.c:774 +#: gtk/gtkmenu.c:784 msgid "Left Attach" msgstr "Kairysis priedas" -#: gtk/gtkmenu.c:782 +#: gtk/gtkmenu.c:792 msgid "Right Attach" msgstr "Dešinysis priedas" -#: gtk/gtkmenu.c:783 +#: gtk/gtkmenu.c:793 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę" -#: gtk/gtkmenu.c:790 +#: gtk/gtkmenu.c:800 msgid "Top Attach" msgstr "Viršutinis priedas" -#: gtk/gtkmenu.c:791 +#: gtk/gtkmenu.c:801 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų" -#: gtk/gtkmenu.c:798 +#: gtk/gtkmenu.c:808 msgid "Bottom Attach" msgstr "Apatinis priedas" -#: gtk/gtkmenu.c:813 +#: gtk/gtkmenu.c:826 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Sutartinė konstanta slinkties mygtukų dydžio sumažinimui" -#: gtk/gtkmenuitem.c:798 +#: gtk/gtkmenuitem.c:748 msgid "Right Justified" msgstr "Lygiuotas pagal dešinę" -#: gtk/gtkmenuitem.c:799 +#: gtk/gtkmenuitem.c:749 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" "Nurodo, ar meniu punktas bus lygiuojamas pagal dešinę meniu juostos pusę." -#: gtk/gtkmenuitem.c:812 gtk/gtkpopovermenu.c:376 +#: gtk/gtkmenuitem.c:762 gtk/gtkpopovermenu.c:376 msgid "Submenu" msgstr "Submeniu" -#: gtk/gtkmenuitem.c:813 +#: gtk/gtkmenuitem.c:763 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Submeniu susietas su meniu elementu, arba NULL jei jis tokio neturi" -#: gtk/gtkmenuitem.c:829 +#: gtk/gtkmenuitem.c:779 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Nurodo meniu punkto sparčiųjų klavišų kelią" -#: gtk/gtkmenuitem.c:843 +#: gtk/gtkmenuitem.c:793 msgid "The text for the child label" msgstr "Vaikinio objekto žymės tekstas" -#: gtk/gtkmenuitem.c:952 +#: gtk/gtkmenuitem.c:902 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "Rodyklės užimama vieta, lyginant su meniu punkto šrifto dydžiu" -#: gtk/gtkmenuitem.c:968 +#: gtk/gtkmenuitem.c:918 msgid "Width in Characters" msgstr "Plotis simboliais" -#: gtk/gtkmenuitem.c:969 +#: gtk/gtkmenuitem.c:919 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Mažiausias leistinas meniu punkto plotis (simboliais)" @@ -5040,51 +5044,51 @@ msgstr "Pranešimų vieta" msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "GtkVBox, kuriame yra dialogo pagrindinė ir papildoma etiketės" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1089 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1102 msgid "Role" msgstr "Rolė" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1090 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 msgid "The role of this button" msgstr "Šio mygtuko rolė" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1106 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1119 msgid "The icon" msgstr "Piktograma" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1120 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1133 msgid "The text" msgstr "Tekstas" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1149 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1162 msgid "Menu name" msgstr "Meniu pavadinimas" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Atveriamo meniu pavadinimas" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1166 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1179 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "Ar meniu yra tėvas" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1180 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1193 msgid "Centered" msgstr "Centruotas" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1181 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1194 msgid "Whether to center the contents" msgstr "Ar centruoti turinį" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1196 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1209 msgid "Iconic" msgstr "Piktograminis" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1210 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Ar teikti pirmenybę piktogramai, o ne tekstui" -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:253 +#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:245 msgid "Parent" msgstr "Pirminis" @@ -5112,7 +5116,7 @@ msgstr "Dialogo pavadinimas" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Failų parinkiklio dialogo pavadinimas" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1698 gtk/gtkwindow.c:769 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1708 gtk/gtkwindow.c:774 msgid "Modal" msgstr "Modalinis" @@ -5128,60 +5132,60 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Ar dialogas šiuo metu yra matomas" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1044 +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1049 msgid "Transient for Window" msgstr "Trumpalaikis langui" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1045 +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1050 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Trumpalaikis dialogo tėvas" -#: gtk/gtknotebook.c:733 +#: gtk/gtknotebook.c:756 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: gtk/gtknotebook.c:734 +#: gtk/gtknotebook.c:757 msgid "The index of the current page" msgstr "Esamo puslapio indeksas" -#: gtk/gtknotebook.c:741 +#: gtk/gtknotebook.c:764 msgid "Tab Position" msgstr "Kortelių pozicija" -#: gtk/gtknotebook.c:742 +#: gtk/gtknotebook.c:765 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Kurioje rašymo laukelio pusėje bus rodomos kortelės" -#: gtk/gtknotebook.c:749 +#: gtk/gtknotebook.c:772 msgid "Show Tabs" msgstr "Rodyti tabuliaciją" -#: gtk/gtknotebook.c:750 +#: gtk/gtknotebook.c:773 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Ar turi būti rodomos kortelės" -#: gtk/gtknotebook.c:756 +#: gtk/gtknotebook.c:779 msgid "Show Border" msgstr "Rodyti rėmelį" -#: gtk/gtknotebook.c:757 +#: gtk/gtknotebook.c:780 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma" -#: gtk/gtknotebook.c:763 +#: gtk/gtknotebook.c:786 msgid "Scrollable" msgstr "Slenkamas" -#: gtk/gtknotebook.c:764 +#: gtk/gtknotebook.c:787 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Jei TEIGIAMA, bus pridėtos slinkties rodyklės, jei kortelės netilps lange" -#: gtk/gtknotebook.c:770 +#: gtk/gtknotebook.c:793 msgid "Enable Popup" msgstr "Įjungti iššokimus" -#: gtk/gtknotebook.c:771 +#: gtk/gtknotebook.c:794 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -5189,133 +5193,133 @@ msgstr "" "Jei TEIGIAMA, paspaudus dešinįjį pelės mygtuką ant kortelių bus parodytas " "meniu, kurį galite naudoti pereitį į kitą puslapį" -#: gtk/gtknotebook.c:784 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Group Name" msgstr "Grupės pavadinimas" -#: gtk/gtknotebook.c:785 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupės pavadinimas" -#: gtk/gtknotebook.c:794 +#: gtk/gtknotebook.c:817 msgid "Tab label" msgstr "Kortelės užrašas" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:818 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Tekstas, rodomas vaikinės kortelės etiketėje" -#: gtk/gtknotebook.c:801 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Menu label" msgstr "Meniu etiketė" -#: gtk/gtknotebook.c:802 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Tekstas, rodomas vaikinio elemento meniu įraše" -#: gtk/gtknotebook.c:815 +#: gtk/gtknotebook.c:838 msgid "Tab expand" msgstr "Kortelių išplėtimas" -#: gtk/gtknotebook.c:816 +#: gtk/gtknotebook.c:839 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Ar išplėsti vaikinio objekto korteles" -#: gtk/gtknotebook.c:822 +#: gtk/gtknotebook.c:845 msgid "Tab fill" msgstr "Kortelių užpildymas" -#: gtk/gtknotebook.c:823 +#: gtk/gtknotebook.c:846 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Ar vaikinio objekto kortelės turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę" -#: gtk/gtknotebook.c:830 +#: gtk/gtknotebook.c:853 msgid "Tab reorderable" msgstr "Kortelės tvarka keičiama" -#: gtk/gtknotebook.c:831 +#: gtk/gtknotebook.c:854 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Ar kortelių tvarka gali būti keičiama naudotojo" -#: gtk/gtknotebook.c:837 +#: gtk/gtknotebook.c:860 msgid "Tab detachable" msgstr "Kortelė atkabinama" -#: gtk/gtknotebook.c:838 +#: gtk/gtknotebook.c:861 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Ar kortelė yra atkabinama" -#: gtk/gtknotebook.c:853 gtk/gtkscrollbar.c:127 +#: gtk/gtknotebook.c:876 gtk/gtkscrollbar.c:137 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Antras žingnis atgal" -#: gtk/gtknotebook.c:854 +#: gtk/gtknotebook.c:877 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale" -#: gtk/gtknotebook.c:869 gtk/gtkscrollbar.c:134 +#: gtk/gtknotebook.c:892 gtk/gtkscrollbar.c:144 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Antras žingsnis pirmyn" -#: gtk/gtknotebook.c:870 +#: gtk/gtknotebook.c:893 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale" -#: gtk/gtknotebook.c:884 gtk/gtkscrollbar.c:113 +#: gtk/gtknotebook.c:907 gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Backward stepper" msgstr "Žingsnis atgal" -#: gtk/gtknotebook.c:885 gtk/gtkscrollbar.c:114 +#: gtk/gtknotebook.c:908 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką" -#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:120 +#: gtk/gtknotebook.c:922 gtk/gtkscrollbar.c:130 msgid "Forward stepper" msgstr "Žingnis pirmyn" -#: gtk/gtknotebook.c:900 gtk/gtkscrollbar.c:121 +#: gtk/gtknotebook.c:923 gtk/gtkscrollbar.c:131 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką" -#: gtk/gtknotebook.c:914 +#: gtk/gtknotebook.c:940 msgid "Tab overlap" msgstr "Kortelių persidengimas" -#: gtk/gtknotebook.c:915 +#: gtk/gtknotebook.c:941 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Kortelių persidengimo ploto dydis" -#: gtk/gtknotebook.c:930 +#: gtk/gtknotebook.c:959 msgid "Tab curvature" msgstr "Kortelių išlinkimas" -#: gtk/gtknotebook.c:931 +#: gtk/gtknotebook.c:960 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Kortelių išlinkimo dydis" -#: gtk/gtknotebook.c:947 +#: gtk/gtknotebook.c:979 msgid "Arrow spacing" msgstr "Tarpai aplink rodyklę" -#: gtk/gtknotebook.c:948 +#: gtk/gtknotebook.c:980 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Tarpai aplink slinkties rodyklę" -#: gtk/gtknotebook.c:964 +#: gtk/gtknotebook.c:999 msgid "Initial gap" msgstr "Pradinis tarpas" -#: gtk/gtknotebook.c:965 +#: gtk/gtknotebook.c:1000 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Pradinis tarpas prieš pirmą kortelę" -#: gtk/gtknotebook.c:983 +#: gtk/gtknotebook.c:1020 msgid "Tab gap" msgstr "Kortelės tarpas" -#: gtk/gtknotebook.c:984 +#: gtk/gtknotebook.c:1021 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" msgstr "Aktyvi kortelė yra piešiama su tarpu apačioje" @@ -5339,81 +5343,81 @@ msgstr "Indeksas" msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "Uždengiančio elemento indeksas tėve, -1 pagrindiniam vaikui" -#: gtk/gtkpaned.c:361 +#: gtk/gtkpaned.c:369 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Laukų skirtuko padėtis pikselias (0 reiškia skyrimą visame intervale)" -#: gtk/gtkpaned.c:368 +#: gtk/gtkpaned.c:376 msgid "Position Set" msgstr "Nustatyta padėtis" -#: gtk/gtkpaned.c:369 +#: gtk/gtkpaned.c:377 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TEIGIAMA, jei panaudota padėties nustatymo savybė" -#: gtk/gtkpaned.c:385 +#: gtk/gtkpaned.c:393 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimali Padėtis" -#: gtk/gtkpaned.c:386 +#: gtk/gtkpaned.c:394 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Mažiausia galima „position“ savybės reikšmė" -#: gtk/gtkpaned.c:402 +#: gtk/gtkpaned.c:410 msgid "Maximal Position" msgstr "Maksimali Padėtis" -#: gtk/gtkpaned.c:403 +#: gtk/gtkpaned.c:411 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Didžiausia galima „position“ savybės reikšmė" -#: gtk/gtkpaned.c:419 +#: gtk/gtkpaned.c:427 msgid "Wide Handle" msgstr "Plati rankenėlė" -#: gtk/gtkpaned.c:420 +#: gtk/gtkpaned.c:428 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Ar polangis turėtų turėti iškilią rankenėlę" -#: gtk/gtkpaned.c:433 +#: gtk/gtkpaned.c:441 msgid "Handle Size" msgstr "Rankenėlės dydis" -#: gtk/gtkpaned.c:434 +#: gtk/gtkpaned.c:442 msgid "Width of handle" msgstr "Rankenėlės plotis" -#: gtk/gtkpaned.c:451 +#: gtk/gtkpaned.c:459 msgid "Resize" msgstr "Kintamas" -#: gtk/gtkpaned.c:452 +#: gtk/gtkpaned.c:460 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas keičia dydį kartu su skydelio objektu" -#: gtk/gtkpaned.c:467 +#: gtk/gtkpaned.c:475 msgid "Shrink" msgstr "Besiplečiantis" -#: gtk/gtkpaned.c:468 +#: gtk/gtkpaned.c:476 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4402 msgid "Location to Select" msgstr "Žymima vieta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4403 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Žymima vieta šoniniame polangyje" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395 gtk/gtkplacesview.c:2222 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4408 gtk/gtkplacesview.c:2200 msgid "Open Flags" msgstr "Atvėrimo požymiai" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4396 gtk/gtkplacesview.c:2223 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4409 gtk/gtkplacesview.c:2201 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5421,28 +5425,28 @@ msgstr "" "Veiksenos, kuriomis kviečiančioji programa gali atverti šoniniame polangyje " "pasirinktas vieta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4402 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4415 msgid "Show recent files" msgstr "Rodyti neseniai naudotus failus" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4403 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4416 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą trumpinį į neseniai naudotus failus" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4408 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4421 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Rodyti „darbastalį“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4409 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4422 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą nuorodą į darbastalio aplanką" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4414 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4427 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Rodyti „Prisijungti prie serverio“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4415 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4428 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5450,54 +5454,54 @@ msgstr "" "Ar šoninis polangis turi integruotą nuorodą į dialogą „Prisijungti prie " "serverio“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4420 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4433 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Rodyti „Įvesti vieta“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4421 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4434 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį rankiniam vietos įvedimui" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4427 gtk/gtkplacesview.c:2202 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4440 gtk/gtkplacesview.c:2180 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti tik vietinius failus" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4432 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4445 msgid "Show 'Trash'" msgstr "Rodyti šiukšliadėžę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4433 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į šiukšliadėžę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4438 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4451 msgid "Show 'Other locations'" msgstr "Rodyti „kitas vietas“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4439 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į išorines vietas" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4454 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4467 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" "Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langeliams, kurie nėra " "meniu" -#: gtk/gtkplacesview.c:2208 +#: gtk/gtkplacesview.c:2186 msgid "Loading" msgstr "Įkeliama" -#: gtk/gtkplacesview.c:2209 +#: gtk/gtkplacesview.c:2187 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Ar vaizdas įkelia vietas" -#: gtk/gtkplacesview.c:2215 +#: gtk/gtkplacesview.c:2193 msgid "Fetching networks" msgstr "Ieškoma tinklų" -#: gtk/gtkplacesview.c:2216 +#: gtk/gtkplacesview.c:2194 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Ar vaizdas įkelia tinklus" @@ -5565,44 +5569,43 @@ msgstr "Lizdo langas" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Langas lizdo, į kurį integruotas kištukas" -#: gtk/gtkpopover.c:1655 +#: gtk/gtkpopover.c:1665 msgid "Relative to" msgstr "Santykinis su" -#: gtk/gtkpopover.c:1656 +#: gtk/gtkpopover.c:1666 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Langas, į kurį rodo burbulo langas" -#: gtk/gtkpopover.c:1669 +#: gtk/gtkpopover.c:1679 msgid "Pointing to" msgstr "Rodo į" -#: gtk/gtkpopover.c:1670 +#: gtk/gtkpopover.c:1680 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Stačiakampis, į kurį rodo burbulo langas" -#: gtk/gtkpopover.c:1684 +#: gtk/gtkpopover.c:1694 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Padėtis, kur rodyti burbulo langą" -#: gtk/gtkpopover.c:1699 +#: gtk/gtkpopover.c:1709 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Ar iššokantis langas yra modalinis" -#: gtk/gtkpopover.c:1712 +#: gtk/gtkpopover.c:1722 msgid "Transitions enabled" msgstr "Perėjimai įjungti" -#: gtk/gtkpopover.c:1713 +#: gtk/gtkpopover.c:1723 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "Ar rodymo ir slėpimo perėjimai įjungti" -#: gtk/gtkpopover.c:1726 +#: gtk/gtkpopover.c:1736 msgid "Constraint" msgstr "Ribojimas" -#: gtk/gtkpopover.c:1727 -#| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +#: gtk/gtkpopover.c:1737 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "Ribojimas iššokančio langelio padėčiai" @@ -5734,7 +5737,7 @@ msgstr "Nustatymai" msgid "Printer settings" msgstr "Spausdintuvo nustatymai" -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:408 +#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412 msgid "Page Setup" msgstr "Puslapio nustatymai" @@ -5758,11 +5761,11 @@ msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:426 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 msgid "Print Settings" msgstr "Spausdinimo nustatymai" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:427 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui" @@ -5782,11 +5785,11 @@ msgstr "Puslapių skaičius" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Puslapių skaičius dokumente." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 msgid "Current Page" msgstr "Esamas puslapis" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:417 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 msgid "The current page in the document" msgstr "Esamas puslapis dokumente" @@ -5863,7 +5866,7 @@ msgstr "Kitos kortelės užrašas" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Kortelės, kurioje yra kiti objektai, užrašas." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:451 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 msgid "Support Selection" msgstr "Leisti spausdinti atranką" @@ -5871,7 +5874,7 @@ msgstr "Leisti spausdinti atranką" msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "TEIGIAMA, jeigu leidžiama spausdinti atranką." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:459 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 msgid "Has Selection" msgstr "Atranka yra" @@ -5879,11 +5882,11 @@ msgstr "Atranka yra" msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TEIGIAMA, jeigu egzistuoja atranka." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:467 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Integruoti puslapio nustatymus" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:468 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "TEIGIAMA, jei puslapio sąrangos kombinacijos integruotos į GtkPrintUnixDialog" @@ -5896,65 +5899,65 @@ msgstr "Spausdintinų puslapių skaičius" msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Puslapių, kurie bus išspausdinti, skaičius." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:409 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Naudotinas GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:434 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 msgid "Selected Printer" msgstr "Pasirinktas spausdintuvas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:435 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Pasirinktas GtkPrinter" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Rankinės galimybės" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:443 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Galimybės, kurias supranta programa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:452 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Ar dialoge galimas žymėjimas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:460 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Ar programoje galimas žymėjimas" -#: gtk/gtkprogressbar.c:265 +#: gtk/gtkprogressbar.c:267 msgid "Fraction" msgstr "Dalis" -#: gtk/gtkprogressbar.c:266 +#: gtk/gtkprogressbar.c:268 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Bendro darbo dalis, kuri jau yra atlikta" -#: gtk/gtkprogressbar.c:273 +#: gtk/gtkprogressbar.c:275 msgid "Pulse Step" msgstr "Pulsuojantis žingsnis" -#: gtk/gtkprogressbar.c:274 +#: gtk/gtkprogressbar.c:276 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Dalis, kuria reikia padidinti pažangos juostą, gavus tolesnio žingsnio " "signalą" -#: gtk/gtkprogressbar.c:282 +#: gtk/gtkprogressbar.c:284 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje" -#: gtk/gtkprogressbar.c:303 +#: gtk/gtkprogressbar.c:305 msgid "Show text" msgstr "Rodyti tekstą" -#: gtk/gtkprogressbar.c:304 +#: gtk/gtkprogressbar.c:306 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Ar pažanga rodoma tekstu." -#: gtk/gtkprogressbar.c:325 +#: gtk/gtkprogressbar.c:327 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -5962,51 +5965,51 @@ msgstr "" "Pageidautina viena eilutės elipsavimui, jei pažangos juostoje nepakanka " "vietos parodyti visai eilutei." -#: gtk/gtkprogressbar.c:343 +#: gtk/gtkprogressbar.c:345 msgid "X spacing" msgstr "X tarpai" -#: gtk/gtkprogressbar.c:344 +#: gtk/gtkprogressbar.c:346 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos pločiui." -#: gtk/gtkprogressbar.c:358 +#: gtk/gtkprogressbar.c:360 msgid "Y spacing" msgstr "Y tarpai" -#: gtk/gtkprogressbar.c:359 +#: gtk/gtkprogressbar.c:361 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos aukščiui." -#: gtk/gtkprogressbar.c:374 +#: gtk/gtkprogressbar.c:376 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Minimalus horizontalios juostos plotis" -#: gtk/gtkprogressbar.c:375 +#: gtk/gtkprogressbar.c:377 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos plotis" -#: gtk/gtkprogressbar.c:389 +#: gtk/gtkprogressbar.c:391 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Minimalus horizontalios juostos aukštis" -#: gtk/gtkprogressbar.c:390 +#: gtk/gtkprogressbar.c:392 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos aukštis" -#: gtk/gtkprogressbar.c:404 +#: gtk/gtkprogressbar.c:406 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Minimalus vertikalios juostos plotis" -#: gtk/gtkprogressbar.c:405 +#: gtk/gtkprogressbar.c:407 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos plotis" -#: gtk/gtkprogressbar.c:419 +#: gtk/gtkprogressbar.c:421 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Minimalus vertikalios juostos aukštis" -#: gtk/gtkprogressbar.c:420 +#: gtk/gtkprogressbar.c:422 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos aukštis" @@ -6022,133 +6025,133 @@ msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." -#: gtk/gtkrange.c:441 +#: gtk/gtkrange.c:452 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę" -#: gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:459 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį" -#: gtk/gtkrange.c:454 +#: gtk/gtkrange.c:465 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Žingsnio atgal jautrumas" -#: gtk/gtkrange.c:455 +#: gtk/gtkrange.c:466 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "Žingsnių, mažinančių lauko reikšmę, dydis" -#: gtk/gtkrange.c:462 +#: gtk/gtkrange.c:473 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Žingsnio į priekį jautrumas" -#: gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:474 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "Žingsnių, didinančių lauko reikšmę, dydis" -#: gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:490 msgid "Show Fill Level" msgstr "Rodyti pilnumo lygį" -#: gtk/gtkrange.c:480 +#: gtk/gtkrange.c:491 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Ar rodyti pilnumo lygio indikatoriaus paveikslėlį įduboje." -#: gtk/gtkrange.c:495 +#: gtk/gtkrange.c:506 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Apriboti užpildymo lygiu" -#: gtk/gtkrange.c:496 +#: gtk/gtkrange.c:507 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Ar apriboti viršutinį rėžį užpildymo lygiu" -#: gtk/gtkrange.c:510 +#: gtk/gtkrange.c:521 msgid "Fill Level" msgstr "Užpildymo lygis" -#: gtk/gtkrange.c:511 +#: gtk/gtkrange.c:522 msgid "The fill level." msgstr "Užpildymo lygis." -#: gtk/gtkrange.c:526 +#: gtk/gtkrange.c:537 msgid "Round Digits" msgstr "Apvalinimo skaitmenys" -#: gtk/gtkrange.c:527 +#: gtk/gtkrange.c:538 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Skaitmenų skaičius reikšmės apvalinimui." -#: gtk/gtkrange.c:536 gtk/gtkswitch.c:944 +#: gtk/gtkrange.c:555 gtk/gtkswitch.c:945 msgid "Slider Width" msgstr "Juostos plotis" -#: gtk/gtkrange.c:537 +#: gtk/gtkrange.c:556 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis" -#: gtk/gtkrange.c:544 +#: gtk/gtkrange.c:571 msgid "Trough Border" msgstr "Tarpinis rėmelis" -#: gtk/gtkrange.c:545 +#: gtk/gtkrange.c:572 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio" -#: gtk/gtkrange.c:552 +#: gtk/gtkrange.c:587 msgid "Stepper Size" msgstr "Žingsnio dydis" -#: gtk/gtkrange.c:553 +#: gtk/gtkrange.c:588 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis" -#: gtk/gtkrange.c:566 +#: gtk/gtkrange.c:604 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Žingsnio protarpis" -#: gtk/gtkrange.c:567 +#: gtk/gtkrange.c:605 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros" -#: gtk/gtkrange.c:582 +#: gtk/gtkrange.c:620 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Rodyklės X atitraukimas" -#: gtk/gtkrange.c:583 +#: gtk/gtkrange.c:621 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas" -#: gtk/gtkrange.c:598 +#: gtk/gtkrange.c:636 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Rodyklės Y atitraukimas" -#: gtk/gtkrange.c:599 +#: gtk/gtkrange.c:637 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas" -#: gtk/gtkrange.c:615 +#: gtk/gtkrange.c:656 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Įduba po žingsniais" -#: gtk/gtkrange.c:616 +#: gtk/gtkrange.c:657 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" "Ar piešti įdubą visam intervalui, ar išskaičiuoti žingsnius ir paraštes" -#: gtk/gtkrange.c:629 +#: gtk/gtkrange.c:673 msgid "Arrow scaling" msgstr "Rodyklės mastelis" -#: gtk/gtkrange.c:630 +#: gtk/gtkrange.c:674 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Rodyklės dydis, atsižvelgiant į slinkties mygtuko didį" @@ -6232,19 +6235,19 @@ msgstr "Visas kelias iki failo, naudotino išsaugoti ir skaityti sąrašui" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Neseniai naudotų resursų sąrašo dydis" -#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:469 +#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:496 msgid "Transition type" msgstr "Perėjimo tipas" -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:469 +#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:496 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Animacijos tipas, naudojamas perėjimui" -#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:465 +#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:492 msgid "Transition duration" msgstr "Perėjimo trukmė" -#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:465 +#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:492 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Animacijos trukmė milisekundėmis" @@ -6285,47 +6288,47 @@ msgstr "Piktogramos" msgid "List of icon names" msgstr "Piktogramų pavadinimų sąrašas" -#: gtk/gtkscale.c:350 +#: gtk/gtkscale.c:646 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Išvedamų dešimtainių skaičių kiekis" -#: gtk/gtkscale.c:357 +#: gtk/gtkscale.c:653 msgid "Draw Value" msgstr "Rodyti reikšmę" -#: gtk/gtkscale.c:358 +#: gtk/gtkscale.c:654 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Ar esama reikšmė turi būti išvesta greta slankmačio" -#: gtk/gtkscale.c:364 +#: gtk/gtkscale.c:660 msgid "Has Origin" msgstr "Turi kilmę" -#: gtk/gtkscale.c:365 +#: gtk/gtkscale.c:661 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Ar skalė turi kilmę" -#: gtk/gtkscale.c:371 +#: gtk/gtkscale.c:667 msgid "Value Position" msgstr "Reikšmės padėtis" -#: gtk/gtkscale.c:372 +#: gtk/gtkscale.c:668 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Vieta, kur išvedama esama reikšmė" -#: gtk/gtkscale.c:381 +#: gtk/gtkscale.c:685 msgid "Slider Length" msgstr "Slankiklio ilgis" -#: gtk/gtkscale.c:382 +#: gtk/gtkscale.c:686 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Mastelio slankiklio ilgis" -#: gtk/gtkscale.c:388 +#: gtk/gtkscale.c:692 msgid "Value spacing" msgstr "Reikšmės atitraukimas" -#: gtk/gtkscale.c:389 +#: gtk/gtkscale.c:693 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankiklio srities" @@ -6365,77 +6368,77 @@ msgstr "Kaip turi būti nustatomas turinio dydis" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Vertikalios slinkties taisyklės" -#: gtk/gtkscrollbar.c:97 +#: gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Mažiausias slankiklio ilgis" -#: gtk/gtkscrollbar.c:98 +#: gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Mažiausias persukimo juostos ilgis" -#: gtk/gtkscrollbar.c:106 +#: gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Fixed slider size" msgstr "Fiksuotas slankiklio dydis" -#: gtk/gtkscrollbar.c:107 +#: gtk/gtkscrollbar.c:117 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Nekeisti slankiklio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio" -#: gtk/gtkscrollbar.c:128 +#: gtk/gtkscrollbar.c:138 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame persukimo juostos gale" -#: gtk/gtkscrollbar.c:135 +#: gtk/gtkscrollbar.c:145 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame persukimo juostos gale" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:536 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontalus priderinimas" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment horizontaliai padėčiai" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:543 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikalus priderinimas" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment vertikaliai padėčiai" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklės" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:551 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kada rodoma horizontali slinkties juosta" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:558 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklės" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kada rodoma vertikali slinkties juosta" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:566 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575 msgid "Window Placement" msgstr "Lango padėtis" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Kur turinys yra slinkties juostų atžvilgiu." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594 msgid "Window Placement Set" msgstr "Langų išdėstymo nustatymas" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -6443,60 +6446,60 @@ msgstr "" "Ar „window-placement“ turėtų būti naudojamas nustatyti turinio vietą " "slinkties juostų atžvilgiu." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 gtk/gtkspinbutton.c:453 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 gtk/gtkspinbutton.c:452 msgid "Shadow Type" msgstr "Šešėlio tipas" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Rėmelio apie turinį stilius" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Slinkties juostos rėmelyje" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Padėti slinkties juostas slenkamo lango rėmelyje" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Slinkties juostos tarpai" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Atstumas pikseliais tarp slinkties juostos ir slenkamo lango" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimalus turinio plotis" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Mažiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Minimalus turinio aukštis" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Mažiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:659 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Kinetinis slinkimas" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:671 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Kinetinio slinkimo veiksena." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:687 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Uždangos slinkimas" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:688 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Uždangos slinkimo veiksena" @@ -6512,19 +6515,19 @@ msgstr "Ar paieškos veiksena yra įjungta ir paieškos juosta yra rodoma" msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Ar rodyti užvėrimo mygtuką" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:179 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 msgid "Draw" msgstr "Piešti" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:180 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta" -#: gtk/gtksettings.c:374 +#: gtk/gtksettings.c:370 msgid "Double Click Time" msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas" -#: gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:371 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6532,11 +6535,11 @@ msgstr "" "Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelėjimų, kai galima juos laikyti dvigubu " "spragtelėjimu (milisekundėmis)" -#: gtk/gtksettings.c:382 +#: gtk/gtksettings.c:378 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas" -#: gtk/gtksettings.c:383 +#: gtk/gtksettings.c:379 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6544,35 +6547,35 @@ msgstr "" "Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti " "dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)" -#: gtk/gtksettings.c:399 +#: gtk/gtksettings.c:395 msgid "Cursor Blink" msgstr "Mirksintis žymeklis" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti" -#: gtk/gtksettings.c:407 +#: gtk/gtksettings.c:403 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Žymeklio mirksėjimo laikas" -#: gtk/gtksettings.c:408 +#: gtk/gtksettings.c:404 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis (milisekundėmis)" -#: gtk/gtksettings.c:427 +#: gtk/gtksettings.c:423 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Žymeklio mirksėjimo baigimo laikas" -#: gtk/gtksettings.c:428 +#: gtk/gtksettings.c:424 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Laikas, po kurio žymeklis nustoja mirksėti (sekundėmis)" -#: gtk/gtksettings.c:435 +#: gtk/gtksettings.c:431 msgid "Split Cursor" msgstr "Perskirtas žymeklis" -#: gtk/gtksettings.c:436 +#: gtk/gtksettings.c:432 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6580,152 +6583,151 @@ msgstr "" "Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-" "dešinės-į-kairę tekstui" -#: gtk/gtksettings.c:443 +#: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Theme Name" msgstr "Temos vardas" -#: gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Name of theme to load" msgstr "Įkeltinos temos pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtksettings.c:448 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Piktogramų temos pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:449 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:468 +#: gtk/gtksettings.c:464 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:465 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:477 +#: gtk/gtksettings.c:473 msgid "Key Theme Name" msgstr "Klavišų temos pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:478 +#: gtk/gtksettings.c:474 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Įkeltinos klavišų temos pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:494 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas" -#: gtk/gtksettings.c:495 +#: gtk/gtksettings.c:491 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Klavišų kombinacija aktyvinanti meniu juostą" -#: gtk/gtksettings.c:503 +#: gtk/gtksettings.c:499 msgid "Drag threshold" msgstr "Tempimo riba" -#: gtk/gtksettings.c:504 +#: gtk/gtksettings.c:500 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui" -#: gtk/gtksettings.c:517 +#: gtk/gtksettings.c:513 msgid "Font Name" msgstr "Šrifto pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:518 -#| msgid "The default font options for the screen" +#: gtk/gtksettings.c:514 msgid "The default font family and size to use" msgstr "Numatytoji šrifto šeima ir dydis" -#: gtk/gtksettings.c:542 +#: gtk/gtksettings.c:538 msgid "Icon Sizes" msgstr "Piktogramų dydžiai" -#: gtk/gtksettings.c:543 +#: gtk/gtksettings.c:539 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…" -#: gtk/gtksettings.c:551 +#: gtk/gtksettings.c:547 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK moduliai" -#: gtk/gtksettings.c:552 +#: gtk/gtksettings.c:548 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas" -#: gtk/gtksettings.c:560 +#: gtk/gtksettings.c:556 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft glotninimas" -#: gtk/gtksettings.c:561 +#: gtk/gtksettings.c:557 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas" -#: gtk/gtksettings.c:570 +#: gtk/gtksettings.c:566 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft užuominos" -#: gtk/gtksettings.c:571 +#: gtk/gtksettings.c:567 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas" -#: gtk/gtksettings.c:580 +#: gtk/gtksettings.c:576 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft užuominų stilius" -#: gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:577 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną" -#: gtk/gtksettings.c:590 +#: gtk/gtksettings.c:586 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:591 +#: gtk/gtksettings.c:587 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:600 +#: gtk/gtksettings.c:596 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:601 +#: gtk/gtksettings.c:597 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti numatytąją reikšmę" -#: gtk/gtksettings.c:610 +#: gtk/gtksettings.c:606 msgid "Cursor theme name" msgstr "Žymeklių temos pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:611 +#: gtk/gtksettings.c:607 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą" -#: gtk/gtksettings.c:619 +#: gtk/gtksettings.c:615 msgid "Cursor theme size" msgstr "Žymeklių temos dydis" -#: gtk/gtksettings.c:620 +#: gtk/gtksettings.c:616 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytąjį dydį" -#: gtk/gtksettings.c:629 +#: gtk/gtksettings.c:625 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka" -#: gtk/gtksettings.c:630 +#: gtk/gtksettings.c:626 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka" -#: gtk/gtksettings.c:647 +#: gtk/gtksettings.c:643 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis" -#: gtk/gtksettings.c:648 +#: gtk/gtksettings.c:644 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6733,11 +6735,11 @@ msgstr "" "Ar rikiavimo indikatorių sąrašo ir medžio rodiniuose kryptis apversta " "palyginti su įprasta (kur rodyklė žemyn reiškia didėjimo tvarką)" -#: gtk/gtksettings.c:661 +#: gtk/gtksettings.c:657 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“" -#: gtk/gtksettings.c:662 +#: gtk/gtksettings.c:658 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -6745,11 +6747,11 @@ msgstr "" "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti " "įvesties metodą" -#: gtk/gtksettings.c:675 +#: gtk/gtksettings.c:671 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“" -#: gtk/gtksettings.c:676 +#: gtk/gtksettings.c:672 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -6757,242 +6759,242 @@ msgstr "" "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti " "valdymo simbolius." -#: gtk/gtksettings.c:689 +#: gtk/gtksettings.c:685 msgid "Start timeout" msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas" -#: gtk/gtksettings.c:690 +#: gtk/gtksettings.c:686 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" -#: gtk/gtksettings.c:704 +#: gtk/gtksettings.c:700 msgid "Repeat timeout" msgstr "Kartotinis intervalas" -#: gtk/gtksettings.c:705 +#: gtk/gtksettings.c:701 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" -#: gtk/gtksettings.c:719 +#: gtk/gtksettings.c:715 msgid "Expand timeout" msgstr "Išskleidimo intervalas" -#: gtk/gtksettings.c:720 +#: gtk/gtksettings.c:716 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną" -#: gtk/gtksettings.c:758 +#: gtk/gtksettings.c:754 msgid "Color scheme" msgstr "Spalvų schema" -#: gtk/gtksettings.c:759 +#: gtk/gtksettings.c:755 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose" -#: gtk/gtksettings.c:768 +#: gtk/gtksettings.c:764 msgid "Enable Animations" msgstr "Įjungti animaciją" -#: gtk/gtksettings.c:769 +#: gtk/gtksettings.c:765 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu." -#: gtk/gtksettings.c:790 +#: gtk/gtksettings.c:786 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano veikseną" -#: gtk/gtksettings.c:791 +#: gtk/gtksettings.c:787 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną" -#: gtk/gtksettings.c:810 +#: gtk/gtksettings.c:806 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas" -#: gtk/gtksettings.c:811 +#: gtk/gtksettings.c:807 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas" -#: gtk/gtksettings.c:838 +#: gtk/gtksettings.c:834 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas" -#: gtk/gtksettings.c:839 +#: gtk/gtksettings.c:835 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje" -#: gtk/gtksettings.c:862 +#: gtk/gtksettings.c:858 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje" -#: gtk/gtksettings.c:863 +#: gtk/gtksettings.c:859 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama" -#: gtk/gtksettings.c:885 +#: gtk/gtksettings.c:881 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Navigacija tik klaviatūra" -#: gtk/gtksettings.c:886 +#: gtk/gtksettings.c:882 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais" -#: gtk/gtksettings.c:905 +#: gtk/gtksettings.c:901 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Navigavimo klavišais peršokimas iš pabaigos į pradžią" -#: gtk/gtksettings.c:906 +#: gtk/gtksettings.c:902 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Ar šokti iš pabaigos į pradžią naviguojant klaviatūra" -#: gtk/gtksettings.c:926 +#: gtk/gtksettings.c:922 msgid "Error Bell" msgstr "Klaidos skambutis" -#: gtk/gtksettings.c:927 +#: gtk/gtksettings.c:923 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatūros ar kitoms klaidoms nuskambės " "skambutis" -#: gtk/gtksettings.c:946 +#: gtk/gtksettings.c:942 msgid "Color Hash" msgstr "Spalvų maiša" -#: gtk/gtksettings.c:947 +#: gtk/gtksettings.c:943 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė" -#: gtk/gtksettings.c:962 +#: gtk/gtksettings.c:958 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemė" -#: gtk/gtksettings.c:963 +#: gtk/gtksettings.c:959 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:980 +#: gtk/gtksettings.c:976 msgid "Default print backend" msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemė" -#: gtk/gtksettings.c:981 +#: gtk/gtksettings.c:977 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sąrašas" -#: gtk/gtksettings.c:1004 +#: gtk/gtksettings.c:1000 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Įprasta komanda atveriant spausdinio peržiūrą" -#: gtk/gtksettings.c:1005 +#: gtk/gtksettings.c:1001 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Komanda, kurią įvykdyti atveriant spausdinio peržiūrą" -#: gtk/gtksettings.c:1024 +#: gtk/gtksettings.c:1020 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Įjungti mnemonikas" -#: gtk/gtksettings.c:1025 +#: gtk/gtksettings.c:1021 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Ar žymės turėtų turėti mnemonikas" -#: gtk/gtksettings.c:1041 +#: gtk/gtksettings.c:1037 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Įjungti sparčiuosius klavišus" -#: gtk/gtksettings.c:1042 +#: gtk/gtksettings.c:1038 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Ar meniu elementai turėtų turėti spartinančiuosius klavišus" -#: gtk/gtksettings.c:1061 +#: gtk/gtksettings.c:1057 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Vėliausių failų sąrašo riba" -#: gtk/gtksettings.c:1062 +#: gtk/gtksettings.c:1058 msgid "Number of recently used files" msgstr "Vėliausiai atvertų failų skaičius" -#: gtk/gtksettings.c:1082 +#: gtk/gtksettings.c:1078 msgid "Default IM module" msgstr "Numatytasis įvesties metodas" -#: gtk/gtksettings.c:1083 +#: gtk/gtksettings.c:1079 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti, kai nenurodoma kitaip" -#: gtk/gtksettings.c:1101 +#: gtk/gtksettings.c:1097 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Vėliausių failų didžiausias amžius" -#: gtk/gtksettings.c:1102 +#: gtk/gtksettings.c:1098 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Didžiausias leistinas vėliausiai atverto failo amžius (dienomis)" -#: gtk/gtksettings.c:1111 +#: gtk/gtksettings.c:1107 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "„Fontconfig“ nuostatų laiko žyma" -#: gtk/gtksettings.c:1112 +#: gtk/gtksettings.c:1108 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Naudojamų „Fontconfig“ nuostatų laiko žyma" -#: gtk/gtksettings.c:1134 +#: gtk/gtksettings.c:1130 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Garsų temos pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:1135 +#: gtk/gtksettings.c:1131 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG garsų temos pavadinimas" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1157 +#: gtk/gtksettings.c:1153 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Garsu reaguoti į įvestį" -#: gtk/gtksettings.c:1158 +#: gtk/gtksettings.c:1154 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Ar groti garsus, reaguojant į vartotojo įvestį" -#: gtk/gtksettings.c:1179 +#: gtk/gtksettings.c:1175 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Įjungti įvykių įgarsinimą" -#: gtk/gtksettings.c:1180 +#: gtk/gtksettings.c:1176 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Ar apskritai groti garsus" -#: gtk/gtksettings.c:1197 +#: gtk/gtksettings.c:1193 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Įjungti paaiškinimus" -#: gtk/gtksettings.c:1198 +#: gtk/gtksettings.c:1194 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai" -#: gtk/gtksettings.c:1213 +#: gtk/gtksettings.c:1209 msgid "Toolbar style" msgstr "Įrankinės stilius" -#: gtk/gtksettings.c:1214 +#: gtk/gtksettings.c:1210 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien " "piktogramos ir pan." -#: gtk/gtksettings.c:1230 +#: gtk/gtksettings.c:1226 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Įrankių juostų piktogramų dydis" -#: gtk/gtksettings.c:1231 +#: gtk/gtksettings.c:1227 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose." -#: gtk/gtksettings.c:1250 +#: gtk/gtksettings.c:1246 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatinės mnemonikos" -#: gtk/gtksettings.c:1251 +#: gtk/gtksettings.c:1247 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -7000,20 +7002,20 @@ msgstr "" "Ar mnemonikos turėtų būti automatiškai rodomos/slepiamos, naudotojui " "spustelėjus jų aktyvinimo klavišą." -#: gtk/gtksettings.c:1267 +#: gtk/gtksettings.c:1263 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Pirminis paspaudimas perstuma slinktuką" -#: gtk/gtksettings.c:1268 +#: gtk/gtksettings.c:1264 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Ar pirminis paspaudimas turėtų perstumti sliktuką į padėtį" -#: gtk/gtksettings.c:1286 +#: gtk/gtksettings.c:1282 msgid "Visible Focus" msgstr "Matomas aktyvumas" -#: gtk/gtksettings.c:1287 +#: gtk/gtksettings.c:1283 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -7021,60 +7023,60 @@ msgstr "" "Ar „aktyvūs stačiakampiai“ turi būti paslėpti iki kol naudotojas pradės " "naudoti klaviatūrą." -#: gtk/gtksettings.c:1313 +#: gtk/gtksettings.c:1309 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Programa pageidauja tamsios temos" -#: gtk/gtksettings.c:1314 +#: gtk/gtksettings.c:1310 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Ar programa pageidauja turėti tamsią temą." -#: gtk/gtksettings.c:1335 +#: gtk/gtksettings.c:1331 msgid "Show button images" msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius" -#: gtk/gtksettings.c:1336 +#: gtk/gtksettings.c:1332 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Ar rodyti paveikslėlius ant mygtukų" -#: gtk/gtksettings.c:1344 gtk/gtksettings.c:1479 +#: gtk/gtksettings.c:1340 gtk/gtksettings.c:1475 msgid "Select on focus" msgstr "Pažymėti aktyvinant" -#: gtk/gtksettings.c:1345 +#: gtk/gtksettings.c:1341 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas" -#: gtk/gtksettings.c:1362 +#: gtk/gtksettings.c:1358 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas" -#: gtk/gtksettings.c:1363 +#: gtk/gtksettings.c:1359 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose" -#: gtk/gtksettings.c:1383 +#: gtk/gtksettings.c:1379 msgid "Show menu images" msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius" -#: gtk/gtksettings.c:1384 +#: gtk/gtksettings.c:1380 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu" -#: gtk/gtksettings.c:1399 +#: gtk/gtksettings.c:1395 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu" -#: gtk/gtksettings.c:1400 +#: gtk/gtksettings.c:1396 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams" -#: gtk/gtksettings.c:1419 +#: gtk/gtksettings.c:1415 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Slenkamo lango padėtis" -#: gtk/gtksettings.c:1420 +#: gtk/gtksettings.c:1416 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -7082,33 +7084,33 @@ msgstr "" "Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis " "nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo." -#: gtk/gtksettings.c:1436 +#: gtk/gtksettings.c:1432 msgid "Can change accelerators" msgstr "Gali keisti sparčius klavišus" -#: gtk/gtksettings.c:1437 +#: gtk/gtksettings.c:1433 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu " "punkto" -#: gtk/gtksettings.c:1452 +#: gtk/gtksettings.c:1448 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu" -#: gtk/gtksettings.c:1453 +#: gtk/gtksettings.c:1449 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam " "kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu" -#: gtk/gtksettings.c:1469 +#: gtk/gtksettings.c:1465 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu" -#: gtk/gtksettings.c:1470 +#: gtk/gtksettings.c:1466 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -7116,39 +7118,39 @@ msgstr "" "Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo " "pusėn" -#: gtk/gtksettings.c:1480 +#: gtk/gtksettings.c:1476 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas" -#: gtk/gtksettings.c:1495 +#: gtk/gtksettings.c:1491 msgid "Custom palette" msgstr "Derinta paletė" -#: gtk/gtksettings.c:1496 +#: gtk/gtksettings.c:1492 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje" -#: gtk/gtksettings.c:1511 +#: gtk/gtksettings.c:1507 msgid "IM Preedit style" msgstr "Įvesties metodo „Preedit“ stilius" -#: gtk/gtksettings.c:1512 +#: gtk/gtksettings.c:1508 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką" -#: gtk/gtksettings.c:1528 +#: gtk/gtksettings.c:1524 msgid "IM Status style" msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius" -#: gtk/gtksettings.c:1529 +#: gtk/gtksettings.c:1525 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą" -#: gtk/gtksettings.c:1538 +#: gtk/gtksettings.c:1534 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Darbastalio pagrindas rodo programos meniu" -#: gtk/gtksettings.c:1539 +#: gtk/gtksettings.c:1535 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7156,11 +7158,11 @@ msgstr "" "Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo programos meniu, NEIGIAMA, " "jei programa pati turėtų jį rodyti." -#: gtk/gtksettings.c:1548 +#: gtk/gtksettings.c:1544 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Darbastalio pagrindas rodo meniu juostą" -#: gtk/gtksettings.c:1549 +#: gtk/gtksettings.c:1545 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7168,11 +7170,11 @@ msgstr "" "Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo meniu juostą, NEIGIAMA, jei " "programa turėtų ją pati rodyti." -#: gtk/gtksettings.c:1558 +#: gtk/gtksettings.c:1554 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką" -#: gtk/gtksettings.c:1559 +#: gtk/gtksettings.c:1555 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -7180,36 +7182,36 @@ msgstr "" "Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką, " "NEIGIAMA priešingu atveju." -#: gtk/gtksettings.c:1613 +#: gtk/gtksettings.c:1609 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Dvigubo paspaudimo ant pavadinimo juostos veiksmas" -#: gtk/gtksettings.c:1614 +#: gtk/gtksettings.c:1610 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "Veiksmas, vykdomas du kartus paspaudus pavadinimo juostą" -#: gtk/gtksettings.c:1632 +#: gtk/gtksettings.c:1628 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Pavadinimo juostos viduriniojo paspaudimo veiksmas" -#: gtk/gtksettings.c:1633 +#: gtk/gtksettings.c:1629 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "" "Veiksmas, vykdomas atlikus vidurinįjį paspaudimas ant pavadinimo juostos" -#: gtk/gtksettings.c:1651 +#: gtk/gtksettings.c:1647 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Pavadinimo juostos dešiniojo paspaudimo veiksmas" -#: gtk/gtksettings.c:1652 +#: gtk/gtksettings.c:1648 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "Veiksmas, vykdomas atlikus dešinį paspaudimą ant pavadinimo juostos" -#: gtk/gtksettings.c:1674 +#: gtk/gtksettings.c:1670 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Dialogai naudoja antraštės juostą" -#: gtk/gtksettings.c:1675 +#: gtk/gtksettings.c:1671 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." @@ -7217,11 +7219,11 @@ msgstr "" "Ar vidiniai GTK+ dialogai turėtų naudoti antraštės juostą vietoj veiksmų " "srities." -#: gtk/gtksettings.c:1691 +#: gtk/gtksettings.c:1687 msgid "Enable primary paste" msgstr "Įjungti pirminį įdėjimą" -#: gtk/gtksettings.c:1692 +#: gtk/gtksettings.c:1688 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -7229,26 +7231,26 @@ msgstr "" "Ar vidurinysis pelės paspaudimas turi įdėti „PRIMARY“ iškarpinės turinį " "žymeklio vietoje." -#: gtk/gtksettings.c:1708 +#: gtk/gtksettings.c:1704 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Neseniai naudoti failai įjungti" -#: gtk/gtksettings.c:1709 +#: gtk/gtksettings.c:1705 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Ar GTK+ įsimena neseniai naudotus failus" -#: gtk/gtksettings.c:1724 +#: gtk/gtksettings.c:1720 msgid "Long press time" msgstr "Ilgo paspaudimo trukmė" -#: gtk/gtksettings.c:1725 +#: gtk/gtksettings.c:1721 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" "Maksimalus laikas mygtuko/lietimo paspaudimui, kai galima laikyti ilgu " "paspaudimu (milisekundėmis)" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:433 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:490 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:490 msgid "Accelerator" msgstr "Spartusis klavišas" @@ -7266,20 +7268,19 @@ msgstr "Trumpinio dydžio grupė" msgid "Title Size Group" msgstr "Pavadinimo dydžio grupė" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:348 gtk/gtkshortcutswindow.c:698 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:718 msgid "Section Name" msgstr "Skilties pavadinimas" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:362 gtk/gtkshortcutswindow.c:713 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:733 msgid "View Name" msgstr "Vaizdo pavadinimas" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:387 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:388 msgid "Maximum Height" msgstr "Didžiausias aukštis" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:491 -#| msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" msgstr "„Accelerator“ tipo spartinantys klavišai trumpiniams" @@ -7288,47 +7289,38 @@ msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" msgstr "„Kito gesto“ tipo trumpiniams rodoma piktograma" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:516 -#| msgid "Icon set" msgid "Icon Set" msgstr "Piktograma nustatyta" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:517 -#| msgid "Whether the icon-size property has been set" msgid "Whether an icon has been set" msgstr "Ar piktograma buvo nustatyta" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:530 -#| msgid "A human-readable description of the status" msgid "A short description for the shortcut" msgstr "Trumpas trumpinio aprašymas" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:546 -#| msgid "Your description here" msgid "A short description for the gesture" msgstr "Trumpas gesto aprašymas" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:557 -#| msgid "Subtitle" msgid "Subtitle Set" msgstr "Antrinis pavadinimas nustatytas" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:558 -#| msgid "Whether this link has been visited." msgid "Whether a subtitle has been set" msgstr "Ar antrinis pavadinimas nustatytas" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:600 -#| msgid "The item which is currently active" msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "Teksto kryptis, kuriai šis trumpinys yra aktyvus" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:612 -#| msgid "Sort Type" msgid "Shortcut Type" msgstr "Trumpinio tipas" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 -#| msgid "The number of pages that will be printed." msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "Pristatomo trumpinio tipas" @@ -7353,15 +7345,15 @@ msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "Jei TEIGIAMA, nerodomi laukai ignoruojami nustatant grupės dydį" -#: gtk/gtkspinbutton.c:385 +#: gtk/gtkspinbutton.c:384 msgid "Climb Rate" msgstr "Lipimo taktas" -#: gtk/gtkspinbutton.c:401 +#: gtk/gtkspinbutton.c:400 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Lygiuoti ties žymekliais" -#: gtk/gtkspinbutton.c:402 +#: gtk/gtkspinbutton.c:401 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -7369,38 +7361,38 @@ msgstr "" "Ar klaidingos reikšmės turi būti automatiškai pataisytos iki arčiausios " "sukimo mygtuko tinkamos reikšmės" -#: gtk/gtkspinbutton.c:409 +#: gtk/gtkspinbutton.c:408 msgid "Numeric" msgstr "Skaitmeninis" -#: gtk/gtkspinbutton.c:410 +#: gtk/gtkspinbutton.c:409 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami" -#: gtk/gtkspinbutton.c:417 +#: gtk/gtkspinbutton.c:416 msgid "Wrap" msgstr "Laužyti" -#: gtk/gtkspinbutton.c:418 +#: gtk/gtkspinbutton.c:417 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas" -#: gtk/gtkspinbutton.c:425 +#: gtk/gtkspinbutton.c:424 msgid "Update Policy" msgstr "Atnaujinimo tvarka" -#: gtk/gtkspinbutton.c:426 +#: gtk/gtkspinbutton.c:425 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Ar persukimo mygtukas turi būti perpiešiamas nuolat, ar tik tada kai reikšmė " "yra tinkama" -#: gtk/gtkspinbutton.c:435 +#: gtk/gtkspinbutton.c:434 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Perskaito esamą reikšmę arba nustato naują" -#: gtk/gtkspinbutton.c:454 +#: gtk/gtkspinbutton.c:453 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius" @@ -7408,81 +7400,81 @@ msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius" msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Ar suktukas yra aktyvus" -#: gtk/gtkstack.c:429 +#: gtk/gtkstack.c:456 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Vienalyčiai dydžiai" -#: gtk/gtkstack.c:441 +#: gtk/gtkstack.c:468 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Horizontaliai vienalytis" -#: gtk/gtkstack.c:441 +#: gtk/gtkstack.c:468 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Horizontaliai vienodas didinimas" -#: gtk/gtkstack.c:453 +#: gtk/gtkstack.c:480 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Vertikaliai vienalytis" -#: gtk/gtkstack.c:453 +#: gtk/gtkstack.c:480 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Vertikaliai vienodas didinimas" -#: gtk/gtkstack.c:457 +#: gtk/gtkstack.c:484 msgid "Visible child" msgstr "Matomas vaikas" -#: gtk/gtkstack.c:457 +#: gtk/gtkstack.c:484 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Elementas, šiuo metu matomas krūvoje" -#: gtk/gtkstack.c:461 +#: gtk/gtkstack.c:488 msgid "Name of visible child" msgstr "Matomo vaiko pavadinimas" -#: gtk/gtkstack.c:461 +#: gtk/gtkstack.c:488 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Šiuo metu krūvoje matomo vaiko pavadinimas" -#: gtk/gtkstack.c:473 +#: gtk/gtkstack.c:500 msgid "Transition running" msgstr "Perėjimas veikia" -#: gtk/gtkstack.c:473 +#: gtk/gtkstack.c:500 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Ar šiuo metu veikia perėjimas" -#: gtk/gtkstack.c:477 +#: gtk/gtkstack.c:504 msgid "Interpolate size" msgstr "Įvertinti dydį" -#: gtk/gtkstack.c:477 +#: gtk/gtkstack.c:504 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" msgstr "Ar dydis turi sklandžiai keisti pereinant tarp skirtingo dydžio vaikų" -#: gtk/gtkstack.c:487 +#: gtk/gtkstack.c:514 msgid "The name of the child page" msgstr "Vaikinio puslapio vardas" -#: gtk/gtkstack.c:494 +#: gtk/gtkstack.c:521 msgid "The title of the child page" msgstr "Vaikinio puslapio pavadinimas" -#: gtk/gtkstack.c:500 gtk/gtktoolbutton.c:287 +#: gtk/gtkstack.c:527 gtk/gtktoolbutton.c:287 msgid "Icon name" msgstr "Piktogramos pavadinimas" -#: gtk/gtkstack.c:501 +#: gtk/gtkstack.c:528 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Vaikinio puslapio piktogramos pavadinimas" -#: gtk/gtkstack.c:525 +#: gtk/gtkstack.c:552 msgid "Needs Attention" msgstr "Reikia dėmesio" -#: gtk/gtkstack.c:526 +#: gtk/gtkstack.c:553 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Ar šiam puslapiui reikia dėmesio" @@ -7499,27 +7491,27 @@ msgstr "Su šiuo GtkStackSidebar susieta krūva" msgid "Symbolic size to use for named icon" msgstr "Simbolinis dydis pavadintai piktogramai" -#: gtk/gtkstatusbar.c:179 +#: gtk/gtkstatusbar.c:178 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Rėmelio, aplink būklės juostos tekstą, stilius" -#: gtk/gtkstylecontext.c:224 +#: gtk/gtkstylecontext.c:216 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "Susietas GdkScreen" -#: gtk/gtkstylecontext.c:230 +#: gtk/gtkstylecontext.c:222 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:231 +#: gtk/gtkstylecontext.c:223 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "Susietas GdkFrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:238 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkstylecontext.c:230 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Text direction" msgstr "Teksto kryptis" -#: gtk/gtkstylecontext.c:254 +#: gtk/gtkstylecontext.c:246 msgid "The parent style context" msgstr "Tėvo stiliaus kotekstas" @@ -7539,27 +7531,27 @@ msgstr "Vertės tipas" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Reikšmės tipas, kurį grąžina GtkStyleContext" -#: gtk/gtkswitch.c:895 +#: gtk/gtkswitch.c:896 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Ar jungiklis įjungtas, ar išjungtas" -#: gtk/gtkswitch.c:909 +#: gtk/gtkswitch.c:910 msgid "State" msgstr "Būsena" -#: gtk/gtkswitch.c:910 +#: gtk/gtkswitch.c:911 msgid "The backend state" msgstr "Realizacijos būsena" -#: gtk/gtkswitch.c:945 +#: gtk/gtkswitch.c:946 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Minimalus rankenėlės plotis" -#: gtk/gtkswitch.c:961 +#: gtk/gtkswitch.c:962 msgid "Slider Height" msgstr "Slankiklio aukštis" -#: gtk/gtkswitch.c:962 +#: gtk/gtkswitch.c:963 msgid "The minimum height of the handle" msgstr "Minimalus rankenėlės aukštis" @@ -7614,7 +7606,7 @@ msgid "" msgstr "" "Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND paskirties sąrašas" -#: gtk/gtktexthandle.c:710 gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtkwidget.c:1137 +#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1134 msgid "Parent widget" msgstr "Pirminis objektas" @@ -7695,7 +7687,7 @@ msgstr "" "prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė " "aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:831 +#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas" @@ -7712,7 +7704,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Kairė paraštė" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:852 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais" @@ -7720,15 +7712,15 @@ msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais" msgid "Right margin" msgstr "Dešinė paraštė" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:872 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:921 +#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928 msgid "Indent" msgstr "Įtraukti" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:922 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais" @@ -7744,7 +7736,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Taškai virš eilučių" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:790 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų" @@ -7752,7 +7744,7 @@ msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų" msgid "Pixels below lines" msgstr "Taškai žemiau eilučių" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:798 +#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų" @@ -7760,7 +7752,7 @@ msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Taškai laužymo viduje" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:806 +#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių" @@ -7780,12 +7772,12 @@ msgstr "Perbraukimo RGBA" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Šio teksto perbraukimo spalva" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:822 +#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:930 +#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Specialūs šio teksto lapai" @@ -7985,87 +7977,87 @@ msgstr "Šrifto savybės nustatytos" msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Ar ši žyma keičia šrifto savybes" -#: gtk/gtktextview.c:789 +#: gtk/gtktextview.c:796 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pikseliai virš eilučių" -#: gtk/gtktextview.c:797 +#: gtk/gtktextview.c:804 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pikseliai žemiau eilučių" -#: gtk/gtktextview.c:805 +#: gtk/gtktextview.c:812 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pikseliai tarp eilučių" -#: gtk/gtktextview.c:821 +#: gtk/gtktextview.c:828 msgid "Wrap Mode" msgstr "Laužymo veiksena" -#: gtk/gtktextview.c:851 +#: gtk/gtktextview.c:858 msgid "Left Margin" msgstr "Kairė paraštė" -#: gtk/gtktextview.c:871 +#: gtk/gtktextview.c:878 msgid "Right Margin" msgstr "Dešinė paraštė" -#: gtk/gtktextview.c:892 +#: gtk/gtktextview.c:899 msgid "Top Margin" msgstr "Viršutinė paraštė" -#: gtk/gtktextview.c:893 +#: gtk/gtktextview.c:900 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Viršutinės paraštės aukštis pikseliais" -#: gtk/gtktextview.c:913 +#: gtk/gtktextview.c:920 msgid "Bottom Margin" msgstr "Apatinė paraštė" -#: gtk/gtktextview.c:914 +#: gtk/gtktextview.c:921 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Apatinės paraštės aukštis pikseliais" -#: gtk/gtktextview.c:937 +#: gtk/gtktextview.c:944 msgid "Cursor Visible" msgstr "Žymeklis matomas" -#: gtk/gtktextview.c:938 +#: gtk/gtktextview.c:945 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas" -#: gtk/gtktextview.c:945 +#: gtk/gtktextview.c:952 msgid "Buffer" msgstr "Buferis" -#: gtk/gtktextview.c:946 +#: gtk/gtktextview.c:953 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Išvedamas buferis" -#: gtk/gtktextview.c:954 +#: gtk/gtktextview.c:961 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes" -#: gtk/gtktextview.c:961 +#: gtk/gtktextview.c:968 msgid "Accepts tab" msgstr "Leisti tabuliaciją" -#: gtk/gtktextview.c:962 +#: gtk/gtktextview.c:969 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį" -#: gtk/gtktextview.c:1050 +#: gtk/gtktextview.c:1057 msgid "Monospace" msgstr "Lygiaplotis" -#: gtk/gtktextview.c:1051 +#: gtk/gtktextview.c:1058 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Ar naudoti lygiaplotį šriftą" -#: gtk/gtktextview.c:1069 +#: gtk/gtktextview.c:1076 msgid "Error underline color" msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva" -#: gtk/gtktextview.c:1070 +#: gtk/gtktextview.c:1077 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus" @@ -8085,79 +8077,79 @@ msgstr "Braižymo indikatorius" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padėtis" -#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:995 +#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995 msgid "Toolbar Style" msgstr "Įrankinės stilius" -#: gtk/gtktoolbar.c:504 +#: gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Kaip piešti įrankių juostą" -#: gtk/gtktoolbar.c:511 +#: gtk/gtktoolbar.c:538 msgid "Show Arrow" msgstr "Rodyti rodyklę" -#: gtk/gtktoolbar.c:512 +#: gtk/gtktoolbar.c:539 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa" -#: gtk/gtktoolbar.c:533 +#: gtk/gtktoolbar.c:560 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankių juostoje" -#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:981 +#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981 msgid "Icon size set" msgstr "Piktogramų dydis nustatytas" -#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:982 +#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Ar icon-size savybė nurodyta ar ne" -#: gtk/gtktoolbar.c:558 +#: gtk/gtktoolbar.c:585 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Ar elementas turi gauti papildomą erdvę, plečiantis įrankių juostai" -#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 +#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Ar elementas turėtų būti to paties dydžio kaip kiti panašūs elementai" -#: gtk/gtktoolbar.c:573 +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Spacer size" msgstr "Tarpo dydis" -#: gtk/gtktoolbar.c:574 +#: gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Size of spacers" msgstr "Dydis tarpais" -#: gtk/gtktoolbar.c:592 +#: gtk/gtktoolbar.c:626 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų" -#: gtk/gtktoolbar.c:600 +#: gtk/gtktoolbar.c:634 msgid "Maximum child expand" msgstr "Maksimalus vaikinio elemento išsiplėtimas" -#: gtk/gtktoolbar.c:601 +#: gtk/gtktoolbar.c:635 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Maksimali erdvė kiek gali plėstis išplėčiamas elementas" -#: gtk/gtktoolbar.c:609 +#: gtk/gtktoolbar.c:651 msgid "Space style" msgstr "Tarpo stilius" -#: gtk/gtktoolbar.c:610 +#: gtk/gtktoolbar.c:652 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuščia vieta" -#: gtk/gtktoolbar.c:617 +#: gtk/gtktoolbar.c:659 msgid "Button relief" msgstr "Mygtuko reljefas" -#: gtk/gtktoolbar.c:618 +#: gtk/gtktoolbar.c:660 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Rėmelis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas" -#: gtk/gtktoolbar.c:634 +#: gtk/gtktoolbar.c:676 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Rėmelio apie įrankių juostą stilius" @@ -8334,210 +8326,210 @@ msgstr "TreeModelSort modelis" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis" -#: gtk/gtktreeview.c:1032 +#: gtk/gtktreeview.c:1033 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView modelis" -#: gtk/gtktreeview.c:1033 +#: gtk/gtktreeview.c:1034 msgid "The model for the tree view" msgstr "Tree-view modelis" -#: gtk/gtktreeview.c:1039 +#: gtk/gtktreeview.c:1040 msgid "Headers Visible" msgstr "Antraštės matomos" -#: gtk/gtktreeview.c:1040 +#: gtk/gtktreeview.c:1041 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Rodyti stulpelių antraščių mygtukus" -#: gtk/gtktreeview.c:1046 +#: gtk/gtktreeview.c:1047 msgid "Headers Clickable" msgstr "Antraštės pasirenkamos" -#: gtk/gtktreeview.c:1047 +#: gtk/gtktreeview.c:1048 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Stulpelių antraštės turi reaguoti į paspaudimus" -#: gtk/gtktreeview.c:1053 +#: gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Expander Column" msgstr "Plėtiklio stulpelis" -#: gtk/gtktreeview.c:1054 +#: gtk/gtktreeview.c:1055 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtą išplėtimui" -#: gtk/gtktreeview.c:1075 +#: gtk/gtktreeview.c:1076 msgid "Rules Hint" msgstr "Taisyklių užuomina" -#: gtk/gtktreeview.c:1076 +#: gtk/gtktreeview.c:1077 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Nurodyti temų varikliukui spalvinti eilutes skirtingomis spalvomis" -#: gtk/gtktreeview.c:1082 +#: gtk/gtktreeview.c:1083 msgid "Enable Search" msgstr "Įjungti paiešką" -#: gtk/gtktreeview.c:1083 +#: gtk/gtktreeview.c:1084 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyvią paiešką tarp stulpelių" -#: gtk/gtktreeview.c:1089 +#: gtk/gtktreeview.c:1090 msgid "Search Column" msgstr "Paieškos stulpelis" -#: gtk/gtktreeview.c:1090 +#: gtk/gtktreeview.c:1091 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Modelio stulpelis, kuriame ieškoma interaktyviosios paieškos metu" -#: gtk/gtktreeview.c:1108 +#: gtk/gtktreeview.c:1109 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Fiksuoto aukščio veiksena" -#: gtk/gtktreeview.c:1109 +#: gtk/gtktreeview.c:1110 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eilučių aukštį" -#: gtk/gtktreeview.c:1128 +#: gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "Hover Selection" msgstr "Sekti pelės žymeklį" -#: gtk/gtktreeview.c:1129 +#: gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Ar pažymėta zona turėtų sekti žymeklį" -#: gtk/gtktreeview.c:1147 +#: gtk/gtktreeview.c:1148 msgid "Hover Expand" msgstr "Išplėtimas užvedant" -#: gtk/gtktreeview.c:1148 +#: gtk/gtktreeview.c:1149 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Ar eilutės turėtų būti išplėstos/sutrauktos, kai virš jų užvedamas žymeklis" -#: gtk/gtktreeview.c:1161 +#: gtk/gtktreeview.c:1162 msgid "Show Expanders" msgstr "Rodyti plėtiklius" -#: gtk/gtktreeview.c:1162 +#: gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "View has expanders" msgstr "Vaizdas turi plėtiklius" -#: gtk/gtktreeview.c:1175 +#: gtk/gtktreeview.c:1176 msgid "Level Indentation" msgstr "Lygių atitraukimas" -#: gtk/gtktreeview.c:1176 +#: gtk/gtktreeview.c:1177 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Papildomas atitraukimas kiekvienam lygiui" -#: gtk/gtktreeview.c:1183 +#: gtk/gtktreeview.c:1184 msgid "Rubber Banding" msgstr "„Guminis rišimas“" -#: gtk/gtktreeview.c:1184 +#: gtk/gtktreeview.c:1185 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimą tempiant pelės žymeklį" -#: gtk/gtktreeview.c:1190 +#: gtk/gtktreeview.c:1191 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Įjungti groteles" -#: gtk/gtktreeview.c:1191 +#: gtk/gtktreeview.c:1192 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ar grotelių linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde" -#: gtk/gtktreeview.c:1198 +#: gtk/gtktreeview.c:1199 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Įjungti medžio eilutes" -#: gtk/gtktreeview.c:1199 +#: gtk/gtktreeview.c:1200 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ar medžio linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde" -#: gtk/gtktreeview.c:1206 +#: gtk/gtktreeview.c:1207 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Modelio, kuriame saugomi paaiškinimų tekstai, stulpelis" -#: gtk/gtktreeview.c:1244 +#: gtk/gtktreeview.c:1245 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis" -#: gtk/gtktreeview.c:1245 +#: gtk/gtktreeview.c:1246 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" -#: gtk/gtktreeview.c:1253 +#: gtk/gtktreeview.c:1254 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis" -#: gtk/gtktreeview.c:1254 +#: gtk/gtktreeview.c:1255 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" -#: gtk/gtktreeview.c:1262 +#: gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Allow Rules" msgstr "Leisti taisykles" -#: gtk/gtktreeview.c:1263 +#: gtk/gtktreeview.c:1264 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Išvesti eilutes skirtingomis spalvomis" -#: gtk/gtktreeview.c:1269 +#: gtk/gtktreeview.c:1270 msgid "Indent Expanders" msgstr "Atitraukimo plėtikliai" -#: gtk/gtktreeview.c:1270 +#: gtk/gtktreeview.c:1271 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Padaryti plėtiklius atitrauktus" -#: gtk/gtktreeview.c:1276 +#: gtk/gtktreeview.c:1277 msgid "Even Row Color" msgstr "Lyginės eilutės spalva" -#: gtk/gtktreeview.c:1277 +#: gtk/gtktreeview.c:1278 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse" -#: gtk/gtktreeview.c:1283 +#: gtk/gtktreeview.c:1284 msgid "Odd Row Color" msgstr "Nelyginės eilutės spalva" -#: gtk/gtktreeview.c:1284 +#: gtk/gtktreeview.c:1285 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse" -#: gtk/gtktreeview.c:1291 +#: gtk/gtktreeview.c:1292 msgid "Grid line width" msgstr "Grotelių linijų plotis" -#: gtk/gtktreeview.c:1292 +#: gtk/gtktreeview.c:1293 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Medžio vaizdo grotelių linijų plotis pikseliais" -#: gtk/gtktreeview.c:1298 +#: gtk/gtktreeview.c:1299 msgid "Tree line width" msgstr "Medžio linijų plotis" -#: gtk/gtktreeview.c:1299 +#: gtk/gtktreeview.c:1300 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Medžio vaizdo linijų plotis pikseliais" -#: gtk/gtktreeview.c:1305 +#: gtk/gtktreeview.c:1306 msgid "Grid line pattern" msgstr "Grotelių linijų raštas" -#: gtk/gtktreeview.c:1306 +#: gtk/gtktreeview.c:1307 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Punktyras medžio lauko tinkleliui piešti" -#: gtk/gtktreeview.c:1312 +#: gtk/gtktreeview.c:1313 msgid "Tree line pattern" msgstr "Medžio linijų raštas" -#: gtk/gtktreeview.c:1313 +#: gtk/gtktreeview.c:1314 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti" @@ -8545,7 +8537,7 @@ msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti" msgid "Whether to display the column" msgstr "Ar rodyti stulpelį" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:762 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:767 msgid "Resizable" msgstr "Keičiamo dydžio" @@ -8644,7 +8636,7 @@ msgstr "" "Loginio rikiavimo stulpelio ID, pagal kurį rikiuojamas šis stulpelis, jį " "pažymėjus rikiavimui" -#: gtk/gtkviewport.c:182 +#: gtk/gtkviewport.c:407 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Nustato kaip yra rodomas šešėlis apie išvedamą objektą" @@ -8656,125 +8648,125 @@ msgstr "Naudoti simbolines piktogramas" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Ar naudoti simbolines piktogramas" -#: gtk/gtkwidget.c:1130 +#: gtk/gtkwidget.c:1127 msgid "Widget name" msgstr "Objekto vardas" -#: gtk/gtkwidget.c:1131 +#: gtk/gtkwidget.c:1128 msgid "The name of the widget" msgstr "Objekto pavadinimas" -#: gtk/gtkwidget.c:1138 +#: gtk/gtkwidget.c:1135 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Šio objekto pirminis objektas. Turi būti konteinerio tipo" -#: gtk/gtkwidget.c:1144 +#: gtk/gtkwidget.c:1141 msgid "Width request" msgstr "Pločio užklausa" -#: gtk/gtkwidget.c:1145 +#: gtk/gtkwidget.c:1142 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" "Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas" -#: gtk/gtkwidget.c:1152 +#: gtk/gtkwidget.c:1149 msgid "Height request" msgstr "Aukščio užklausa" -#: gtk/gtkwidget.c:1153 +#: gtk/gtkwidget.c:1150 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" "Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1, jei jis neturi būti blokuotas" -#: gtk/gtkwidget.c:1161 +#: gtk/gtkwidget.c:1158 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Ar objektas yra matomas" -#: gtk/gtkwidget.c:1168 +#: gtk/gtkwidget.c:1165 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą" -#: gtk/gtkwidget.c:1174 +#: gtk/gtkwidget.c:1171 msgid "Application paintable" msgstr "Programa braižoma" -#: gtk/gtkwidget.c:1175 +#: gtk/gtkwidget.c:1172 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto" -#: gtk/gtkwidget.c:1181 +#: gtk/gtkwidget.c:1178 msgid "Can focus" msgstr "Gali būti aktyvinamas" -#: gtk/gtkwidget.c:1182 +#: gtk/gtkwidget.c:1179 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo aktyvinimą" -#: gtk/gtkwidget.c:1188 +#: gtk/gtkwidget.c:1185 msgid "Has focus" msgstr "Turi aktyvinimą" -#: gtk/gtkwidget.c:1189 +#: gtk/gtkwidget.c:1186 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Ar objektas turi įvedimo aktyvinimą" -#: gtk/gtkwidget.c:1195 +#: gtk/gtkwidget.c:1192 msgid "Is focus" msgstr "Yra aktyvinimas" -#: gtk/gtkwidget.c:1196 +#: gtk/gtkwidget.c:1193 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Ar objektas yra aktyvinamas objektas kai yra viršutiniame lygmenyje" -#: gtk/gtkwidget.c:1214 +#: gtk/gtkwidget.c:1211 msgid "Focus on click" msgstr "Aktyvinti spragtelėjus" -#: gtk/gtkwidget.c:1215 +#: gtk/gtkwidget.c:1212 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ar elementas turėtų gauti fokusą, kai paspaudžiamas pele" -#: gtk/gtkwidget.c:1221 +#: gtk/gtkwidget.c:1218 msgid "Can default" msgstr "Gali būti įprasta" -#: gtk/gtkwidget.c:1222 +#: gtk/gtkwidget.c:1219 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Ar objektas gali būti numatytuoju" -#: gtk/gtkwidget.c:1228 +#: gtk/gtkwidget.c:1225 msgid "Has default" msgstr "Nustatytas numatytas" -#: gtk/gtkwidget.c:1229 +#: gtk/gtkwidget.c:1226 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas" -#: gtk/gtkwidget.c:1235 +#: gtk/gtkwidget.c:1232 msgid "Receives default" msgstr "Gauna numatytąjį" -#: gtk/gtkwidget.c:1236 +#: gtk/gtkwidget.c:1233 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą aktyvinimo metu" -#: gtk/gtkwidget.c:1242 +#: gtk/gtkwidget.c:1239 msgid "Composite child" msgstr "Susietas vaikinis objektas" -#: gtk/gtkwidget.c:1243 +#: gtk/gtkwidget.c:1240 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis" -#: gtk/gtkwidget.c:1251 +#: gtk/gtkwidget.c:1248 msgid "Style" msgstr "Stilius" -#: gtk/gtkwidget.c:1252 +#: gtk/gtkwidget.c:1249 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -8782,179 +8774,179 @@ msgstr "" "Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi atrodyti " "(spalva ir pan)" -#: gtk/gtkwidget.c:1260 +#: gtk/gtkwidget.c:1257 msgid "Events" msgstr "Įvykiai" -#: gtk/gtkwidget.c:1261 +#: gtk/gtkwidget.c:1258 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros" -#: gtk/gtkwidget.c:1268 +#: gtk/gtkwidget.c:1265 msgid "No show all" msgstr "Nerodyti visko" -#: gtk/gtkwidget.c:1269 +#: gtk/gtkwidget.c:1266 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto" -#: gtk/gtkwidget.c:1291 +#: gtk/gtkwidget.c:1288 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Ar šis objektas turi paaiškinimą" -#: gtk/gtkwidget.c:1353 +#: gtk/gtkwidget.c:1350 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Objekto langas (jei jis realizuotas)" -#: gtk/gtkwidget.c:1368 +#: gtk/gtkwidget.c:1365 msgid "Double Buffered" msgstr "Dvigubo buferio" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 +#: gtk/gtkwidget.c:1366 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Ar elementas turi dvigubą buferį" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 +#: gtk/gtkwidget.c:1380 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą horizontalų plotą" -#: gtk/gtkwidget.c:1398 +#: gtk/gtkwidget.c:1395 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą vertikalų plotą" -#: gtk/gtkwidget.c:1418 +#: gtk/gtkwidget.c:1415 msgid "Margin on Left" msgstr "Kairė paraštė" -#: gtk/gtkwidget.c:1419 +#: gtk/gtkwidget.c:1416 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Papildomo ploto pikseliai kairėje pusėje" -#: gtk/gtkwidget.c:1439 +#: gtk/gtkwidget.c:1436 msgid "Margin on Right" msgstr "Paraštė dešinėje" -#: gtk/gtkwidget.c:1440 +#: gtk/gtkwidget.c:1437 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Tuščia erdvė pikseliais dešinėje pusėje" -#: gtk/gtkwidget.c:1459 +#: gtk/gtkwidget.c:1456 msgid "Margin on Start" msgstr "Paraštė pradžioje" -#: gtk/gtkwidget.c:1460 +#: gtk/gtkwidget.c:1457 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Papildoma tuščia erdvė pradžioje" -#: gtk/gtkwidget.c:1479 +#: gtk/gtkwidget.c:1476 msgid "Margin on End" msgstr "Paraštė pabaigoje" -#: gtk/gtkwidget.c:1480 +#: gtk/gtkwidget.c:1477 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Papildoma tuščia erdvė pabaigoje" -#: gtk/gtkwidget.c:1498 +#: gtk/gtkwidget.c:1495 msgid "Margin on Top" msgstr "Viršutinė paraštė" -#: gtk/gtkwidget.c:1499 +#: gtk/gtkwidget.c:1496 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Tuščia erdvė pikseliais viršuje" -#: gtk/gtkwidget.c:1517 +#: gtk/gtkwidget.c:1514 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Paraštė apačioje" -#: gtk/gtkwidget.c:1518 +#: gtk/gtkwidget.c:1515 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Papildomo ploto pikseliai apačioje" -#: gtk/gtkwidget.c:1533 +#: gtk/gtkwidget.c:1530 msgid "All Margins" msgstr "Visos paraštės" -#: gtk/gtkwidget.c:1534 +#: gtk/gtkwidget.c:1531 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Papildomo ploto pikseliai visose pusėse" -#: gtk/gtkwidget.c:1548 +#: gtk/gtkwidget.c:1545 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Horizontalus plėtimasis" -#: gtk/gtkwidget.c:1549 +#: gtk/gtkwidget.c:1546 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vietos horizontaliai" -#: gtk/gtkwidget.c:1562 +#: gtk/gtkwidget.c:1559 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Horizontalaus plėtimosi aibė" -#: gtk/gtkwidget.c:1563 +#: gtk/gtkwidget.c:1560 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Ar naudoti plėtimosi savybę" -#: gtk/gtkwidget.c:1576 +#: gtk/gtkwidget.c:1573 msgid "Vertical Expand" msgstr "Vertikalus plėtimasis" -#: gtk/gtkwidget.c:1577 +#: gtk/gtkwidget.c:1574 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vertikalaus ploto" -#: gtk/gtkwidget.c:1590 +#: gtk/gtkwidget.c:1587 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Vertikalaus plėtimosi aibė" -#: gtk/gtkwidget.c:1591 +#: gtk/gtkwidget.c:1588 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Ar naudoti vertikalaus plėtimosi savybę" -#: gtk/gtkwidget.c:1604 +#: gtk/gtkwidget.c:1601 msgid "Expand Both" msgstr "Išplėsti abiejomis kryptimis" -#: gtk/gtkwidget.c:1605 +#: gtk/gtkwidget.c:1602 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Ar elementas pageidauja plėstis abiejomis kruptimis" -#: gtk/gtkwidget.c:1621 +#: gtk/gtkwidget.c:1618 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Elemento nepermatomumas" -#: gtk/gtkwidget.c:1622 +#: gtk/gtkwidget.c:1619 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Elemento nepermatomumas, nuo 0 iki 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1637 +#: gtk/gtkwidget.c:1634 msgid "Scale factor" msgstr "Mastelis" -#: gtk/gtkwidget.c:1638 +#: gtk/gtkwidget.c:1635 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Lango mastelis" -#: gtk/gtkwidget.c:3451 +#: gtk/gtkwidget.c:3448 msgid "Interior Focus" msgstr "Vidinis aktyvinimas" -#: gtk/gtkwidget.c:3452 +#: gtk/gtkwidget.c:3449 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Ar rodyti aktyvinimo indikatorių objektų viduje" -#: gtk/gtkwidget.c:3465 +#: gtk/gtkwidget.c:3462 msgid "Focus linewidth" msgstr "Aktyvinimo eilutės plotis" -#: gtk/gtkwidget.c:3466 +#: gtk/gtkwidget.c:3463 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais" -#: gtk/gtkwidget.c:3480 +#: gtk/gtkwidget.c:3477 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Aktyvinti eilutės požymius" -#: gtk/gtkwidget.c:3481 +#: gtk/gtkwidget.c:3478 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." @@ -8962,28 +8954,28 @@ msgstr "" "Dėklo šablonas aktyviam indikatoriui piešti. Simbolių vertės yra " "interpretuojamos kaip pikselių pločiai kintančiai ir už segmento linijai." -#: gtk/gtkwidget.c:3494 +#: gtk/gtkwidget.c:3491 msgid "Focus padding" msgstr "Aktyvinimo apvalkalas" -#: gtk/gtkwidget.c:3495 +#: gtk/gtkwidget.c:3492 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto „dėžutės“, pikseliais" -#: gtk/gtkwidget.c:3501 +#: gtk/gtkwidget.c:3506 msgid "Cursor color" msgstr "Žymeklio spalva" -#: gtk/gtkwidget.c:3502 +#: gtk/gtkwidget.c:3507 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Spalva, kuria piešiamas įterpimo žymeklis" -#: gtk/gtkwidget.c:3507 +#: gtk/gtkwidget.c:3520 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Antrinė žymeklio spalva" -#: gtk/gtkwidget.c:3508 +#: gtk/gtkwidget.c:3521 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -8991,43 +8983,43 @@ msgstr "" "Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame " "redagavimo veiksenoje" -#: gtk/gtkwidget.c:3514 +#: gtk/gtkwidget.c:3527 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Žymeklio eilutės mastelis" -#: gtk/gtkwidget.c:3515 +#: gtk/gtkwidget.c:3528 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Piešiamo įterpimo žymeklio mastelis" -#: gtk/gtkwidget.c:3521 +#: gtk/gtkwidget.c:3534 msgid "Window dragging" msgstr "Lango tempimas" -#: gtk/gtkwidget.c:3522 +#: gtk/gtkwidget.c:3535 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "Ar langai gali būti tempiami paspaudžiant tuščiose vietose" -#: gtk/gtkwidget.c:3539 +#: gtk/gtkwidget.c:3552 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Neaplankytų saitų spalva" -#: gtk/gtkwidget.c:3540 +#: gtk/gtkwidget.c:3553 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Neaplankytų saitų spalva" -#: gtk/gtkwidget.c:3556 +#: gtk/gtkwidget.c:3569 msgid "Visited Link Color" msgstr "Aplankytų saitų spalva" -#: gtk/gtkwidget.c:3557 +#: gtk/gtkwidget.c:3570 msgid "Color of visited links" msgstr "Aplankytų saitų spalva" -#: gtk/gtkwidget.c:3572 +#: gtk/gtkwidget.c:3588 msgid "Wide Separators" msgstr "Platūs skirtukai" -#: gtk/gtkwidget.c:3573 +#: gtk/gtkwidget.c:3589 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -9035,85 +9027,85 @@ msgstr "" "Ar skirtukų plotis konfigūruojamas ir turėtų būti brėžiamas naudojant " "dėžutę, vietoje linijos" -#: gtk/gtkwidget.c:3587 +#: gtk/gtkwidget.c:3606 msgid "Separator Width" msgstr "Skirtukų plotis" -#: gtk/gtkwidget.c:3588 +#: gtk/gtkwidget.c:3607 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Skirtukų plotis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA" -#: gtk/gtkwidget.c:3602 +#: gtk/gtkwidget.c:3624 msgid "Separator Height" msgstr "Skirtukų aukštis" -#: gtk/gtkwidget.c:3603 +#: gtk/gtkwidget.c:3625 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Skirtukų aukštis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA" -#: gtk/gtkwidget.c:3617 +#: gtk/gtkwidget.c:3639 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis" -#: gtk/gtkwidget.c:3618 +#: gtk/gtkwidget.c:3640 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis" -#: gtk/gtkwidget.c:3632 +#: gtk/gtkwidget.c:3654 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis" -#: gtk/gtkwidget.c:3633 +#: gtk/gtkwidget.c:3655 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis" -#: gtk/gtkwidget.c:3639 gtk/gtkwidget.c:3640 +#: gtk/gtkwidget.c:3661 gtk/gtkwidget.c:3662 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių plotis" -#: gtk/gtkwidget.c:3645 gtk/gtkwidget.c:3646 +#: gtk/gtkwidget.c:3667 gtk/gtkwidget.c:3668 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių aukštis" -#: gtk/gtkwindow.c:724 +#: gtk/gtkwindow.c:729 msgid "Window Type" msgstr "Lango tipas" -#: gtk/gtkwindow.c:725 +#: gtk/gtkwindow.c:730 msgid "The type of the window" msgstr "Lango tipas" -#: gtk/gtkwindow.c:732 +#: gtk/gtkwindow.c:737 msgid "Window Title" msgstr "Lango antraštė" -#: gtk/gtkwindow.c:733 +#: gtk/gtkwindow.c:738 msgid "The title of the window" msgstr "Lango antraštė" -#: gtk/gtkwindow.c:739 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Window Role" msgstr "Lango paskirtis" -#: gtk/gtkwindow.c:740 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją" -#: gtk/gtkwindow.c:755 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "Startup ID" msgstr "Paleidimo ID" -#: gtk/gtkwindow.c:756 +#: gtk/gtkwindow.c:761 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Unikalus lango, kurį naudoja „startup-notification“, paleidimo " "identifikatorius" -#: gtk/gtkwindow.c:763 +#: gtk/gtkwindow.c:768 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydį" -#: gtk/gtkwindow.c:770 +#: gtk/gtkwindow.c:775 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -9121,93 +9113,93 @@ msgstr "" "Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol " "atidarytas šis)" -#: gtk/gtkwindow.c:776 +#: gtk/gtkwindow.c:781 msgid "Window Position" msgstr "Lango padėtis" -#: gtk/gtkwindow.c:777 +#: gtk/gtkwindow.c:782 msgid "The initial position of the window" msgstr "Pradinė lango padėtis" -#: gtk/gtkwindow.c:784 +#: gtk/gtkwindow.c:789 msgid "Default Width" msgstr "Numatytasis plotis" -#: gtk/gtkwindow.c:785 +#: gtk/gtkwindow.c:790 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langą pirmą kartą" -#: gtk/gtkwindow.c:792 +#: gtk/gtkwindow.c:797 msgid "Default Height" msgstr "Numatytasis aukštis" -#: gtk/gtkwindow.c:793 +#: gtk/gtkwindow.c:798 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą" -#: gtk/gtkwindow.c:800 +#: gtk/gtkwindow.c:805 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Uždaryti kartu su pirminiu" -#: gtk/gtkwindow.c:801 +#: gtk/gtkwindow.c:806 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Ar langas turi būti uždarytas, kai uždaromas pirminis langas" -#: gtk/gtkwindow.c:814 +#: gtk/gtkwindow.c:819 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Išdidins splėpti pavadinimo juostą" -#: gtk/gtkwindow.c:815 +#: gtk/gtkwindow.c:820 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" "Ar lango pavadinimo juosta turi būti slepiama, kai langas yra išdidintas" -#: gtk/gtkwindow.c:822 +#: gtk/gtkwindow.c:827 msgid "Icon for this window" msgstr "Šio lango piktograma" -#: gtk/gtkwindow.c:838 +#: gtk/gtkwindow.c:843 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemonikos matomos" -#: gtk/gtkwindow.c:839 +#: gtk/gtkwindow.c:844 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Ar mnemonikos šiuo metu šiame lange yra matomos " -#: gtk/gtkwindow.c:855 +#: gtk/gtkwindow.c:860 msgid "Focus Visible" msgstr "Aktyvumas matomas" -#: gtk/gtkwindow.c:856 +#: gtk/gtkwindow.c:861 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Ar aktyvumo stačiakampiai šiuo metu matomi šiame lange" -#: gtk/gtkwindow.c:871 +#: gtk/gtkwindow.c:876 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Šio lango temomis keičiamos piktogramos pavadinimas" -#: gtk/gtkwindow.c:884 +#: gtk/gtkwindow.c:889 msgid "Is Active" msgstr "Yra aktyvus" -#: gtk/gtkwindow.c:885 +#: gtk/gtkwindow.c:890 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas" -#: gtk/gtkwindow.c:891 +#: gtk/gtkwindow.c:896 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Aktyvinti viršuje" -#: gtk/gtkwindow.c:892 +#: gtk/gtkwindow.c:897 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:898 +#: gtk/gtkwindow.c:903 msgid "Type hint" msgstr "Tipo užuomina" -#: gtk/gtkwindow.c:899 +#: gtk/gtkwindow.c:904 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -9215,115 +9207,115 @@ msgstr "" "Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai " "yra ir kaip su juo elgtis." -#: gtk/gtkwindow.c:906 +#: gtk/gtkwindow.c:911 msgid "Skip taskbar" msgstr "Nenaudoti užduočių juostos" -#: gtk/gtkwindow.c:907 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje." -#: gtk/gtkwindow.c:913 +#: gtk/gtkwindow.c:918 msgid "Skip pager" msgstr "Nenaudoti gido" -#: gtk/gtkwindow.c:914 +#: gtk/gtkwindow.c:919 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide." -#: gtk/gtkwindow.c:920 +#: gtk/gtkwindow.c:925 msgid "Urgent" msgstr "Skubu" -#: gtk/gtkwindow.c:921 +#: gtk/gtkwindow.c:926 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų atkreipti naudotojo dėmesį." -#: gtk/gtkwindow.c:934 +#: gtk/gtkwindow.c:939 msgid "Accept focus" msgstr "Priimti aktyvinimą" -#: gtk/gtkwindow.c:935 +#: gtk/gtkwindow.c:940 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas." -#: gtk/gtkwindow.c:948 +#: gtk/gtkwindow.c:953 msgid "Focus on map" msgstr "Aktyvinti parodžius (map)" -#: gtk/gtkwindow.c:949 +#: gtk/gtkwindow.c:954 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas jį parodžius (mapped)." -#: gtk/gtkwindow.c:962 +#: gtk/gtkwindow.c:967 msgid "Decorated" msgstr "Su dekoracijomis" -#: gtk/gtkwindow.c:963 +#: gtk/gtkwindow.c:968 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą" -#: gtk/gtkwindow.c:976 +#: gtk/gtkwindow.c:981 msgid "Deletable" msgstr "Ištrinamas" -#: gtk/gtkwindow.c:977 +#: gtk/gtkwindow.c:982 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Ar lango rėmelyje turėtų būti užvėrimo mygtukas" -#: gtk/gtkwindow.c:997 +#: gtk/gtkwindow.c:1002 msgid "Resize grip" msgstr "Dydžio keitimas rankena" -#: gtk/gtkwindow.c:998 +#: gtk/gtkwindow.c:1003 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Nurodo, ar langas turi turėti dydžio keitimo rankeną" -#: gtk/gtkwindow.c:1013 +#: gtk/gtkwindow.c:1018 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Didžio keitimo valdiklis matomas" -#: gtk/gtkwindow.c:1014 +#: gtk/gtkwindow.c:1019 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Nurodo, ar lango dydžio keitimo rankena yra matoma." -#: gtk/gtkwindow.c:1028 +#: gtk/gtkwindow.c:1033 msgid "Gravity" msgstr "Trauka" -#: gtk/gtkwindow.c:1029 +#: gtk/gtkwindow.c:1034 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Lango traukos dydis" -#: gtk/gtkwindow.c:1064 +#: gtk/gtkwindow.c:1069 msgid "Attached to Widget" msgstr "Susietas su elementu" -#: gtk/gtkwindow.c:1065 +#: gtk/gtkwindow.c:1070 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Elementas, kur langas yra prikabintas" -#: gtk/gtkwindow.c:1071 +#: gtk/gtkwindow.c:1076 msgid "Is maximized" msgstr "Yra išdidintas" -#: gtk/gtkwindow.c:1072 +#: gtk/gtkwindow.c:1077 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Ar langas yra išdidintas" -#: gtk/gtkwindow.c:1093 +#: gtk/gtkwindow.c:1098 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1094 +#: gtk/gtkwindow.c:1099 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Lango GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1104 gtk/gtkwindow.c:1105 +#: gtk/gtkwindow.c:1109 gtk/gtkwindow.c:1110 msgid "Decorated button layout" msgstr "Dekoruoto mygtuko išdėstymas" -#: gtk/gtkwindow.c:1111 gtk/gtkwindow.c:1112 +#: gtk/gtkwindow.c:1116 gtk/gtkwindow.c:1117 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Dekoracijos dydžio keitimo rankenėlės dydis" @@ -9351,6 +9343,13 @@ msgstr "Spalvų profilio pavadinimas" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Naudotino spalvų profilio pavadinimas" +#~| msgid "Device name" +#~ msgid "device-added" +#~ msgstr "device-added" + +#~ msgid "device-removed" +#~ msgstr "device-removed" + #~ msgid "Name of default font to use" #~ msgstr "Naudojamo standartinio šrifto vardas" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 3d7eb9873d..3c9b5d17e5 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -9,14 +9,14 @@ # Rimas Kudelis , 2008, 2010. # Gintautas Miliauskas , 2009. # Algimantas Margevičius , 2012. -# Aurimas Černius , 2010, 2013, 2014, 2015. +# Aurimas Černius , 2010, 2013, 2014, 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-19 05:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-18 01:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-29 22:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-02 20:38+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format @@ -436,8 +436,8 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspend" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1348 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Nėra galimo GL realizacijos" @@ -448,14 +448,14 @@ msgstr "Nėra galimo GL realizacijos" msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nepavyko sukurti GL konteksto" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1310 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:355 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:365 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam pikselių formatui" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1356 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "3.2 pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje" @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "3.2 pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje" msgid "Not implemented on OS X" msgstr "Nerealizuota OS X sistemoje" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:402 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje" @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "" #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 msgctxt "Action description" msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "Sukuria elementą, kuriame galima redaguoti langelio turinį" +msgstr "Sukuria valdiklį, kuriame galima redaguoti langelio turinį" #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 msgctxt "Action description" @@ -657,15 +657,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Užverti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:405 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 msgid "Minimize" msgstr "Sumažinti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:428 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 msgid "Maximize" msgstr "Išdidinti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:428 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 msgid "Restore" msgstr "Atstatyti" @@ -1210,13 +1210,13 @@ msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1459 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:944 gtk/gtkmessagedialog.c:957 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:945 gtk/gtkmessagedialog.c:958 #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:740 -#: gtk/gtkwindow.c:12226 gtk/inspector/css-editor.c:257 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:131 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkwindow.c:12256 gtk/inspector/css-editor.c:257 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" @@ -1259,12 +1259,12 @@ msgid "_Preview:" msgstr "_Peržiūra:" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:56 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 msgid "_Apply" msgstr "Prit_aikyti" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:936 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12227 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:937 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:959 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12257 msgid "_OK" msgstr "_Gerai" @@ -1390,17 +1390,17 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Taip" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Netinkama pradžios žymė „%s“ eilutės %d stulpelyje %d" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Neleistini simboliniai duomenys eilutės %d stulpelyje %d" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703 msgid "Empty" msgstr "Tuščias" @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgid "_License" msgstr "_Licencija" #: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:940 gtk/ui/gtkassistant.ui:150 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:941 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:860 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:873 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1592,17 +1592,17 @@ msgstr "Hiper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:887 gtk/gtkshortcutlabel.c:99 gtk/gtkshortcutlabel.c:144 +#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:99 gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:904 +#: gtk/gtkaccellabel.c:875 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Tarpas" -#: gtk/gtkaccellabel.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:154 +#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1646,24 +1646,24 @@ msgstr "Pamiršti susiejimą" msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Nepavyko paleisti GNOME Programinės Įrangos" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:622 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626 msgid "Default Application" msgstr "Numatytoji programa" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:672 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Nerasta programų „%s“ atvėrimui." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759 msgid "Recommended Applications" msgstr "Rekomenduojama programa" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:770 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774 msgid "Related Applications" msgstr "Susijusios programos" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:784 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788 msgid "Other Applications" msgstr "Kitos programos" @@ -1722,16 +1722,21 @@ msgstr "Nepavyko perskaityti %s::%s vertės: %s\n" msgid "Can't parse file: %s\n" msgstr "Nepavyko perskaityti failo %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:783 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:955 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" "\n" "Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview [OPTIONS] Preview the file\n" +"\n" +"Preview Options:\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" "\n" "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" msgstr "" @@ -1742,6 +1747,11 @@ msgstr "" " validate Patikrinti failą\n" " simplify Supaprastinti failą\n" " enumerate Išvardinti visus objektus su vardais\n" +" preview [PARAMETRAI] Peržiūrėti failą\n" +"\n" +"Peržiūros parametrai:\n" +" --id=ID Peržiūrėti tik įvardytą objektą\n" +" --css=FILE Naudoti stilių iš CSS failo\n" "\n" "Atlikti įvairius veiksmus su GtkBuilder .ui failais.\n" @@ -1854,219 +1864,219 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:390 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorbutton.c:411 msgid "Pick a Color" msgstr "Pasirinkite spalvą" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Raudona %d%%, Žalia %d%%, Mėlyna %d%%, Alfa %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Raudona %d%%, Žalia %d%%, Mėlyna %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Spalva: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Švelni ryškiai raudona" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Ryškiai raudona" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Tamsi ryškiai raudona" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Šviesiai oranžinė" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Oranžinė" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Tamsiai oranžinė" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Šviesiai gelsva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Gelsva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Tamsiai gelsva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Šviesiai chameleoniška" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Chameleoniška" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Tamsiai chameleoniška" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Šviesiai žydra" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Žydra" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Tamsiai žydra" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Šviesi slyvinė violetinė" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Slyvinė violetinė" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Tamsi slyvinė violetinė" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Šviesi šokolado" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Šokolado" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Tamsi šokolado" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Šviesi aliuminio 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Aliuminio 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Tamsi aliuminio 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Šviesi aliuminio 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Aliuminio 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Tamsi aliuminio 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Juoda" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Labai tamsiai pilka" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Tamsesnė pilka" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Tamsiai pilka" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Vidutiniškai pilka" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Šviesiai pilka" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Šviesesnė pilka" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Labai šviesiai pilka" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Balta" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 msgid "Custom" msgstr "Pasirinktinė" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 msgid "Custom color" msgstr "Pasirinktinė spalva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 msgid "Create a custom color" msgstr "Sukurti pasirinktinę spalvą" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Pasirinktinė spalva %d: %s" @@ -2075,17 +2085,17 @@ msgstr "Pasirinktinė spalva %d: %s" msgid "Color Plane" msgstr "Spalvų sritis" -#: gtk/gtkcolorscale.c:309 +#: gtk/gtkcolorscale.c:325 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Atspalvis" -#: gtk/gtkcolorscale.c:311 +#: gtk/gtkcolorscale.c:327 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:432 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 msgid "C_ustomize" msgstr "_Tinkinti" @@ -2100,7 +2110,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3303 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius" @@ -2153,44 +2163,44 @@ msgstr "_Dešinė:" msgid "Paper Margins" msgstr "Popieriaus paraštės" -#: gtk/gtkentry.c:9693 gtk/gtklabel.c:6685 gtk/gtktextview.c:9428 +#: gtk/gtkentry.c:9486 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9470 msgid "Cu_t" msgstr "_Iškirpti" -#: gtk/gtkentry.c:9697 gtk/gtklabel.c:6686 gtk/gtktextview.c:9432 +#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9474 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" -#: gtk/gtkentry.c:9701 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9434 +#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9476 msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" -#: gtk/gtkentry.c:9704 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9437 +#: gtk/gtkentry.c:9497 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9479 msgid "_Delete" msgstr "Iš_trinti" -#: gtk/gtkentry.c:9715 gtk/gtklabel.c:6698 gtk/gtktextview.c:9451 +#: gtk/gtkentry.c:9508 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9493 msgid "Select _All" msgstr "P_ažymėti viską" -#: gtk/gtkentry.c:9893 gtk/gtktextview.c:9661 +#: gtk/gtkentry.c:9686 gtk/gtktextview.c:9703 msgid "Select all" msgstr "Pažymėti viską" -#: gtk/gtkentry.c:9896 gtk/gtktextview.c:9664 +#: gtk/gtkentry.c:9689 gtk/gtktextview.c:9706 msgid "Cut" msgstr "Iškirpti" -#: gtk/gtkentry.c:9899 gtk/gtktextview.c:9667 +#: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9709 msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti" -#: gtk/gtkentry.c:9902 gtk/gtktextview.c:9670 +#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9712 msgid "Paste" msgstr "Įdėti" -#: gtk/gtkentry.c:11017 +#: gtk/gtkentry.c:10755 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock įjungtas" @@ -2198,7 +2208,7 @@ msgstr "Caps Lock įjungtas" msgid "Select a File" msgstr "Pasirinkite failą" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:934 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:965 msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" @@ -2216,7 +2226,7 @@ msgstr "_Pavadinimas" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3434 gtk/gtkplacesview.c:1600 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390 gtk/gtkplacesview.c:1578 msgid "_Open" msgstr "At_verti" @@ -2233,15 +2243,15 @@ msgstr "Į_rašyti" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:362 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:366 msgid "Type name of new folder" msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778 msgid "The folder could not be created" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2249,263 +2259,263 @@ msgstr "" "Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu. " "Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite failą." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:800 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Reikia pasirinkti tinkamą failo pavadinimą." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nepavyko sukurti failo %s viduje, nes tai nėra aplankas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nepavyko sukurti failo, kadangi failo pavadinimas per ilgas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Mėginkite trumpesnį pavadinimą" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827 msgid "You may only select folders" msgstr "Galima pasirinkti tik aplankus" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Jūsų pasirinktas elementas nėra aplankas, mėginkite kitą elementą." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 msgid "Invalid file name" msgstr "Netinkamas failo vardas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Nepavyko ištrinti failo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Nepavyko perkelti failo į šiukšlinę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1003 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1008 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Jau yra aplankas tokiu pavadinimu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1005 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1010 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Jau yra failas tokiu pavadinimu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Aplanko negalima pavadinti „.“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Failo negalima pavadinti „.“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Aplanko negalima pavadinti „..“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1050 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "Failo negalima pavadinti „..“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1053 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Aplankų pavadinimuose negali būti „/“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1054 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Failų pavadinimuose negali būti „/“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Aplankų pavadinimai neturėtų prasidėti tarpu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Failų pavadinimai neturėtų prasidėti tarpu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Aplankų pavadinimai neturėtų baigtis tarpu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Failų pavadinimai neturėtų baigtis tarpu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1089 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Aplankai, kurių pavadinimai prasideda „.“ yra nerodomi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1090 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Failai, kurių pavadinimai prasideda „.“ yra nerodomi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1455 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti „%s“?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Jei ištrinsite elementą, jis bus negrįžtamai prarastas." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1592 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1597 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1904 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1909 msgid "Could not select file" msgstr "Failo pasirinkti nepavyko" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 msgid "_Visit File" msgstr "_Aplankyti šį failą" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Atverti failų tvarkyklę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 msgid "_Copy Location" msgstr "Kopijuoti _vietą" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Į_dėti į žymeles" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 gtk/gtkplacessidebar.c:2472 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:524 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:2505 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525 msgid "_Rename" msgstr "Per_vadinti" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Perkelti į šiukšlinę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Rod_yti paslėptus failus" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 msgid "Show _Size Column" msgstr "Rodydi _dydžio stulpelį" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2265 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 msgid "Show _Time" msgstr "Rodyti _laiką" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2266 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Rikiuoti _aplankus prieš failus" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2579 gtk/inspector/css-node-tree.ui:229 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:215 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "Vieta" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2686 msgid "_Name:" msgstr "_Pavadinimas:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3286 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3308 msgid "Searching" msgstr "Ieškoma" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3291 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3313 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3327 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Ieškoma %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3315 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3337 msgid "Enter location" msgstr "Įveskite vietą" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3317 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3339 msgid "Enter location or URL" msgstr "Įveskite vietą arba URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4355 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7249 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4377 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7280 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 msgid "Modified" msgstr "Pakeista" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4633 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4655 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nepavyko perskaityti %s turinio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4637 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4826 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4760 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4806 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4828 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4764 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4772 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794 msgid "%-e %b" msgstr "%b %-e" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4776 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%Y-%b-%-e" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009 gtk/inspector/prop-editor.c:1671 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5031 gtk/inspector/prop-editor.c:1671 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5048 gtk/gtkplacessidebar.c:919 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5070 gtk/gtkplacessidebar.c:950 msgid "Home" msgstr "Namai" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5541 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5563 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6319 gtk/gtkprintunixdialog.c:658 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6322 gtk/gtkprintunixdialog.c:662 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6349 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Failas vietoje „%s“ jau yra. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6327 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6354 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 msgid "_Replace" msgstr "_Pakeisti" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6537 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6568 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Neturite teisių prieiti nurodyto aplanko." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7160 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7191 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nepavyko paleisti paieškos proceso" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7161 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7192 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2513,11 +2523,11 @@ msgstr "" "Programai nepavyko sukurti ryšio su indeksavimo posisteme. Įsitikinkite, kad " "ji veikia." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7173 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7204 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7466 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498 msgid "Accessed" msgstr "Prieitas" @@ -2538,13 +2548,9 @@ msgstr "Sans 12" msgid "Pick a Font" msgstr "Pasirinkite šriftą" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: gtk/gtkfontbutton.c:1224 gtk/inspector/general.c:226 -#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 gtk/inspector/size-groups.c:252 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1224 +#| msgid "None" +msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -2552,29 +2558,29 @@ msgstr "Nėra" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Nepavyko sukurti OpenGL konteksto" -#: gtk/gtkheaderbar.c:384 +#: gtk/gtkheaderbar.c:385 msgid "Application menu" msgstr "Programos meniu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:446 gtk/gtkwindow.c:8825 +#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8844 msgid "Close" msgstr "Užverti" -#: gtk/gtkicontheme.c:2324 gtk/gtkicontheme.c:2388 +#: gtk/gtkicontheme.c:2326 gtk/gtkicontheme.c:2390 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "Piktogramos „%s“ nėra temoje %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:4027 gtk/gtkicontheme.c:4394 +#: gtk/gtkicontheme.c:4039 gtk/gtkicontheme.c:4406 msgid "Failed to load icon" msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos" -#: gtk/gtkimmodule.c:530 +#: gtk/gtkimmodule.c:684 msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "Paprastasis" -#: gtk/gtkimmodule.c:546 +#: gtk/gtkimmodule.c:700 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Joks" @@ -2590,78 +2596,78 @@ msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Sistema (%s)" -#: gtk/gtkinfobar.c:1250 gtk/gtkmessagedialog.c:378 +#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:378 msgid "Information" msgstr "Informacija" -#: gtk/gtkinfobar.c:1254 gtk/gtkmessagedialog.c:382 +#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:382 msgid "Question" msgstr "Klausimas" -#: gtk/gtkinfobar.c:1258 gtk/gtkmessagedialog.c:386 +#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:386 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" -#: gtk/gtkinfobar.c:1262 gtk/gtkmessagedialog.c:390 +#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:390 msgid "Error" msgstr "Klaida" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6666 +#: gtk/gtklabel.c:6669 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6675 +#: gtk/gtklabel.c:6678 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą" -#: gtk/gtk-launch.c:71 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." -msgstr "PROGRAMA [URI...] - paleisti PROGRAMĄ su URI." +#: gtk/gtk-launch.c:73 +msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" +msgstr "PROGRAMA [URI...] — paleisti PROGRAMĄ" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:75 +#: gtk/gtk-launch.c:77 msgid "" -"Launch specified application by its desktop file info\n" -"optionally passing list of URIs as arguments." +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." msgstr "" -"Paleisti nurodytą programą su desktop failo informacija\n" -"papildomai perduodant URI sąrašą kaip argumentus." +"Paleisti programą (nurodytą pagal jos desktop failo pavadinimą),\n" +"papildomai perduodant vieną ar daugiau URI kaip argumentus." -#: gtk/gtk-launch.c:87 +#: gtk/gtk-launch.c:89 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Klaida skaitant komandų eilutės parinktis: %s\n" -#: gtk/gtk-launch.c:89 gtk/gtk-launch.c:102 +#: gtk/gtk-launch.c:91 gtk/gtk-launch.c:112 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Daugiau informacijos gausite įvykdę „%s --help“" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:100 +#: gtk/gtk-launch.c:110 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: trūksta programos pavadinimo" -#: gtk/gtk-launch.c:121 +#: gtk/gtk-launch.c:130 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "AppInfo kūrimas iš id nepalaikomas ne unix operacinėse sistemose" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:129 +#: gtk/gtk-launch.c:138 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: nėra tokios programos %s" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:147 +#: gtk/gtk-launch.c:156 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: klaida paleidžiant programą: %s\n" @@ -2674,15 +2680,15 @@ msgstr "Kopijuoti URL" msgid "Invalid URI" msgstr "Netinkamas URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:276 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28 +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 msgid "Lock" msgstr "Užrakinti" -#: gtk/gtklockbutton.c:285 gtk/ui/gtklockbutton.ui:39 +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 msgid "Unlock" msgstr "Atrakinti" -#: gtk/gtklockbutton.c:294 +#: gtk/gtklockbutton.c:293 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2690,7 +2696,7 @@ msgstr "" "Dialogas atrakintas.\n" "Spauskite tolesniems pakeitimams uždrausti" -#: gtk/gtklockbutton.c:303 +#: gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2698,7 +2704,7 @@ msgstr "" "Dialogas užrakintas.\n" "Spauskite pakeitimams atlikti" -#: gtk/gtklockbutton.c:312 +#: gtk/gtklockbutton.c:311 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2749,15 +2755,15 @@ msgstr "Rodyti GTK+ parinktis" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1189 +#: gtk/gtkmain.c:1193 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:949 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:949 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:950 msgid "_Yes" msgstr "_Taip" @@ -2846,7 +2852,7 @@ msgstr "Z aplinka" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nepavyko užbaigti proceso su PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5313 gtk/gtknotebook.c:7997 +#: gtk/gtknotebook.c:5081 gtk/gtknotebook.c:7347 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u puslapis" @@ -2878,211 +2884,211 @@ msgstr "" " Viršus: %s %s\n" " Apačia: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3357 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius..." #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 msgid "Page Setup" msgstr "Puslapio sąranka" -#: gtk/gtkpathbar.c:1588 +#: gtk/gtkpathbar.c:1478 msgid "File System Root" msgstr "Failų sistemos šakninis aplankas" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:908 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:939 msgid "Recent" msgstr "Neseniai naudotieji" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:910 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:941 msgid "Recent files" msgstr "Neseniai naudoti failai" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:921 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:952 msgid "Open your personal folder" msgstr "Atverkite savo asmeninį aplanką" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:936 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:967 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Atverkite darbastalį aplanke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:950 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:981 msgid "Enter Location" msgstr "Įveskite vietą" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:952 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:983 msgid "Manually enter a location" msgstr "Rankomis įveskite vietą" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:963 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:994 msgid "Trash" msgstr "Šiukšlinė" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:965 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:996 msgid "Open the trash" msgstr "Atverti šiukšlinę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1034 gtk/gtkplacessidebar.c:1062 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1269 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067 gtk/gtkplacessidebar.c:1095 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1302 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Prijungti ir atverti „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1149 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Atverti failų sistemos turinį" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1233 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1266 msgid "New bookmark" msgstr "Nauja žymelė" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1235 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1268 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Pridėti naują gairę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1281 msgid "Connect to Server" msgstr "Prisijungti prie serverio" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1250 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1283 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Prisijungti prie tinklo serverio adreso" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1345 msgid "Other Locations" msgstr "Kitos vietos" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1346 msgid "Show other locations" msgstr "Rodyti kitas vietas" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2103 gtk/gtkplacessidebar.c:3454 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2136 gtk/gtkplacessidebar.c:3410 msgid "_Start" msgstr "_Pradėti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2104 gtk/gtkplacessidebar.c:3455 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2137 gtk/gtkplacessidebar.c:3411 msgid "_Stop" msgstr "_Sustabdyti" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2111 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2144 msgid "_Power On" msgstr "Į_jungti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2112 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2145 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Saugiai išimti laikmeną" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2116 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2149 msgid "_Connect Drive" msgstr "Prijungti laikmeną" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2117 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2150 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "Atj_ungti laikmeną" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2154 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Paleisti daugelio diskų įrenginį" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Sustabdyti daugelio diskų įrenginį" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2127 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Atrakinti įrenginį" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2128 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161 msgid "_Lock Device" msgstr "_Užrakinti įrenginį" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166 gtk/gtkplacessidebar.c:3202 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2199 gtk/gtkplacessidebar.c:3158 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nepavyko paleisti „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2196 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nepavyko prieiti „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430 msgid "This name is already taken" msgstr "Šis pavadinimas jau užimtas" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2466 gtk/inspector/actions.ui:52 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:107 gtk/inspector/object-tree.ui:109 -#: gtk/inspector/signals-list.ui:90 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:188 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:498 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2499 gtk/inspector/actions.ui:52 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:93 gtk/inspector/object-tree.ui:109 +#: gtk/inspector/signals-list.ui:90 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2699 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Nepavyko atjungti „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2919 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2875 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Nepavyko sustabdyti „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2948 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2904 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nepavyko išstumti „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2977 gtk/gtkplacessidebar.c:3006 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2933 gtk/gtkplacessidebar.c:2962 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nepavyko išstumti %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3154 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3110 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Nepavyko užklausti „%s“ dėl laikmenų pasikeitimų" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3437 gtk/gtkplacesview.c:1610 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3393 gtk/gtkplacesview.c:1588 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Atverti naujoje _kortelėje" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3440 gtk/gtkplacesview.c:1621 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1599 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atverti naujame _lange" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3444 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3400 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Pridėti žymelę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3445 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3401 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3446 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3402 msgid "Rename…" msgstr "Pervadinti…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3450 gtk/gtkplacesview.c:1655 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3406 gtk/gtkplacesview.c:1633 msgid "_Mount" msgstr "_Prijungti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3451 gtk/gtkplacesview.c:1645 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3407 gtk/gtkplacesview.c:1623 msgid "_Unmount" msgstr "_Atjungti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3452 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3408 msgid "_Eject" msgstr "iš_stumti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3453 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3409 msgid "_Detect Media" msgstr "_Aptikti laikmeną" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3899 gtk/gtkplacesview.c:1053 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3855 gtk/gtkplacesview.c:1053 msgid "Computer" msgstr "Kompiuteris" @@ -3095,42 +3101,42 @@ msgid "No network locations found" msgstr "Nerasta tinklo vietų" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1163 gtk/gtkplacesview.c:1207 gtk/gtkplacesview.c:1258 +#: gtk/gtkplacesview.c:1163 gtk/gtkplacesview.c:1236 msgid "Unable to access location" msgstr "Nepavyko pasiekti vietos" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1180 gtk/ui/gtkplacesview.ui:221 +#: gtk/gtkplacesview.c:1180 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224 msgid "Con_nect" msgstr "Prisi_jungti" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1321 +#: gtk/gtkplacesview.c:1299 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Nepavyko atjungti tomo" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1403 +#: gtk/gtkplacesview.c:1381 msgid "Cance_l" msgstr "_Atsisakyti" -#: gtk/gtkplacesview.c:1645 +#: gtk/gtkplacesview.c:1623 msgid "_Disconnect" msgstr "Atsij_ungti" -#: gtk/gtkplacesview.c:1655 +#: gtk/gtkplacesview.c:1633 msgid "_Connect" msgstr "Prisi_jungti" -#: gtk/gtkplacesview.c:1820 +#: gtk/gtkplacesview.c:1798 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nepavyko gauti nutolusio serverio vietos" -#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966 +#: gtk/gtkplacesview.c:1935 gtk/gtkplacesview.c:1944 msgid "Networks" msgstr "Tinklai" -#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966 +#: gtk/gtkplacesview.c:1935 gtk/gtkplacesview.c:1944 msgid "On This Computer" msgstr "Šiame kompiuteryje" @@ -3166,7 +3172,7 @@ msgstr "Į_siminti slaptažodį" msgid "Select a filename" msgstr "Pasirinkite failo pavadinimą" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 msgid "Not available" msgstr "Neprieinama" @@ -3249,10 +3255,6 @@ msgstr "Klaida formuojant spaudinio peržiūrą" msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Labiausiai tikėtina priežastis – nepavyko sukurti laikinojo failo." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 -msgid "Error launching preview" -msgstr "Klaida paleidžiant peržiūrą" - #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Printer offline" msgstr "Spausdintuvas atjungtas" @@ -3308,19 +3310,19 @@ msgstr "Netinkamas PrintDlgEx valdiklis" msgid "Unspecified error" msgstr "Nenurodyta klaida" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 msgid "Pre_view" msgstr "_Peržiūra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 msgid "_Print" msgstr "_Spausdinti" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:858 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Nepavyko perskaityti spausdintuvo informacijos" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068 msgid "Getting printer information…" msgstr "Gaunama spausdintuvo informacija…" @@ -3330,75 +3332,71 @@ msgstr "Gaunama spausdintuvo informacija…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3086 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5271 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Iš kairės dešinėn, iš viršaus žemyn" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3086 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5271 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Iš kairės dešinėn, iš apačios į viršų" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3087 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5272 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Iš dešinės kairėn, iš viršaus žemyn" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3087 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5272 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Iš dešinės kairėn, iš apačios į viršų" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5273 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Iš viršaus žemyn, iš kairės dešinėn" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5273 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Iš viršaus žemyn, iš dešinės kairėn" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Iš apačios į viršų, iš kairės dešinėn" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093 gtk/gtkprintunixdialog.c:3106 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 msgid "Page Ordering" msgstr "Puslapių tvarka" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 msgid "Left to right" msgstr "Iš kairės į dešinę" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 msgid "Right to left" msgstr "Iš dešinės į kairę" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 msgid "Top to bottom" msgstr "Iš viršaus žemyn" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 msgid "Bottom to top" msgstr "Iš apačios į viršų" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: gtk/gtkprogressbar.c:692 +#: gtk/gtkprogressbar.c:694 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" @@ -3522,7 +3520,7 @@ msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "D" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:449 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:450 msgid "_Show All" msgstr "Rodyti vi_ską" @@ -3550,23 +3548,23 @@ msgstr "Perbraukti dviem pirštais kairėn" msgid "Two finger swipe right" msgstr "Perbraukti dviem pirštais dešinėn" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:839 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:859 msgid "Shortcuts" msgstr "Trumpiniai" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:844 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:864 msgid "Search Results" msgstr "Paieškos rezultatai" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:918 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Paieškos trumpiniai" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:963 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:983 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 msgid "No Results Found" msgstr "Rezultatų nerasta" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:970 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:990 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181 msgid "Try a different search" msgstr "Bandykite kitą paiešką" @@ -3575,7 +3573,7 @@ msgstr "Bandykite kitą paiešką" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:419 gtk/gtkswitch.c:620 +#: gtk/gtkswitch.c:417 gtk/gtkswitch.c:621 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "❙" @@ -3583,7 +3581,7 @@ msgstr "❙" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:425 gtk/gtkswitch.c:634 +#: gtk/gtkswitch.c:423 gtk/gtkswitch.c:635 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "○" @@ -3598,106 +3596,106 @@ msgstr "Nežinoma klaida bandant nuoseklinti %s" msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Formatui %s nuoseklinimo funkcija nerasta" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Elemente <%s> buvo rasta ir „id“ ir „name“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:816 gtk/gtktextbufferserialize.c:842 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Požymis „%s“ elemente <%s> buvo rastas du kartus" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "<%s> elementas turi netinkamą ID „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:868 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> elementas neturi nei „name“, nei „id“ požymio" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:955 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Požymis „%s“ pakartotas du kartus tame pačiame elemente <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:973 gtk/gtktextbufferserialize.c:998 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Požymis „%s“ šiame kontekste netinkamas elementui <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1037 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Žyma „%s“ neapibrėžta." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1049 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Rasta anoniminė žyma ir žymos negali būti sukurtos." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1060 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Žymos „%s“ buferyje nėra ir žymos negali būti sukurtos." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 gtk/gtktextbufferserialize.c:1415 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elementas <%s> neleistinas žemiau <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio tipas" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio pavadinimas" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1210 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "„%s“ nepavyko konvertuoti į „%s“ tipo reikšmę požymiui „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "„%s“ nėra tinkama reikšmė požymiui „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Žyma „%s“ jau apibrėžta" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1317 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Žymos „%s“ netinkamas prioritetas „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1370 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Išorinis elementas tekste turi būti , o ne <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 gtk/gtktextbufferserialize.c:1395 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Elementas <%s> jau buvo nurodytas" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1401 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Elementas negali būti naudojamas prieš elementą " -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1807 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1886 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" @@ -3767,12 +3765,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:12214 +#: gtk/gtkwindow.c:12244 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Ar norite naudoti GTK+ inspektorių?" -#: gtk/gtkwindow.c:12216 +#: gtk/gtkwindow.c:12246 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3783,7 +3781,7 @@ msgstr "" "keisti GTK+ programos vidurius. Jo naudojimas gali sukelti programai " "problemų ar ją nulaužti." -#: gtk/gtkwindow.c:12221 +#: gtk/gtkwindow.c:12251 msgid "Don't show this message again" msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo" @@ -3792,7 +3790,7 @@ msgid "Activate" msgstr "Aktyvinti" #: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:146 gtk/inspector/misc-info.ui:110 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:132 gtk/inspector/misc-info.ui:110 msgid "State" msgstr "Būsena" @@ -3826,7 +3824,7 @@ msgstr "Pakeitimai yra pritaikomi iškart ir visuotinai visai programai." #: gtk/inspector/css-editor.c:156 msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." -msgstr "Pakeitimai yra pritaikomi iškart tik šiam elementui." +msgstr "Pakeitimai yra pritaikomi iškart tik šiam valdikliui." #: gtk/inspector/css-editor.c:218 #, c-format @@ -3853,36 +3851,32 @@ msgstr "Keisti klases" msgid "CSS properties" msgstr "CSS savybės" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:31 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30 msgid "Show all CSS nodes" msgstr "Rodyti visus CSS mazgus" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:51 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:50 msgid "Show CSS properties" msgstr "Rodyti CSS savybes" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:94 gtk/inspector/statistics.ui:53 -msgid "Type" -msgstr "Tipas" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:120 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:106 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:133 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 msgid "Classes" msgstr "Klasės" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:175 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:161 msgid "Node:" msgstr "Mazgas:" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:198 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:184 msgid "CSS Property" msgstr "CSS savybė" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:213 gtk/inspector/prop-list.ui:105 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:199 gtk/inspector/prop-list.ui:105 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:293 msgid "Value" msgstr "Vertė" @@ -3890,6 +3884,18 @@ msgstr "Vertė" msgid "Show data" msgstr "Rodyti duomenis" +#: gtk/inspector/general.c:226 +#| msgid "None" +msgctxt "GL version" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: gtk/inspector/general.c:227 +#| msgid "None" +msgctxt "GL vendor" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + #: gtk/inspector/general.ui:34 msgid "GTK+ Version" msgstr "GTK+ versija" @@ -3918,15 +3924,27 @@ msgstr "GL versija" msgid "GL Vendor" msgstr "GL tiekėjas" +#: gtk/inspector/gestures.c:128 +#| msgid "None" +msgctxt "event phase" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + #: gtk/inspector/gestures.c:129 +#| msgid "Capture" +msgctxt "event phase" msgid "Capture" msgstr "Surinkti" #: gtk/inspector/gestures.c:130 +#| msgid "Bubble" +msgctxt "event phase" msgid "Bubble" msgstr "Burbuliukas" -#: gtk/inspector/gestures.c:131 gtk/inspector/menu.ui:61 +#: gtk/inspector/gestures.c:131 +#| msgid "Target" +msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "Tikslas" @@ -3942,6 +3960,10 @@ msgstr "Etiketė" msgid "Action" msgstr "Veiksmas" +#: gtk/inspector/menu.ui:61 +msgid "Target" +msgstr "Tikslas" + #: gtk/inspector/menu.ui:74 msgid "Icon" msgstr "Piktograma" @@ -3960,7 +3982,7 @@ msgstr "Buildable ID" #: gtk/inspector/misc-info.ui:178 msgid "Default Widget" -msgstr "Numatytasis elementas" +msgstr "Numatytasis valdiklis" #: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1071 gtk/inspector/prop-editor.c:1268 @@ -3971,7 +3993,7 @@ msgstr "Savybės" #: gtk/inspector/misc-info.ui:221 msgid "Focus Widget" -msgstr "Fokusuotas elementas" +msgstr "Fokusuotas valdiklis" #: gtk/inspector/misc-info.ui:266 msgid "Mnemonic Label" @@ -3982,50 +4004,54 @@ msgid "Request mode" msgstr "Užklausos veiksena" #: gtk/inspector/misc-info.ui:335 -msgid "Allocated size" -msgstr "Išskirta vieta" +msgid "Allocation" +msgstr "Paskirstymas" #: gtk/inspector/misc-info.ui:369 +msgid "Baseline" +msgstr "Bazinė linija" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:403 msgid "Clip area" msgstr "Klipo vieta" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:403 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:437 msgid "Tick callback" msgstr "Tiksėjimų iškvietimas" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:439 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 msgid "Frame count" msgstr "Kadrų skaičius" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:507 msgid "Frame rate" msgstr "Kadrų dažnis" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:507 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:541 msgid "Accessible role" msgstr "Prieinama rolė" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:541 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:575 msgid "Accessible name" msgstr "Prieinamas pavadinimas" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:577 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:611 msgid "Accessible description" msgstr "Prieinamas aprašymas" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:611 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:645 msgid "Mapped" msgstr "Nupieštas" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:647 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:681 msgid "Realized" msgstr "Realizuotas" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:683 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:717 msgid "Is Toplevel" msgstr "Yra aukščiausio lygio" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:719 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:753 msgid "Child Visible" msgstr "Matomas vaikuose" @@ -4078,6 +4104,12 @@ msgstr "%p (%s)" msgid "Column:" msgstr "Stulpelis:" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 +#| msgid "None" +msgctxt "property name" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + #: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" @@ -4143,7 +4175,7 @@ msgstr "Kelias" msgid "Count" msgstr "Kiekis" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 msgid "Size" msgstr "Dydis" @@ -4187,18 +4219,34 @@ msgstr "Nepaisyti paslėptų" msgid "Mode" msgstr "Veiksena" +#: gtk/inspector/size-groups.c:252 +#| msgid "None" +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + #: gtk/inspector/size-groups.c:253 +#| msgid "Horizontal" +msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontalus" #: gtk/inspector/size-groups.c:254 +#| msgid "Vertical" +msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Vertikalus" #: gtk/inspector/size-groups.c:255 +#| msgid "Both" +msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Abu" +#: gtk/inspector/statistics.ui:53 +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + #: gtk/inspector/statistics.ui:68 msgid "Self 1" msgstr "Pats 1" @@ -4227,19 +4275,19 @@ msgstr "Sudėtinis" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Įjungti statistiką su GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/visual.c:275 gtk/inspector/visual.c:290 +#: gtk/inspector/visual.c:293 gtk/inspector/visual.c:308 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Tema yra fiksuota su GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:465 +#: gtk/inspector/visual.c:503 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Realizacija nepalaiko langų didinimo" -#: gtk/inspector/visual.c:504 +#: gtk/inspector/visual.c:542 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Nustatymas yra fiksuotas su GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:569 +#: gtk/inspector/visual.c:607 msgid "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" @@ -4247,8 +4295,8 @@ msgstr "" "Nenustatomas vykdymo metu.\n" "Naudokite GDK_GL=always arba GDK_GL=disable" -#: gtk/inspector/visual.c:583 gtk/inspector/visual.c:584 -#: gtk/inspector/visual.c:585 +#: gtk/inspector/visual.c:621 gtk/inspector/visual.c:622 +#: gtk/inspector/visual.c:623 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL piešimas išjungtas" @@ -4268,97 +4316,95 @@ msgstr "Žymiklio tema" msgid "Cursor Size" msgstr "Žymiklio dydis" -#: gtk/inspector/visual.ui:183 +#: gtk/inspector/visual.ui:185 msgid "Icon Theme" msgstr "Piktogramų tema" -#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 +#: gtk/inspector/visual.ui:218 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 msgid "Font" msgstr "Šriftas" -#: gtk/inspector/visual.ui:249 +#: gtk/inspector/visual.ui:251 msgid "Text Direction" msgstr "Teksto kryptis" -#: gtk/inspector/visual.ui:262 +#: gtk/inspector/visual.ui:264 msgid "Left-to-Right" msgstr "Iš kairės į dešinę" -#: gtk/inspector/visual.ui:263 +#: gtk/inspector/visual.ui:265 msgid "Right-to-Left" msgstr "Iš dešinės į kairę" -#: gtk/inspector/visual.ui:287 +#: gtk/inspector/visual.ui:289 msgid "Window scaling" msgstr "Lango didinimas" -#: gtk/inspector/visual.ui:322 +#: gtk/inspector/visual.ui:324 msgid "Animations" msgstr "Animacijos" -#: gtk/inspector/visual.ui:367 +#: gtk/inspector/visual.ui:369 msgid "Rendering Mode" msgstr "Piešimo veiksena" -#: gtk/inspector/visual.ui:380 +#: gtk/inspector/visual.ui:382 msgid "Similar" msgstr "Panašus" -#: gtk/inspector/visual.ui:381 +#: gtk/inspector/visual.ui:383 msgid "Image" msgstr "Paveikslėlis" -#: gtk/inspector/visual.ui:382 +#: gtk/inspector/visual.ui:384 msgid "Recording" msgstr "Įrašoma" -#: gtk/inspector/visual.ui:406 +#: gtk/inspector/visual.ui:408 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Rodyti grafikos atnaujinimus" -#: gtk/inspector/visual.ui:440 +#: gtk/inspector/visual.ui:442 msgid "Show Baselines" msgstr "Rodyti bazines linijas" -#: gtk/inspector/visual.ui:474 +#: gtk/inspector/visual.ui:476 msgid "Show Pixel Cache" msgstr "Rodyti pikselių podėlį" -#: gtk/inspector/visual.ui:508 -#, fuzzy -#| msgid "Show _Hidden Files" +#: gtk/inspector/visual.ui:510 msgid "Show Widget Resizes" -msgstr "Rod_yti paslėptus failus" +msgstr "Rodyti valdiklių dydžių pakeitimus" -#: gtk/inspector/visual.ui:542 +#: gtk/inspector/visual.ui:544 msgid "Simulate touchscreen" msgstr "Simuliuota liečiamą ekraną" -#: gtk/inspector/visual.ui:587 +#: gtk/inspector/visual.ui:589 msgid "GL Rendering" msgstr "GL piešimas" -#: gtk/inspector/visual.ui:599 +#: gtk/inspector/visual.ui:601 msgid "When needed" msgstr "Kai reikia" -#: gtk/inspector/visual.ui:600 +#: gtk/inspector/visual.ui:602 msgid "Always" msgstr "Visada" -#: gtk/inspector/visual.ui:601 +#: gtk/inspector/visual.ui:603 msgid "Disabled" msgstr "Išjungta" -#: gtk/inspector/visual.ui:625 +#: gtk/inspector/visual.ui:627 msgid "Software GL" msgstr "Programinis GL" -#: gtk/inspector/visual.ui:659 +#: gtk/inspector/visual.ui:661 msgid "Software Surfaces" msgstr "Programiniai paviršiai" -#: gtk/inspector/visual.ui:693 +#: gtk/inspector/visual.ui:695 msgid "Texture Rectangle Extension" msgstr "Rašto stačiakampis plėtinys" @@ -4382,10 +4428,7 @@ msgstr "Rinkti statistiką" msgid "Show all Resources" msgstr "Rodyti visus išteklius" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. #: gtk/inspector/window.ui:257 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304 msgid "Miscellaneous" msgstr "Įvairūs" @@ -4445,7 +4488,7 @@ msgstr "Ištekliai" msgid "Visual" msgstr "Vaizdinis" -#: gtk/inspector/window.ui:431 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 +#: gtk/inspector/window.ui:431 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 msgid "General" msgstr "Bendra" @@ -5409,15 +5452,15 @@ msgstr "Rodyti viską" msgid "Quit %s" msgstr "Išeiti iš %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:74 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 msgid "_Next" msgstr "_Kitas" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:94 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 msgid "_Back" msgstr "_Grįžti" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:113 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 msgid "_Finish" msgstr "_Baigti" @@ -5425,63 +5468,63 @@ msgstr "_Baigti" msgid "Select a Color" msgstr "Pasirinkite spalvą" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64 msgid "Color Name" msgstr "Spalvos pavadinimas" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:168 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:169 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216 msgid "Hue" msgstr "Atspalvis" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:248 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:257 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:258 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:272 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:274 msgid "Saturation" msgstr "Sodrumas" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:68 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 msgid "Create Folder" msgstr "Sukurti aplanką" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 msgid "Files" msgstr "Failai" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:260 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Nutolusi vieta — ieškoma tik esamame aplanke" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:391 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:432 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433 msgid "Folder Name" msgstr "Aplanko pavadinimas" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:459 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460 msgid "_Create" msgstr "Su_kurti" @@ -5509,7 +5552,7 @@ msgstr "Šriftų nerasta" msgid "_Format for:" msgstr "_Formatas kam:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 msgid "_Paper size:" msgstr "_Popieriaus dydis:" @@ -5517,19 +5560,19 @@ msgstr "_Popieriaus dydis:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientacija:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 msgid "Portrait" msgstr "Stačiai" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 msgid "Reverse portrait" msgstr "Apverstai stačiai" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 msgid "Landscape" msgstr "Gulsčiai" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:800 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 msgid "Reverse landscape" msgstr "Apverstai gulsčiai" @@ -5554,45 +5597,45 @@ msgstr "Neseniai naudoti serveriai" msgid "No results found" msgstr "Nerasta rezultatų" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:211 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214 msgid "Connect to _Server" msgstr "Prisijungti prie _serverio" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:243 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:247 msgid "Enter server address…" msgstr "Įveskite serverio adresą…" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 msgid "Printer" msgstr "Spausdintuvas" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:139 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:186 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 msgid "Range" msgstr "Intervalas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 msgid "_All Pages" msgstr "_Visus puslapius" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 msgid "C_urrent Page" msgstr "Šį _puslapį" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:238 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 msgid "Se_lection" msgstr "Pa_sirinkimas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:254 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 msgid "Pag_es:" msgstr "_Puslapiai:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -5600,112 +5643,112 @@ msgstr "" "Nurodykite vieną ar kelis puslapių intervalus,\n" " pvz., 1-3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 msgid "Pages" msgstr "Puslapiai:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 msgid "Copies" msgstr "Kopijos" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:339 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 msgid "Copie_s:" msgstr "Kopijo_s:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 msgid "C_ollate" msgstr "Su_dėstyti" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 msgid "_Reverse" msgstr "_Atvirkščiai" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 msgid "Layout" msgstr "Išdėstymas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 msgid "T_wo-sided:" msgstr "D_vipusis:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:504 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 msgid "Pages per _side:" msgstr "Puslapių vienoje pu_sėje:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:531 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 msgid "Page or_dering:" msgstr "Puslapių _tvarka:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 msgid "_Only print:" msgstr "Spa_usdinti tik:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 msgid "All sheets" msgstr "Visus puslapius" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 msgid "Even sheets" msgstr "Lyginius puslapius" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:576 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 msgid "Odd sheets" msgstr "Nelyginius puslapius" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Mastelis:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 msgid "Paper" msgstr "Popierius" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 msgid "Paper _type:" msgstr "Popieriaus _tipas:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 msgid "Paper _source:" msgstr "Popieriau_s šaltinis:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:725 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 msgid "Output t_ray:" msgstr "Išvėsties _dėklas:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:779 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientacija:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 msgid "Job Details" msgstr "Užduoties informacija" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritetas:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:926 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 msgid "_Billing info:" msgstr "_Našumo informacija:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 msgid "Print Document" msgstr "Spausdinti dokumentą" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:990 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 msgid "_Now" msgstr "_Dabar" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1006 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 msgid "A_t:" msgstr "_Laiku:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -5713,57 +5756,57 @@ msgstr "" "Nurodykite spausdinimo laiką,\n" " pvz., 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 msgid "Time of print" msgstr "Spausdinimo laikas" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 msgid "On _hold" msgstr "Susta_bdyta" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1058 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Sulaikyti užduotį tol, kol ji bus betarpiškai išleista" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 msgid "Add Cover Page" msgstr "Pridėti titulinį puslapį" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 msgid "Be_fore:" msgstr "P_rieš:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1142 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 msgid "_After:" msgstr "_Po:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1184 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 msgid "Job" msgstr "Užduotis" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1217 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 msgid "Image Quality" msgstr "Paveikslėlių kokybė" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 msgid "Color" msgstr "Spalva" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1283 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 msgid "Finishing" msgstr "Baigiama" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1316 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 msgid "Advanced" msgstr "Išsamiau" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1340 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja" @@ -6171,41 +6214,59 @@ msgstr "; " #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 +#| msgid "Two Sided" +msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Dvipusis" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 +#| msgid "Paper Type" +msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Popieriaus tipas" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257 +#| msgid "Paper Source" +msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Popieriaus šaltinis" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 +#| msgid "Output Tray" +msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Išvesties dėklas" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 +#| msgid "Resolution" +msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Skiriamoji geba" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 +#| msgid "GhostScript pre-filtering" +msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript pirminis filtravimas" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 +#| msgid "One Sided" +msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Vienpusis" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271 +#| msgid "Long Edge (Standard)" +msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Ilgasis kraštas (standartinis)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273 +#| msgid "Short Edge (Flip)" +msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Trumpasis kraštas (apverstas)" @@ -6213,6 +6274,8 @@ msgstr "Trumpasis kraštas (apverstas)" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285 +#| msgid "Auto Select" +msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Automatinis pasirinkimas" @@ -6222,30 +6285,47 @@ msgstr "Automatinis pasirinkimas" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4283 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4826 +#| msgid "Printer Default" +msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Spausdintuvo numatytieji" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289 +#| msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Įterpti tik GhostScript šriftus" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291 +#| msgid "Convert to PS level 1" +msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konvertuoti į PS 1-ą lygmenį" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293 +#| msgid "Convert to PS level 2" +msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konvertuoti į PS 2-ą lygmenį" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 +#| msgid "No pre-filtering" +msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Nėra pradinio filtravimo" +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304 +#| msgid "Miscellaneous" +msgctxt "printing option group" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Įvairūs" + #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4331 msgctxt "sides" msgid "One Sided" @@ -6356,81 +6436,118 @@ msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Dėklas %d" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4830 +msgid "Printer Default" +msgstr "Spausdintuvo numatytieji" + #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5266 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Urgent" msgstr "Itin skubu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5266 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "High" msgstr "Skubu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5266 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Medium" msgstr "Vidutiniškai" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5266 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Low" msgstr "Neskubu" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5304 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritetas" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5307 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5315 msgid "Billing Info" msgstr "Našumo informacija" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Classified" -msgstr "Klasifikuota" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5339 +#| msgid "None" +msgctxt "cover page" +msgid "None" +msgstr "Nėra" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5340 +#| msgid "Classified" +msgctxt "cover page" +msgid "Classified" +msgstr "Įslaptinta" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341 +#| msgid "Confidential" +msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Konfidencialu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5342 +#| msgid "Secret" +msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Slapta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343 +#| msgid "Standard" +msgctxt "cover page" msgid "Standard" -msgstr "Standartiška" +msgstr "Įprasta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5344 +#| msgid "Top Secret" +msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Labai slapta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5345 +#| msgid "Unclassified" +msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" -msgstr "Neklasifikuota" +msgstr "Neįslaptinta" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5333 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 +#| msgid "Pages per Sheet" +msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Puslapių lakšte" +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 +#| msgid "Page Ordering" +msgctxt "printer option" +msgid "Page Ordering" +msgstr "Puslapių tvarka" + #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5393 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416 +#| msgid "Before" +msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Prieš" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431 +#| msgid "After" +msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Po" @@ -6438,14 +6555,18 @@ msgstr "Po" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5428 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451 +#| msgid "Print at" +msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Kada spausdinti" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5439 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5462 +#| msgid "Print at time" +msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Spausdinti šiuo laiku" @@ -6454,17 +6575,21 @@ msgstr "Spausdinti šiuo laiku" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5481 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Pasirinktinis %s×%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5590 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613 +#| msgid "Printer Profile" +msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Spausdintuvo profilis" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5620 +#| msgid "Unavailable" +msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Neprieinama" @@ -6559,6 +6684,12 @@ msgstr "bandomasis-dokumentas.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą" +#~ msgid "Error launching preview" +#~ msgstr "Klaida paleidžiant peržiūrą" + +#~ msgid "Allocated size" +#~ msgstr "Išskirta vieta" + #~ msgid "" #~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core " #~ "profiles is not available"