From a82a686149665ca4649c96eaf7d441e6bf190fdf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Mon, 8 Jun 2015 07:56:59 +0000 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 350 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 173 insertions(+), 177 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d0a5e4fba7..8f4c0c9bb3 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-26 21:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 \n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-07 21:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-08 \n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español; Castellano \n" "Language: \n" @@ -436,7 +436,7 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1407 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1261 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1175 msgid "No GL implementation is available" @@ -448,14 +448,14 @@ msgstr "No hay ninguna implementación de GL disponible" msgid "Unable to create a GL context" msgstr "No se pudo crear un contexto GL" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1369 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1379 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1223 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1233 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:869 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel dado" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1415 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1269 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "" "El perfil 3.2 del núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL" @@ -1228,12 +1228,12 @@ msgstr "" "botón derecho sobre éste y seleccione «Guardar color aquí»." #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5376 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5386 #: gtk/gtkmessagedialog.c:942 gtk/gtkmessagedialog.c:955 #: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkprintbackend.c:760 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:669 gtk/gtkprintunixdialog.c:742 -#: gtk/gtkwindow.c:12000 gtk/inspector/css-editor.c:199 +#: gtk/gtkwindow.c:12012 gtk/inspector/css-editor.c:199 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:136 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12001 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:761 gtk/gtkwindow.c:12013 #: gtk/inspector/classes-list.c:127 msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" @@ -1431,19 +1431,16 @@ msgstr "Tamaño %s no válido\n" #: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:537 #, c-format -#| msgid "Couldn't load metafile" msgid "Can't load file: %s\n" msgstr "No se puede cargar el archivo: %s\n" #: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 #, c-format -#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgid "Can't save file %s: %s\n" msgstr "No se puede guardar el archivo %s: %s\n" #: gtk/encodesymbolic.c:319 #, c-format -#| msgid "Could not seek stream: %s" msgid "Can't close stream" msgstr "No se puede cerrar el flujo" @@ -1538,19 +1535,19 @@ msgstr "Página web" msgid "About %s" msgstr "Acerca de %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2317 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2316 msgid "Created by" msgstr "Creado por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319 msgid "Documented by" msgstr "Documentado por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329 msgid "Translated by" msgstr "Traducido por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334 msgid "Artwork by" msgstr "Arte por" @@ -1716,13 +1713,11 @@ msgstr "El texto no debe aparecer dentro de <%s>" #: gtk/gtk-builder-tool.c:89 #, c-format -#| msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" msgid "Packing property %s::%s not found\n" msgstr "Propiedad de empaquetado %s::%s no encontrada\n" #: gtk/gtk-builder-tool.c:91 #, c-format -#| msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" msgid "Cell property %s::%s not found\n" msgstr "Propiedad de celda %s:%s no encontrada\n" @@ -1733,13 +1728,11 @@ msgstr "Propiedad %s::%s no encontrada\n" #: gtk/gtk-builder-tool.c:101 #, c-format -#| msgid "Could not seek stream: %s" msgid "Couldn't parse value: %s\n" msgstr "No se pudo analizar el valor: %s\n" #: gtk/gtk-builder-tool.c:558 #, c-format -#| msgid "Cannot open display: %s" msgid "Can't parse file: %s\n" msgstr "No se puede analizar el archivo: %s\n" @@ -2175,30 +2168,47 @@ msgstr "_Derecho:" msgid "Paper Margins" msgstr "Márgenes del papel" -#: gtk/gtkentry.c:9597 gtk/gtkentry.c:9750 gtk/gtklabel.c:6611 -#: gtk/gtktextview.c:9018 gtk/gtktextview.c:9206 +#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6611 gtk/gtktextview.c:9022 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkentry.c:9753 gtk/gtklabel.c:6612 -#: gtk/gtktextview.c:9022 gtk/gtktextview.c:9210 +#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6612 gtk/gtktextview.c:9026 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: gtk/gtkentry.c:9605 gtk/gtkentry.c:9756 gtk/gtklabel.c:6613 -#: gtk/gtktextview.c:9024 gtk/gtktextview.c:9212 +#: gtk/gtkentry.c:9608 gtk/gtklabel.c:6613 gtk/gtktextview.c:9028 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: gtk/gtkentry.c:9608 gtk/gtklabel.c:6615 gtk/gtktextview.c:9027 +#: gtk/gtkentry.c:9611 gtk/gtklabel.c:6615 gtk/gtktextview.c:9031 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: gtk/gtkentry.c:9619 gtk/gtklabel.c:6624 gtk/gtktextview.c:9041 +#: gtk/gtkentry.c:9622 gtk/gtklabel.c:6624 gtk/gtktextview.c:9045 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: gtk/gtkentry.c:10839 +#: gtk/gtkentry.c:9772 gtk/gtktextview.c:9229 +#| msgid "Select _All" +msgid "Select all" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: gtk/gtkentry.c:9775 gtk/gtktextview.c:9232 +#| msgid "Cu_t" +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: gtk/gtkentry.c:9778 gtk/gtktextview.c:9235 +#| msgid "_Copy" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: gtk/gtkentry.c:9781 gtk/gtktextview.c:9238 +#| msgid "_Paste" +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: gtk/gtkentry.c:10863 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Bloq Mayús está activado" @@ -2206,16 +2216,16 @@ msgstr "Bloq Mayús está activado" msgid "Select a File" msgstr "Seleccionar un archivo" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 gtk/gtkplacessidebar.c:998 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 gtk/gtkplacessidebar.c:992 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:29 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:30 msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkplacessidebar.c:3620 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkplacessidebar.c:3614 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" @@ -2284,22 +2294,18 @@ msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:955 -#| msgid "Shortcut %s already exists" msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:957 -#| msgid "Shortcut %s already exists" msgid "A file with that name already exists" msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:988 -#| msgid "The folder could not be created" msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Una carpeta no se puede llamar «.»" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:991 -#| msgid "The folder could not be created" msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Una carpeta no se puede llamar «..»" @@ -2307,111 +2313,111 @@ msgstr "Una carpeta no se puede llamar «..»" msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Los nombres de las carpetas no pueden contener «/»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1509 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503 msgid "Could not select file" msgstr "No se pudo seleccionar el archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1742 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1736 msgid "_Visit File" msgstr "_Visitar archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1745 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1739 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Abrir con el gestor de archivos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1748 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1742 msgid "_Copy Location" msgstr "Copiar _ubicación" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1751 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1745 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Añadir a los marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1758 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1752 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar archivos _ocultos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1761 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1755 msgid "Show _Size Column" msgstr "Mostrar columna de _tamaño" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1764 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1758 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2031 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:127 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2025 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:230 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:127 msgid "Location" msgstr "Lugar" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2070 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2064 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2553 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4096 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:983 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:119 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2547 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4106 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:977 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:120 msgid "Home" msgstr "Carpeta personal" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3763 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3773 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "No se pudo leer el contenido de %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3767 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3777 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3874 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3884 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3874 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3884 msgid "%-I:%M %P" msgstr "%-I:%M %P" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3876 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3886 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Ayer a las %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3876 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3886 msgid "Yesterday at %-I:%M %P" msgstr "Ayer a las %-I:%M %P" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4075 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4085 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4583 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4593 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5369 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5379 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5372 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5382 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5377 gtk/gtkprintunixdialog.c:672 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5387 gtk/gtkprintunixdialog.c:672 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6156 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6166 msgid "Could not start the search process" msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6157 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6167 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2419,7 +2425,7 @@ msgstr "" "El programa no pudo de crear una conexión con el demonio indexador. " "Asegúrese de que se está ejecutando." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6171 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6181 msgid "Could not send the search request" msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda" @@ -2447,7 +2453,7 @@ msgstr "Escoja una tipografía" #: gtk/gtkfontbutton.c:1209 gtk/inspector/general.c:226 #: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5216 msgid "None" msgstr "Ninguna" @@ -2459,26 +2465,26 @@ msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL" msgid "Application menu" msgstr "Menú de la aplicación" -#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8661 +#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8673 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: gtk/gtkicontheme.c:2314 gtk/gtkicontheme.c:2378 +#: gtk/gtkicontheme.c:2313 gtk/gtkicontheme.c:2377 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:4016 gtk/gtkicontheme.c:4383 +#: gtk/gtkicontheme.c:4015 gtk/gtkicontheme.c:4382 msgid "Failed to load icon" msgstr "No se pudo cargar el icono" -#: gtk/gtkimmodule.c:539 +#: gtk/gtkimmodule.c:541 msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "Simple" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: gtk/gtkimmodule.c:555 +#: gtk/gtkimmodule.c:557 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -2796,220 +2802,218 @@ msgstr "Configuración de página" msgid "File System Root" msgstr "Sistema de archivos raíz" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:465 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:468 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:473 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:476 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:972 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:966 msgid "Recent" msgstr "Recientes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:974 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:968 msgid "Recent files" msgstr "Archivos recientes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:985 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:979 msgid "Open your personal folder" msgstr "Abrir su carpeta personal" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1000 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:994 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Abrir el contenido de su escritorio en una carpeta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1008 msgid "Enter Location" msgstr "Introducir ubicación" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1010 msgid "Manually enter a location" msgstr "Introducir manualmente una ubicación" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1021 msgid "Trash" msgstr "Papelera" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1023 msgid "Open the trash" msgstr "Abrir la papelera" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1092 gtk/gtkplacessidebar.c:1120 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1328 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1086 gtk/gtkplacessidebar.c:1114 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1322 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montar y abrir «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1201 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1195 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Abrir el contenido del sistema de archivos" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1291 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1285 msgid "Network" msgstr "Red" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1297 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1291 msgid "Browse Network" msgstr "Examinar red" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1299 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1293 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Examinar el contenido de la red" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1307 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1301 msgid "Connect to Server" msgstr "Conectar al servidor" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1309 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1303 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Conectar a una dirección de servidor en red" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1729 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1723 msgid "New bookmark" msgstr "Marcado nuevo" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2289 gtk/gtkplacessidebar.c:3698 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283 gtk/gtkplacessidebar.c:3692 msgid "_Start" msgstr "_Iniciar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290 gtk/gtkplacessidebar.c:3705 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 msgid "_Stop" msgstr "_Detener" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291 msgid "_Power On" msgstr "_Encender" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Quitar unidad con seguridad" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Conectar unidad" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Desconectar unidad" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Detener dispositivo multidisco" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Desbloquear unidad" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2314 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Bloquear unidad" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343 gtk/gtkplacessidebar.c:3380 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:3374 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "No se pudo iniciar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2373 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2367 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "No se puede acceder a «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2609 -#| msgid "Tag \"%s\" already defined" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2603 msgid "This name is already taken" msgstr "Este nombre ya está en uso" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2660 gtk/inspector/actions.ui:52 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2654 gtk/inspector/actions.ui:52 #: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17 #: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:191 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:192 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666 -#| msgid "Rename…" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2660 msgid "_Rename" msgstr "_Renombrar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2824 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2818 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "No se puede desmontar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3085 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3079 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "No se pudo detener «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3114 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3108 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "No se pudo expulsar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3143 gtk/gtkplacessidebar.c:3172 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3137 gtk/gtkplacessidebar.c:3166 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "No se pudo expulsar %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3324 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3628 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3622 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir en una _pestaña nueva" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3637 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3631 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir en una _ventana nueva" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3646 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3640 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Añadir marcador" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3646 msgid "Remove" msgstr "Quitar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3659 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3653 msgid "Rename…" msgstr "Renombrar…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3670 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3664 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3677 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3671 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3684 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 msgid "_Eject" msgstr "_Expulsar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3691 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3685 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detectar medio" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4279 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4273 msgid "Computer" msgstr "Equipo" -#: gtk/gtkprintbackend.c:762 +#: gtk/gtkprintbackend.c:759 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" -#: gtk/gtkprintbackend.c:833 +#: gtk/gtkprintbackend.c:830 msgid "_Remember password" msgstr "_Recordar la contraseña" @@ -3080,7 +3084,7 @@ msgstr "Terminado con error" msgid "Preparing %d" msgstr "Preparando %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2351 gtk/gtkprintoperation.c:2985 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2351 gtk/gtkprintoperation.c:2984 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Preparando" @@ -3090,12 +3094,12 @@ msgstr "Preparando" msgid "Printing %d" msgstr "Imprimiendo %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3016 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3015 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Error al crear la vista previa de impresión" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3019 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3018 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "La razón más probable es que no se pudiera crear un archivo temporal." @@ -3182,42 +3186,42 @@ msgstr "Obteniendo la información de la impresora…" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5165 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5165 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3106 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5166 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3106 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5166 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5167 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5167 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5178 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5178 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda" @@ -3225,7 +3229,7 @@ msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5255 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5245 msgid "Page Ordering" msgstr "Orden de las hojas" @@ -3372,12 +3376,12 @@ msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "○" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Error desconocido al intentar deserializar %s" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "No se encontró función de deserialización para el formato %s" @@ -3553,12 +3557,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:11988 +#: gtk/gtkwindow.c:12000 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?" -#: gtk/gtkwindow.c:11990 +#: gtk/gtkwindow.c:12002 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3569,7 +3573,7 @@ msgstr "" "modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo " "puede hacer que la aplicación falle o se cierre." -#: gtk/gtkwindow.c:11995 +#: gtk/gtkwindow.c:12007 msgid "Don't show this message again" msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo" @@ -3658,7 +3662,6 @@ msgid "ID" msgstr "ID" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43 -#| msgid "Class name" msgid "Classes" msgstr "Clases" @@ -3778,12 +3781,10 @@ msgid "Accessible role" msgstr "Rol accesible" #: gtk/inspector/misc-info.ui:507 -#| msgid "Accessible role" msgid "Accessible name" msgstr "Nombre accesible" #: gtk/inspector/misc-info.ui:541 -#| msgid "Accessible role" msgid "Accessible description" msgstr "Descripción accesible" @@ -3918,7 +3919,7 @@ msgstr "Ruta" msgid "Count" msgstr "Cuenta" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:209 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -5239,39 +5240,35 @@ msgid "Saturation" msgstr "Saturación" # C en conflicto con Cancelar -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:67 -#| msgid "Create Folder" +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:68 msgid "Create _Folder" msgstr "Crear _carpeta" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:128 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:129 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:171 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172 msgid "Files" msgstr "Archivos" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:219 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:267 -#| msgid "No items found" +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:268 msgid "No Files Found" msgstr "No se encontraron archivos" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:337 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:376 -#| msgid "_Folder name:" +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377 msgid "Folder Name" msgstr "Nombre de la carpeta" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403 -#| msgid "Created by" +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 msgid "_Create" msgstr "_Crear" @@ -5288,7 +5285,6 @@ msgid "Font Family" msgstr "Familia tipográfica" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:183 -#| msgid "No items found" msgid "No Fonts Found" msgstr "No se encontraron tipografías" @@ -6032,78 +6028,78 @@ msgstr "Margen corto (girar)" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5160 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5160 msgid "High" msgstr "Alta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5160 msgid "Medium" msgstr "Media" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5160 msgid "Low" msgstr "Baja" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5200 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5190 msgid "Job Priority" msgstr "Prioridad del trabajo" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5211 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5201 msgid "Billing Info" msgstr "Información de facturación" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5216 msgid "Classified" msgstr "Clasificado" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5216 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5216 msgid "Secret" msgstr "Secreto" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5216 msgid "Standard" msgstr "Estándar" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5216 msgid "Top Secret" msgstr "Alto secreto" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5216 msgid "Unclassified" msgstr "Desclasificado" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5237 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5227 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Páginas por hoja" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5297 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5287 msgid "Before" msgstr "Antes" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5312 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5302 msgid "After" msgstr "Después" @@ -6111,14 +6107,14 @@ msgstr "Después" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5332 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 msgid "Print at" msgstr "Imprimir en" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5333 msgid "Print at time" msgstr "Imprimir a la hora" @@ -6127,17 +6123,17 @@ msgstr "Imprimir a la hora" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5385 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Personalizado %sx%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5486 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5476 msgid "Printer Profile" msgstr "Perfil de la impresora" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5483 msgid "Unavailable" msgstr "No disponible"