Updated Spanish translation
This commit is contained in:
		| @ -17,7 +17,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-07-22 17:17+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-07-23 10:11+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-07-23 11:59+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" | ||||
| @ -28,9 +28,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 | ||||
| #: gdk/gdkdevicemanager.c:185 gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 | ||||
| #: gdk/gdkseat.c:203 | ||||
| #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 | ||||
| #: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 | ||||
| msgid "Display" | ||||
| msgstr "Pantalla" | ||||
|  | ||||
| @ -630,9 +629,9 @@ msgstr "Vista previa del texto" | ||||
| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" | ||||
| msgstr "El texto que mostrar como demostración de la tipografía seleccionada" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1001 gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:680 gtk/gtkviewport.c:408 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:1001 | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680 | ||||
| #: gtk/gtkviewport.c:408 | ||||
| msgid "Shadow type" | ||||
| msgstr "Tipo de sombra" | ||||
|  | ||||
| @ -658,7 +657,7 @@ msgid "" | ||||
| "handlebox" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Lado de la caja manipuladora que está alineada con el punto de anclaje para " | ||||
| "anclar la caja manejadora" | ||||
| "anclar la caja gestora" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 | ||||
| msgid "Snap edge set" | ||||
| @ -681,7 +680,7 @@ msgid "" | ||||
| "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " | ||||
| "detached." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Una variable booleana indicando si el hijo del manejador de la caja está " | ||||
| "Una variable booleana indicando si el hijo del gestor de la caja está " | ||||
| "acoplado o desacoplado." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 | ||||
| @ -919,8 +918,7 @@ msgstr "Indica si el icono de la bandeja tiene un consejo" | ||||
| msgid "Tooltip Text" | ||||
| msgstr "Texto de la sugerencia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1331 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331 | ||||
| msgid "The contents of the tooltip for this widget" | ||||
| msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget" | ||||
|  | ||||
| @ -2329,9 +2327,8 @@ msgstr "Seguir estado" | ||||
| msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" | ||||
| msgstr "Indica si el pixbuf renderizado debe colorearse de acuerdo al estado" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 | ||||
| #: gtk/gtkmodelbutton.c:1144 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:838 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1144 | ||||
| #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838 | ||||
| msgid "Icon" | ||||
| msgstr "Icono" | ||||
|  | ||||
| @ -3691,12 +3688,10 @@ msgid "Whether to show an icon for Emoji" | ||||
| msgstr "Indica si se debe mostrar un icono para el emoticono" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1544 | ||||
| #| msgid "Inline completion" | ||||
| msgid "Enable Emoji completion" | ||||
| msgstr "Activar completado de emoticonos" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1545 | ||||
| #| msgid "Whether to use a monospace font" | ||||
| msgid "Whether to suggest Emoji replacements" | ||||
| msgstr "Indica si se deben sugerir reemplazos de emoticonos" | ||||
|  | ||||
| @ -3824,7 +3819,6 @@ msgid "Propagation phase at which this controller is run" | ||||
| msgstr "Fase de propagación en la que se ejecuta el controlador" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375 | ||||
| #| msgid "Open Flags" | ||||
| msgid "Flags" | ||||
| msgstr "Opciones" | ||||
|  | ||||
| @ -4171,22 +4165,18 @@ msgid "Whether the preview text entry is shown or not" | ||||
| msgstr "Indica si se muestra o no la vista previa de la entrada texto" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooser.c:118 | ||||
| #| msgid "Selection mode" | ||||
| msgid "Selection level" | ||||
| msgstr "Nivel de selección" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooser.c:119 | ||||
| #| msgid "Whether to use a monospace font" | ||||
| msgid "Whether to select family, face or font" | ||||
| msgstr "Indica si se debe seleccionar la familia, el tipo o la tipografía" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooser.c:137 | ||||
| #| msgid "Font Features" | ||||
| msgid "Font features" | ||||
| msgstr "Características de la tipografía" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooser.c:138 | ||||
| #| msgid "Font features set" | ||||
| msgid "Font features as a string" | ||||
| msgstr "Características de la tipografía como cadena" | ||||
|  | ||||
| @ -4195,7 +4185,6 @@ msgid "Language for which features have been selected" | ||||
| msgstr "Idioma para el que se han seleccionado las características" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696 | ||||
| #| msgid "The name of the action" | ||||
| msgid "The tweak action" | ||||
| msgstr "La acción de ajustar" | ||||
|  | ||||
| @ -5301,7 +5290,6 @@ msgid "The text" | ||||
| msgstr "El texto" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmodelbutton.c:1175 | ||||
| #| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" | ||||
| msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" | ||||
| msgstr "El texto del botón incluye marcado XML. Vea pango_parse_markup()" | ||||
|  | ||||
| @ -7744,7 +7732,6 @@ msgid "Climb Rate" | ||||
| msgstr "Tasa de subida" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:388 | ||||
| #| msgid "The acceleration rate when you hold down a button" | ||||
| msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" | ||||
| msgstr "La tasa de aceleración cuando mantiene pulsado un botón o una tecla" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Daniel Mustieles
					Daniel Mustieles