Updated German translation.
This commit is contained in:
		| @ -10,14 +10,14 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: GTK+ 2.3.1\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-01-14 22:14+0100\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-01-19 18:09+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-01-19 18:09+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" | ||||
| "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 | ||||
| @ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Abstand" | ||||
| msgid "The amount of space between children" | ||||
| msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534 | ||||
| msgid "Homogeneous" | ||||
| msgstr "Gleichmäßig" | ||||
|  | ||||
| @ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Gleichmäßig" | ||||
| msgid "Whether the children should all be the same size" | ||||
| msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 | ||||
| msgid "Expand" | ||||
| msgstr "Ausdehnen" | ||||
| @ -461,7 +461,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:153 | ||||
| msgid "Fill" | ||||
| msgstr "Ausfüllen" | ||||
| msgstr "Füllen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:154 | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Randrelief" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:236 | ||||
| msgid "The border relief style" | ||||
| msgstr "Der Reliefstil des Randes" | ||||
| msgstr "Der Reliefstil des Rands" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:253 | ||||
| msgid "Horizontal alignment for child" | ||||
| @ -574,7 +574,7 @@ msgid "" | ||||
| "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " | ||||
| "border" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe, der immer außerhalb des Randes " | ||||
| "Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe, der immer außerhalb des Rands " | ||||
| "zugegeben werden soll" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:353 | ||||
| @ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Die Vordergrundfarbe als GdkColor" | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:585 | ||||
| msgid "Editable" | ||||
| msgstr "Änderbar" | ||||
| msgstr "Bearbeitbar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 | ||||
| msgid "Whether the text can be modified by the user" | ||||
| @ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "Randbreite" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcontainer.c:212 | ||||
| msgid "The width of the empty border outside the containers children" | ||||
| msgstr "Die Breite des leeren Randes um die Kinder des Containers" | ||||
| msgstr "Die Breite des leeren Rands um die Kinder des Containers" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcontainer.c:220 | ||||
| msgid "Child" | ||||
| @ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Rand um Inhaltsfläche" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:163 | ||||
| msgid "Width of border around the main dialog area" | ||||
| msgstr "Die Breite des Randes um den Hauptbereich des Dialoges" | ||||
| msgstr "Die Breite des Rands um den Hauptbereich des Dialoges" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:170 | ||||
| msgid "Button spacing" | ||||
| @ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "Rand um Aktionsfläche" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:180 | ||||
| msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" | ||||
| msgstr "Die Breite des Randes um den Knopfbereich unten im Dialog" | ||||
| msgstr "Die Breite des Rands um den Knopfbereich unten im Dialog" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 | ||||
| msgid "Cursor Position" | ||||
| @ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "Die momentane Position des Einfügecursors in Zeichen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 | ||||
| msgid "Selection Bound" | ||||
| msgstr "Gebundene Markierung" | ||||
| msgstr "Markierungsgrenze" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:141 | ||||
| msgid "Select Multiple" | ||||
| msgstr "Mehrfach-Auswahl" | ||||
| msgstr "Mehrfachauswahl" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 | ||||
| msgid "Whether to allow multiple files to be selected" | ||||
| @ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:574 | ||||
| msgid "Select multiple" | ||||
| msgstr "Mehrere markieren" | ||||
| msgstr "Mehrfachauswahl" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 | ||||
| msgid "X position" | ||||
| @ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden soll" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150 | ||||
| msgid "Shadow type" | ||||
| msgstr "Schattentyp" | ||||
|  | ||||
| @ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Style of bevel around the menubar" | ||||
| msgstr "Der Stil der Fase um die Menüleiste" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551 | ||||
| msgid "Internal padding" | ||||
| msgstr "Interne Polsterung" | ||||
|  | ||||
| @ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "Bild-/Beschriftungsrand" | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:107 | ||||
| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Die Breite des Randes um die Beschriftung und das Bild im Hinweisdialog." | ||||
| "Die Breite des Rands um die Beschriftung und das Bild im Hinweisdialog." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:115 | ||||
| msgid "Message Type" | ||||
| @ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "Reiterrand" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:414 | ||||
| msgid "Width of the border around the tab labels" | ||||
| msgstr "Die Breite des Randes um Reiterbeschriftungen" | ||||
| msgstr "Die Breite des Rands um Reiterbeschriftungen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:422 | ||||
| msgid "Horizontal Tab Border" | ||||
| @ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "Horizontaler Reiterrand" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:423 | ||||
| msgid "Width of the horizontal border of tab labels" | ||||
| msgstr "Die Breite des horizontalen Randes um Reiterbeschriftungen" | ||||
| msgstr "Die Breite des horizontalen Rands um Reiterbeschriftungen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:431 | ||||
| msgid "Vertical Tab Border" | ||||
| @ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "Vertikaler Reiterrand" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:432 | ||||
| msgid "Width of the vertical border of tab labels" | ||||
| msgstr "Die Breite des vertikalen Randes um Reiterbeschriftungen" | ||||
| msgstr "Die Breite des vertikalen Rands um Reiterbeschriftungen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:440 | ||||
| msgid "Show Tabs" | ||||
| @ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr "Stellgröße" | ||||
| msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" | ||||
| msgstr "Die mit dem Fortschrittsbalken verbundene Stellgröße (veraltet)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500 | ||||
| msgid "Orientation" | ||||
| msgstr "Ausrichtung" | ||||
|  | ||||
| @ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "Die Obergrenze des Lineals" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkruler.c:139 | ||||
| msgid "Position of mark on the ruler" | ||||
| msgstr "Die Position der Marke auf dem Lineal" | ||||
| msgstr "Die Position der Markierung auf dem Lineal" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkruler.c:148 | ||||
| msgid "Max Size" | ||||
| @ -2885,11 +2885,11 @@ msgstr "Abstand der Rollbalken" | ||||
| msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" | ||||
| msgstr "Die Anzahl der Pixel zwischen den Rollbalken und dem gerollten Fenster" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 | ||||
| #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134 | ||||
| msgid "Draw" | ||||
| msgstr "Anzeigen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 | ||||
| #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135 | ||||
| msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" | ||||
| msgstr "Soll der Trenner angezeigt werden oder einfach nur leer sein?" | ||||
|  | ||||
| @ -3340,7 +3340,7 @@ msgstr "Linker Rand" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 | ||||
| msgid "Width of the left margin in pixels" | ||||
| msgstr "Die Breite des linken Randes in Pixel" | ||||
| msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:401 | ||||
| msgid "Right margin" | ||||
| @ -3348,11 +3348,11 @@ msgstr "Rechter Rand" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 | ||||
| msgid "Width of the right margin in pixels" | ||||
| msgstr "Die Breite des rechten Randes in Pixel" | ||||
| msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 | ||||
| msgid "Indent" | ||||
| msgstr "Einrücken" | ||||
| msgstr "Einrückung" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 | ||||
| msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" | ||||
| @ -3601,84 +3601,84 @@ msgstr "Indikator zeichnen" | ||||
| msgid "If the toggle part of the button is displayed" | ||||
| msgstr "Soll der Umschaltteil des Knopfes dargestellt werden?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:442 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:501 | ||||
| msgid "The orientation of the toolbar" | ||||
| msgstr "Die Ausrichtung der Werkzeugleiste" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:450 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:509 | ||||
| msgid "Toolbar Style" | ||||
| msgstr "Werkzeugleisten-Stil" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:451 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:510 | ||||
| msgid "How to draw the toolbar" | ||||
| msgstr "Wie soll die Werkzeugleiste gezeichnet werden?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:458 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:517 | ||||
| msgid "Show Arrow" | ||||
| msgstr "Pfeil anzeigen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:459 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:518 | ||||
| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" | ||||
| msgstr "Soll ein Pfeil angezeigt werden, falls die Werkzeugleiste nicht passt?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:468 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:527 | ||||
| msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Werkzeugleisten-" | ||||
| "Widget wächst?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:476 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:535 | ||||
| msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" | ||||
| msgstr "Soll das Objekt gleich groß wie andere homogene Objekte sein?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:483 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:542 | ||||
| msgid "Spacer size" | ||||
| msgstr "Trennergröße" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:484 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:543 | ||||
| msgid "Size of spacers" | ||||
| msgstr "Die Größe der Trenner" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:493 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:552 | ||||
| msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" | ||||
| msgstr "Der Abstand zwischen dem Schatten der Werkzeugleiste und den Knöpfen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:501 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:560 | ||||
| msgid "Space style" | ||||
| msgstr "Trennerstil" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:502 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:561 | ||||
| msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" | ||||
| msgstr "Sollen Trenner vertikale Balken oder einfach nur leer sein?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:509 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:568 | ||||
| msgid "Button relief" | ||||
| msgstr "Knopfrelief" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:510 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:569 | ||||
| msgid "Type of bevel around toolbar buttons" | ||||
| msgstr "Die Art der Fase um die Knöpfe der Werkzeugleiste" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:517 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:576 | ||||
| msgid "Style of bevel around the toolbar" | ||||
| msgstr "Der Stil der Fase um die Werkzeugleiste" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:523 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:582 | ||||
| msgid "Toolbar style" | ||||
| msgstr "Werkzeugleisten-Stil" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:524 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:583 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Sollen normale Werkzeugleisten nur Text, Text und Symbole, nur Symbole, etc. " | ||||
| "haben?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:530 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:589 | ||||
| msgid "Toolbar icon size" | ||||
| msgstr "Symbolgröße in Werkzeugleiste" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:531 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:590 | ||||
| msgid "Size of icons in default toolbars" | ||||
| msgstr "Die Größe der Symbole in normalen Werkzeugleisten" | ||||
|  | ||||
| @ -4083,7 +4083,7 @@ msgstr "Ist das Widget das fokussierte Widget innerhalb der obersten Ebene?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:481 | ||||
| msgid "Can default" | ||||
| msgstr "Kann Vorgabe sein" | ||||
| msgstr "Kann Vorgabe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:482 | ||||
| msgid "Whether the widget can be the default widget" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Christian Neumair
					Christian Neumair