Update Korean translation
This commit is contained in:
		 Changwoo Ryu
					Changwoo Ryu
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							a4ceb296a6
						
					
				
				
					commit
					a7ff289302
				
			
							
								
								
									
										225
									
								
								po/ko.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										225
									
								
								po/ko.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -11,8 +11,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2022-03-01 15:37+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2022-03-02 17:51+0900\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2023-03-14 11:38+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2023-03-15 02:04+0900\n" | ||||
| "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" | ||||
| "Language: ko\n" | ||||
| @ -502,24 +502,24 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format" | ||||
| msgstr "GL 픽셀 포맷을 만들 수 없습니다" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 | ||||
| #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258 | ||||
| #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1264 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774 | ||||
| msgid "Unable to create a GL context" | ||||
| msgstr "GL 컨텍스트를 만들 수 없습니다" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777 | ||||
| #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777 | ||||
| #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1142 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1152 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975 | ||||
| msgid "No available configurations for the given pixel format" | ||||
| msgstr "주어진 픽셀 형식에 대한 설정이 없습니다" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1497 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 | ||||
| msgid "No GL implementation is available" | ||||
| msgstr "GL 구현이 없습니다" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:480 | ||||
| msgid "Core GL is not available on EGL implementation" | ||||
| msgstr "코어 GL이 EGL 구현에 없습니다" | ||||
|  | ||||
| @ -683,15 +683,15 @@ msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Close" | ||||
| msgstr "닫기(_C)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9320 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355 | ||||
| msgid "Minimize" | ||||
| msgstr "최소화" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9329 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364 | ||||
| msgid "Maximize" | ||||
| msgstr "최대화" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9286 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321 | ||||
| msgid "Restore" | ||||
| msgstr "복구" | ||||
|  | ||||
| @ -1234,12 +1234,12 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6578 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12790 gtk/inspector/css-editor.c:201 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201 | ||||
| #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 | ||||
| msgid "_Cancel" | ||||
| @ -1288,7 +1288,7 @@ msgid "_Apply" | ||||
| msgstr "적용(_A)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12791 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "확인(_O)" | ||||
|  | ||||
| @ -1645,12 +1645,21 @@ msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Meta" | ||||
| msgstr "Meta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:889 | ||||
| #. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will | ||||
| #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, | ||||
| #. * and therefore the translation needs to be very short. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:893 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "KP" | ||||
| msgstr "키패드" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:900 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Space" | ||||
| msgstr "스페이스" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:903 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Backslash" | ||||
| msgstr "백슬래시" | ||||
| @ -2262,55 +2271,55 @@ msgstr "오른쪽(_R):" | ||||
| msgid "Paper Margins" | ||||
| msgstr "용지 여백" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528 | ||||
| msgid "Cu_t" | ||||
| msgstr "잘라내기(_T)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532 | ||||
| msgid "_Copy" | ||||
| msgstr "복사(_C)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534 | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| msgstr "붙여넣기(_P)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537 | ||||
| msgid "_Delete" | ||||
| msgstr "삭제(_D)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "모두 선택(_A)" | ||||
|  | ||||
| # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9628 gtk/gtktextview.c:9561 | ||||
| msgid "Insert _Emoji" | ||||
| msgstr "에모지 입력(_E)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9785 | ||||
| msgid "Select all" | ||||
| msgstr "모두 선택" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9807 gtk/gtktextview.c:9788 | ||||
| msgid "Cut" | ||||
| msgstr "잘라내기" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9788 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9810 gtk/gtktextview.c:9791 | ||||
| msgid "Copy" | ||||
| msgstr "복사" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9791 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9813 gtk/gtktextview.c:9794 | ||||
| msgid "Paste" | ||||
| msgstr "붙여넣기" | ||||
|  | ||||
| # Caps Lock 키보드 위에 쓰여 있는 글이므로 번역/음역하지 않는다 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:10880 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:10885 | ||||
| msgid "Caps Lock is on" | ||||
| msgstr "Caps Lock이 켜져 있습니다" | ||||
|  | ||||
| # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:11158 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:11163 | ||||
| msgid "Insert Emoji" | ||||
| msgstr "에모지 입력" | ||||
|  | ||||
| @ -2473,227 +2482,227 @@ msgstr "“.”으로 시작하는 이름의 폴더는 숨겨집니다" | ||||
| msgid "File names starting with a “.” are hidden" | ||||
| msgstr "“.”으로 시작하는 이름의 파일은 숨겨집니다" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" | ||||
| msgstr "정말로 “%s”을(를) 영구히 삭제하시겠습니까?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." | ||||
| msgstr "삭제하면 영구히 잃어버리게 됩니다." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638 | ||||
| msgid "The file could not be renamed" | ||||
| msgstr "파일의 이름을 바꿀 수 없습니다" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983 | ||||
| msgid "Could not select file" | ||||
| msgstr "파일을 선택할 수 없습니다" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 | ||||
| msgid "_Visit File" | ||||
| msgstr "파일 보기(_V)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 | ||||
| msgid "_Open With File Manager" | ||||
| msgstr "파일 관리자로 열기(_O)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 | ||||
| msgid "_Copy Location" | ||||
| msgstr "위치 복사(_C)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336 | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgstr "책갈피에 추가(_A)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569 | ||||
| msgid "_Rename" | ||||
| msgstr "이름 바꾸기(_R)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339 | ||||
| msgid "_Move to Trash" | ||||
| msgstr "휴지통으로 옮기기(_M)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "숨긴 파일 표시(_H)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 | ||||
| msgid "Show _Size Column" | ||||
| msgstr "크기 열 표시(_S)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345 | ||||
| msgid "Show T_ype Column" | ||||
| msgstr "종류 열 표시(_Y)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346 | ||||
| msgid "Show _Time" | ||||
| msgstr "시간 표시(_T)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347 | ||||
| msgid "Sort _Folders before Files" | ||||
| msgstr "폴더를 파일보다 앞에 정렬(_F)" | ||||
|  | ||||
| #. this is the header for the location column in the print dialog | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 | ||||
| msgid "Location" | ||||
| msgstr "위치" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "이름(_N):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Searching in %s" | ||||
| msgstr "%s에서 검색" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367 | ||||
| msgid "Searching" | ||||
| msgstr "검색" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374 | ||||
| msgid "Enter location" | ||||
| msgstr "위치 입력" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376 | ||||
| msgid "Enter location or URL" | ||||
| msgstr "위치 또는 URL 입력" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "수정" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not read the contents of %s" | ||||
| msgstr "%s의 내용을 읽을 수 없습니다" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738 | ||||
| msgid "Could not read the contents of the folder" | ||||
| msgstr "폴더의 내용을 읽을 수 없습니다" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946 | ||||
| msgid "%H:%M" | ||||
| msgstr "%H:%M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948 | ||||
| msgid "%l:%M %p" | ||||
| msgstr "%p %l:%M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "어제" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4912 | ||||
| msgid "%-e %b" | ||||
| msgstr "%b %-e일" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916 | ||||
| msgid "%-e %b %Y" | ||||
| msgstr "%Y년 %b %-e일" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 | ||||
| msgid "Program" | ||||
| msgstr "프로그램" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 | ||||
| msgid "Audio" | ||||
| msgstr "오디오" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/inspector/visual.ui:230 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 | ||||
| msgid "Font" | ||||
| msgstr "글꼴" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:488 | ||||
| msgid "Image" | ||||
| msgstr "이미지" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 | ||||
| msgid "Archive" | ||||
| msgstr "압축" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020 | ||||
| msgid "Markup" | ||||
| msgstr "마크업" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 | ||||
| msgid "Text" | ||||
| msgstr "텍스트" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 | ||||
| msgid "Video" | ||||
| msgstr "비디오" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025 | ||||
| msgid "Contacts" | ||||
| msgstr "연락처" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026 | ||||
| msgid "Calendar" | ||||
| msgstr "캘린더" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027 | ||||
| msgid "Document" | ||||
| msgstr "문서" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028 | ||||
| msgid "Presentation" | ||||
| msgstr "프리젠테이션" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029 | ||||
| msgid "Spreadsheet" | ||||
| msgstr "스프레드시트" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5060 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5249 | ||||
| #: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "알 수 없음" | ||||
|  | ||||
| # 홈 폴더 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5288 gtk/gtkplacessidebar.c:1097 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "홈" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "로컬 폴더가 아니므로 폴더로 이동할 수 없습니다" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "이름이 “%s”인 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 바꾸시겠습니까?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "“%s” 안에 파일이 이미 있습니다. 파일을 바꾸면 그 내용을 덮어 쓰게 됩니다." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "바꾸기(_R)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798 | ||||
| msgid "You do not have access to the specified folder." | ||||
| msgstr "지정한 폴더에 접근할 수 없습니다." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421 | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "검색 요청을 보낼 수 없습니다" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7709 | ||||
| msgid "Accessed" | ||||
| msgstr "접근 시간" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8829 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89 | ||||
| msgid "Create Folder" | ||||
| msgstr "폴더 만들기" | ||||
|  | ||||
| @ -2720,51 +2729,51 @@ msgctxt "font" | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "없음" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604 | ||||
| msgid "Width" | ||||
| msgstr "너비" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605 | ||||
| msgid "Weight" | ||||
| msgstr "두께" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606 | ||||
| msgid "Italic" | ||||
| msgstr "이탤릭" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1607 | ||||
| msgid "Slant" | ||||
| msgstr "기울이기" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1608 | ||||
| msgid "Optical Size" | ||||
| msgstr "광학 크기" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2306 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2308 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 | ||||
| msgid "Default" | ||||
| msgstr "기본값" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355 | ||||
| msgid "Ligatures" | ||||
| msgstr "리거쳐" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356 | ||||
| msgid "Letter Case" | ||||
| msgstr "문자 대소문자" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357 | ||||
| msgid "Number Case" | ||||
| msgstr "문자 대소문자" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358 | ||||
| msgid "Number Spacing" | ||||
| msgstr "숫자 간격" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2359 | ||||
| msgid "Number Formatting" | ||||
| msgstr "숫자 포매팅" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2360 | ||||
| msgid "Character Variants" | ||||
| msgstr "문자 이형" | ||||
|  | ||||
| @ -2776,7 +2785,7 @@ msgstr "OpenGL 컨텍스트 만들기 실패" | ||||
| msgid "Application menu" | ||||
| msgstr "프로그램 메뉴" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9356 | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "닫기" | ||||
|  | ||||
| @ -2827,12 +2836,12 @@ msgid "Error" | ||||
| msgstr "오류" | ||||
|  | ||||
| #. Open Link | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6668 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6669 | ||||
| msgid "_Open Link" | ||||
| msgstr "링크 열기(_O)" | ||||
|  | ||||
| #. Copy Link Address | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6677 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6678 | ||||
| msgid "Copy _Link Address" | ||||
| msgstr "링크 주소 복사(_L)" | ||||
|  | ||||
| @ -4058,24 +4067,24 @@ msgctxt "volume percentage" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9304 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9339 | ||||
| msgid "Move" | ||||
| msgstr "옮기기" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9312 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9347 | ||||
| msgid "Resize" | ||||
| msgstr "크기 조절" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9343 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9378 | ||||
| msgid "Always on Top" | ||||
| msgstr "항상 위" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12778 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12817 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | ||||
| msgstr "GTK+ 인스펙터를 사용하시겠습니까?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12780 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12819 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " | ||||
| @ -4086,7 +4095,7 @@ msgstr "" | ||||
| "그램의 내부 구조를 살펴 보거나 수정할 수 있습니다. GTK+ 인스펙터를 사용했을 " | ||||
| "때 프로그램이 멈추거나 이상 동작으로 중지할 수도 있습니다." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12785 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12824 | ||||
| msgid "Don't show this message again" | ||||
| msgstr "이 메시지 다시 보지 않기" | ||||
|  | ||||
| @ -7795,17 +7804,11 @@ msgid "Vietnamese (VIQR)" | ||||
| msgstr "베트남어(VIQR)" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: modules/input/imwayland.c:105 | ||||
| #: modules/input/imwayland.c:106 | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "Wayland" | ||||
| msgstr "웨일랜드" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: modules/input/imwaylandgtk.c:82 | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "Waylandgtk" | ||||
| msgstr "웨일랜드GTK" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: modules/input/imxim.c:26 | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| @ -8413,3 +8416,7 @@ msgstr "테스트-출력.%s" | ||||
| #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 | ||||
| msgid "Print to Test Printer" | ||||
| msgstr "테스트 프린터로 인쇄" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "input method menu" | ||||
| #~ msgid "Waylandgtk" | ||||
| #~ msgstr "웨일랜드GTK" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user