Updated Simplified Chinese translation
This commit is contained in:
		@ -1,3 +1,7 @@
 | 
				
			|||||||
 | 
					2004-12-19  Funda Wang  <fundawang@linux.net.cn>
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
						* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
2004-12-19  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
 | 
					2004-12-19  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
	* cs.po: Updated Czech translation.
 | 
						* cs.po: Updated Czech translation.
 | 
				
			||||||
 | 
				
			|||||||
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 | 
				
			|||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Project-Id-Version: \n"
 | 
					"Project-Id-Version: \n"
 | 
				
			||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
					"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
				
			||||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-16 13:24-0500\n"
 | 
					"POT-Creation-Date: 2004-12-19 12:40+0100\n"
 | 
				
			||||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-22 08:53+0800\n"
 | 
					"PO-Revision-Date: 2004-12-20 00:04+0800\n"
 | 
				
			||||||
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
 | 
					"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
 | 
				
			||||||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
 | 
					"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
 | 
				
			||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
					"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
				
			||||||
@ -97,9 +97,8 @@ msgid "Screen"
 | 
				
			|||||||
msgstr "屏幕"
 | 
					msgstr "屏幕"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gdk/gdkpango.c:575
 | 
					#: gdk/gdkpango.c:575
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "the GdkScreen for the renderer"
 | 
					msgid "the GdkScreen for the renderer"
 | 
				
			||||||
msgstr "树形视图的模型"
 | 
					msgstr "渲染器的 GdkScreen"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:195
 | 
					#: gtk/gtkaboutdialog.c:195
 | 
				
			||||||
msgid "Program name"
 | 
					msgid "Program name"
 | 
				
			||||||
@ -281,16 +280,14 @@ msgid ""
 | 
				
			|||||||
msgstr "当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。"
 | 
					msgstr "当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkaction.c:250
 | 
					#: gtk/gtkaction.c:250
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Visible when overflown"
 | 
					msgid "Visible when overflown"
 | 
				
			||||||
msgstr "垂直时可见"
 | 
					msgstr "溢出时可见"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkaction.c:251
 | 
					#: gtk/gtkaction.c:251
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 | 
					"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 | 
				
			||||||
"overflow menu."
 | 
					"overflow menu."
 | 
				
			||||||
msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
 | 
					msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的工具项代理将显示在工具栏的溢出菜单中。"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
 | 
					#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
 | 
				
			||||||
msgid "Visible when vertical"
 | 
					msgid "Visible when vertical"
 | 
				
			||||||
@ -753,6 +750,7 @@ msgid ""
 | 
				
			|||||||
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 | 
					"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 | 
				
			||||||
"rectangle"
 | 
					"rectangle"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkbutton.c:417
 | 
					#: gtk/gtkbutton.c:417
 | 
				
			||||||
msgid "Show button images"
 | 
					msgid "Show button images"
 | 
				
			||||||
@ -837,9 +835,8 @@ msgid "Display the cell"
 | 
				
			|||||||
msgstr "显示单元格"
 | 
					msgstr "显示单元格"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
 | 
					#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Display the cell sensitive"
 | 
					msgid "Display the cell sensitive"
 | 
				
			||||||
msgstr "显示单元格"
 | 
					msgstr "敏感显示单元格"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
 | 
					#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
 | 
				
			||||||
msgid "xalign"
 | 
					msgid "xalign"
 | 
				
			||||||
@ -947,11 +944,11 @@ msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
 | 
					#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
 | 
				
			||||||
msgid "Has Entry"
 | 
					msgid "Has Entry"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "有项"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 | 
					#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 | 
				
			||||||
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 | 
					msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "若为 FALSE,不允许在所选项外输入字符串"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 | 
					#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 | 
				
			||||||
msgid "Pixbuf Object"
 | 
					msgid "Pixbuf Object"
 | 
				
			||||||
@ -1185,13 +1182,14 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242
 | 
					#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242
 | 
				
			||||||
msgid "Ellipsize"
 | 
					msgid "Ellipsize"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "省略化"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417
 | 
					#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 | 
					"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 | 
				
			||||||
"have enough room to display the entire string, if at all"
 | 
					"have enough room to display the entire string, if at all"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:361
 | 
					#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:361
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtklabel.c:453
 | 
					#: gtk/gtklabel.c:453
 | 
				
			||||||
@ -1200,7 +1198,7 @@ msgstr "以字符数计宽度"
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454
 | 
					#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454
 | 
				
			||||||
msgid "The desired width of the label, in characters"
 | 
					msgid "The desired width of the label, in characters"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "标签的目标宽度,以字符数计"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510
 | 
					#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510
 | 
				
			||||||
msgid "Background set"
 | 
					msgid "Background set"
 | 
				
			||||||
@ -1315,14 +1313,12 @@ msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 | 
				
			|||||||
msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
 | 
					msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503
 | 
					#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Ellipsize set"
 | 
					msgid "Ellipsize set"
 | 
				
			||||||
msgstr "字体提升设置"
 | 
					msgstr "省略化设置"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504
 | 
					#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 | 
					msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 | 
				
			||||||
msgstr "此标记是否会影响字体提升"
 | 
					msgstr "此标记是否会影响省略化模式"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 | 
					#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 | 
				
			||||||
msgid "Toggle state"
 | 
					msgid "Toggle state"
 | 
				
			||||||
@ -1546,23 +1542,20 @@ msgid "Add tearoffs to menus"
 | 
				
			|||||||
msgstr "在菜单上添加撕下标志"
 | 
					msgstr "在菜单上添加撕下标志"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:652
 | 
					#: gtk/gtkcombobox.c:652
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 | 
					msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 | 
				
			||||||
msgstr "标签是否应统一大小"
 | 
					msgstr "下拉框是否应有撕下菜单项"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530
 | 
					#: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530
 | 
				
			||||||
msgid "Has Frame"
 | 
					msgid "Has Frame"
 | 
				
			||||||
msgstr "有边框"
 | 
					msgstr "有边框"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:668
 | 
					#: gtk/gtkcombobox.c:668
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 | 
					msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 | 
				
			||||||
msgstr "列是否可根据列首重新排序"
 | 
					msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:676
 | 
					#: gtk/gtkcombobox.c:676
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 | 
					msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 | 
				
			||||||
msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点"
 | 
					msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:682
 | 
					#: gtk/gtkcombobox.c:682
 | 
				
			||||||
msgid "Appears as list"
 | 
					msgid "Appears as list"
 | 
				
			||||||
@ -1788,18 +1781,16 @@ msgid "Text column"
 | 
				
			|||||||
msgstr "文字列"
 | 
					msgstr "文字列"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
 | 
					#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "The column of the model containing the strings."
 | 
					msgid "The column of the model containing the strings."
 | 
				
			||||||
msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
 | 
					msgstr "包含字符串的模型那一列。"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:313
 | 
					#: gtk/gtkentrycompletion.c:313
 | 
				
			||||||
msgid "Inline completion"
 | 
					msgid "Inline completion"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "嵌入补全"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:314
 | 
					#: gtk/gtkentrycompletion.c:314
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 | 
					msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 | 
				
			||||||
msgstr "是否应显示边框"
 | 
					msgstr "是否自动插入公共前缀"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:328
 | 
					#: gtk/gtkentrycompletion.c:328
 | 
				
			||||||
msgid "Popup completion"
 | 
					msgid "Popup completion"
 | 
				
			||||||
@ -1968,7 +1959,7 @@ msgstr "文件选择器对话框的标题。"
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:362
 | 
					#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:362
 | 
				
			||||||
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 | 
					msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625
 | 
					#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625
 | 
				
			||||||
msgid "Default file chooser backend"
 | 
					msgid "Default file chooser backend"
 | 
				
			||||||
@ -2160,26 +2151,24 @@ msgid "The selection mode"
 | 
				
			|||||||
msgstr "选中模式"
 | 
					msgstr "选中模式"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkiconview.c:350
 | 
					#: gtk/gtkiconview.c:350
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Pixbuf column"
 | 
					msgid "Pixbuf column"
 | 
				
			||||||
msgstr "文字列"
 | 
					msgstr "像素缓冲列"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkiconview.c:351
 | 
					#: gtk/gtkiconview.c:351
 | 
				
			||||||
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 | 
					msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkiconview.c:369
 | 
					#: gtk/gtkiconview.c:369
 | 
				
			||||||
msgid "Model column used to retrieve the text from"
 | 
					msgid "Model column used to retrieve the text from"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "用于获取文字的模型列"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkiconview.c:388
 | 
					#: gtk/gtkiconview.c:388
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Markup column"
 | 
					msgid "Markup column"
 | 
				
			||||||
msgstr "标记语言"
 | 
					msgstr "标记列"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkiconview.c:389
 | 
					#: gtk/gtkiconview.c:389
 | 
				
			||||||
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 | 
					msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkiconview.c:396
 | 
					#: gtk/gtkiconview.c:396
 | 
				
			||||||
msgid "Icon View Model"
 | 
					msgid "Icon View Model"
 | 
				
			||||||
@ -2190,58 +2179,48 @@ msgid "The model for the icon view"
 | 
				
			|||||||
msgstr "图标视图的模型"
 | 
					msgstr "图标视图的模型"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkiconview.c:413
 | 
					#: gtk/gtkiconview.c:413
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Number of columns"
 | 
					msgid "Number of columns"
 | 
				
			||||||
msgstr "频道数"
 | 
					msgstr "列数"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkiconview.c:414
 | 
					#: gtk/gtkiconview.c:414
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Number of columns to display"
 | 
					msgid "Number of columns to display"
 | 
				
			||||||
msgstr "显示的小数点后位数"
 | 
					msgstr "要显示的列数"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkiconview.c:431
 | 
					#: gtk/gtkiconview.c:431
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Width for each item"
 | 
					msgid "Width for each item"
 | 
				
			||||||
msgstr "项目标签要使用的部件"
 | 
					msgstr "每项的宽度"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkiconview.c:432
 | 
					#: gtk/gtkiconview.c:432
 | 
				
			||||||
msgid "The width used for each item"
 | 
					msgid "The width used for each item"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "每项所使用的宽度"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkiconview.c:448
 | 
					#: gtk/gtkiconview.c:448
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 | 
					msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 | 
				
			||||||
msgstr "单元格之间插入的间隔"
 | 
					msgstr "每项单元格之间插入的间隔"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkiconview.c:463
 | 
					#: gtk/gtkiconview.c:463
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Row Spacing"
 | 
					msgid "Row Spacing"
 | 
				
			||||||
msgstr "行距"
 | 
					msgstr "行距"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkiconview.c:464
 | 
					#: gtk/gtkiconview.c:464
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Space which is inserted between grid rows"
 | 
					msgid "Space which is inserted between grid rows"
 | 
				
			||||||
msgstr "单元格之间插入的间隔"
 | 
					msgstr "网格行之间插入的间隔"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkiconview.c:479
 | 
					#: gtk/gtkiconview.c:479
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Column Spacing"
 | 
					msgid "Column Spacing"
 | 
				
			||||||
msgstr "列距"
 | 
					msgstr "列距"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkiconview.c:480
 | 
					#: gtk/gtkiconview.c:480
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Space which is inserted between grid column"
 | 
					msgid "Space which is inserted between grid column"
 | 
				
			||||||
msgstr "单元格之间插入的间隔"
 | 
					msgstr "网格列之间插入的间隔"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkiconview.c:495
 | 
					#: gtk/gtkiconview.c:495
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Margin"
 | 
					msgid "Margin"
 | 
				
			||||||
msgstr "左边距"
 | 
					msgstr "边距"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkiconview.c:496
 | 
					#: gtk/gtkiconview.c:496
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 | 
					msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 | 
				
			||||||
msgstr "单元格之间插入的间隔"
 | 
					msgstr "图标视图边缘插入的间隔"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
 | 
					#: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
 | 
				
			||||||
msgid "Orientation"
 | 
					msgid "Orientation"
 | 
				
			||||||
@ -2250,27 +2229,23 @@ msgstr "方向"
 | 
				
			|||||||
#: gtk/gtkiconview.c:513
 | 
					#: gtk/gtkiconview.c:513
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 | 
					"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "每项的文字和图标的相对位置"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkiconview.c:521
 | 
					#: gtk/gtkiconview.c:521
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Selection Box Color"
 | 
					msgid "Selection Box Color"
 | 
				
			||||||
msgstr "选中内容的边界"
 | 
					msgstr "选中框颜色"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkiconview.c:522
 | 
					#: gtk/gtkiconview.c:522
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Color of the selection box"
 | 
					msgid "Color of the selection box"
 | 
				
			||||||
msgstr "字体选择对话框的标题"
 | 
					msgstr "选中框的颜色"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkiconview.c:528
 | 
					#: gtk/gtkiconview.c:528
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Selection Box Alpha"
 | 
					msgid "Selection Box Alpha"
 | 
				
			||||||
msgstr "选中内容的边界"
 | 
					msgstr "选中框的 Alpha"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkiconview.c:529
 | 
					#: gtk/gtkiconview.c:529
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Opacity of the selection box"
 | 
					msgid "Opacity of the selection box"
 | 
				
			||||||
msgstr "字体选择对话框的标题"
 | 
					msgstr "选中框的不透明度"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkimage.c:158
 | 
					#: gtk/gtkimage.c:158
 | 
				
			||||||
msgid "Pixbuf"
 | 
					msgid "Pixbuf"
 | 
				
			||||||
@ -2325,18 +2300,16 @@ msgid "Icon size"
 | 
				
			|||||||
msgstr "图标大小"
 | 
					msgstr "图标大小"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkimage.c:216
 | 
					#: gtk/gtkimage.c:216
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 | 
					msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 | 
				
			||||||
msgstr "后备图标或图标集使用的大小"
 | 
					msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkimage.c:232
 | 
					#: gtk/gtkimage.c:232
 | 
				
			||||||
msgid "Pixel size"
 | 
					msgid "Pixel size"
 | 
				
			||||||
msgstr "像素大小"
 | 
					msgstr "像素大小"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkimage.c:233
 | 
					#: gtk/gtkimage.c:233
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Pixel size to use for named icon"
 | 
					msgid "Pixel size to use for named icon"
 | 
				
			||||||
msgstr "后备图标或图标集使用的大小"
 | 
					msgstr "命名图标所使用的像素大小"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkimage.c:241
 | 
					#: gtk/gtkimage.c:241
 | 
				
			||||||
msgid "Animation"
 | 
					msgid "Animation"
 | 
				
			||||||
@ -2351,9 +2324,8 @@ msgid "Icon Name"
 | 
				
			|||||||
msgstr "图标名称"
 | 
					msgstr "图标名称"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkimage.c:258
 | 
					#: gtk/gtkimage.c:258
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "The name of the icon from the icon theme"
 | 
					msgid "The name of the icon from the icon theme"
 | 
				
			||||||
msgstr "选中字体的名称"
 | 
					msgstr "图标主题的图标名称"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkimage.c:265
 | 
					#: gtk/gtkimage.c:265
 | 
				
			||||||
msgid "Storage type"
 | 
					msgid "Storage type"
 | 
				
			||||||
@ -2447,15 +2419,15 @@ msgid ""
 | 
				
			|||||||
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 | 
					"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 | 
				
			||||||
"enough room to display the entire string, if at all"
 | 
					"enough room to display the entire string, if at all"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtklabel.c:474
 | 
					#: gtk/gtklabel.c:474
 | 
				
			||||||
msgid "Single Line Mode"
 | 
					msgid "Single Line Mode"
 | 
				
			||||||
msgstr "单行模式"
 | 
					msgstr "单行模式"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtklabel.c:475
 | 
					#: gtk/gtklabel.c:475
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Whether the label is in single line mode"
 | 
					msgid "Whether the label is in single line mode"
 | 
				
			||||||
msgstr "标签是否以选中字体绘制"
 | 
					msgstr "标签是否是单行模式"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtklabel.c:492
 | 
					#: gtk/gtklabel.c:492
 | 
				
			||||||
msgid "Angle"
 | 
					msgid "Angle"
 | 
				
			||||||
@ -2463,16 +2435,15 @@ msgstr "角度"
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtklabel.c:493
 | 
					#: gtk/gtklabel.c:493
 | 
				
			||||||
msgid "Angle at which the label is rotated"
 | 
					msgid "Angle at which the label is rotated"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "标签旋转的角度"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtklabel.c:513
 | 
					#: gtk/gtklabel.c:513
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Maximum Width In Characters"
 | 
					msgid "Maximum Width In Characters"
 | 
				
			||||||
msgstr "以字符数计宽度"
 | 
					msgstr "最大宽度,以字符数计"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtklabel.c:514
 | 
					#: gtk/gtklabel.c:514
 | 
				
			||||||
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 | 
					msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
 | 
					#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
 | 
				
			||||||
msgid "Horizontal adjustment"
 | 
					msgid "Horizontal adjustment"
 | 
				
			||||||
@ -2509,14 +2480,12 @@ msgid ""
 | 
				
			|||||||
msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
 | 
					msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkmenu.c:539
 | 
					#: gtk/gtkmenu.c:539
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Tearoff State"
 | 
					msgid "Tearoff State"
 | 
				
			||||||
msgstr "折叠标题"
 | 
					msgstr "撕下状态"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkmenu.c:540
 | 
					#: gtk/gtkmenu.c:540
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 | 
					msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 | 
				
			||||||
msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
 | 
					msgstr "表明菜单是否被撕下的布尔值"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
 | 
					#: gtk/gtkmenu.c:546
 | 
				
			||||||
msgid "Vertical Padding"
 | 
					msgid "Vertical Padding"
 | 
				
			||||||
@ -2632,7 +2601,7 @@ msgstr "菜单"
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
 | 
					#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
 | 
				
			||||||
msgid "The dropdown menu"
 | 
					msgid "The dropdown menu"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "下拉菜单"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
 | 
					#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
 | 
				
			||||||
msgid "Image/label border"
 | 
					msgid "Image/label border"
 | 
				
			||||||
@ -2776,7 +2745,6 @@ msgid "Tab label"
 | 
				
			|||||||
msgstr "标签文字"
 | 
					msgstr "标签文字"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtknotebook.c:482
 | 
					#: gtk/gtknotebook.c:482
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "The string displayed on the child's tab label"
 | 
					msgid "The string displayed on the child's tab label"
 | 
				
			||||||
msgstr "子标签上要显示的字符串"
 | 
					msgstr "子标签上要显示的字符串"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -2785,7 +2753,6 @@ msgid "Menu label"
 | 
				
			|||||||
msgstr "菜单标签"
 | 
					msgstr "菜单标签"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtknotebook.c:489
 | 
					#: gtk/gtknotebook.c:489
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 | 
					msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 | 
				
			||||||
msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
 | 
					msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -2794,7 +2761,6 @@ msgid "Tab expand"
 | 
				
			|||||||
msgstr "标签展开"
 | 
					msgstr "标签展开"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtknotebook.c:503
 | 
					#: gtk/gtknotebook.c:503
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 | 
					msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 | 
				
			||||||
msgstr "是否展开子标签"
 | 
					msgstr "是否展开子标签"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -2803,7 +2769,6 @@ msgid "Tab fill"
 | 
				
			|||||||
msgstr "标签填充"
 | 
					msgstr "标签填充"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtknotebook.c:510
 | 
					#: gtk/gtknotebook.c:510
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 | 
					msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 | 
				
			||||||
msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
 | 
					msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -3029,6 +2994,7 @@ msgid ""
 | 
				
			|||||||
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
 | 
					"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
 | 
				
			||||||
"have enough room to display the entire string, if at all"
 | 
					"have enough room to display the entire string, if at all"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkradioaction.c:139
 | 
					#: gtk/gtkradioaction.c:139
 | 
				
			||||||
msgid "The value"
 | 
					msgid "The value"
 | 
				
			||||||
@ -3047,14 +3013,12 @@ msgid "Group"
 | 
				
			|||||||
msgstr "组"
 | 
					msgstr "组"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkradioaction.c:157
 | 
					#: gtk/gtkradioaction.c:157
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 | 
					msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 | 
				
			||||||
msgstr "此动作所属组的单选按钮。"
 | 
					msgstr "此动作所属组的单选钮动作组。"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkradiobutton.c:114
 | 
					#: gtk/gtkradiobutton.c:114
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 | 
					msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 | 
				
			||||||
msgstr "此部件所属组的单选按钮"
 | 
					msgstr "此部件所属组的单选钮动作组"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkrange.c:325
 | 
					#: gtk/gtkrange.c:325
 | 
				
			||||||
msgid "Update policy"
 | 
					msgid "Update policy"
 | 
				
			||||||
@ -3380,11 +3344,11 @@ msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtksettings.c:372
 | 
					#: gtk/gtksettings.c:372
 | 
				
			||||||
msgid "GTK Modules"
 | 
					msgid "GTK Modules"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "GTK 模块"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtksettings.c:373
 | 
					#: gtk/gtksettings.c:373
 | 
				
			||||||
msgid "List of currently active GTK modules"
 | 
					msgid "List of currently active GTK modules"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "列出目前激活的 GTK 模块"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtksettings.c:382
 | 
					#: gtk/gtksettings.c:382
 | 
				
			||||||
msgid "Xft Antialias"
 | 
					msgid "Xft Antialias"
 | 
				
			||||||
@ -3428,12 +3392,11 @@ msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtksettings.c:432
 | 
					#: gtk/gtksettings.c:432
 | 
				
			||||||
msgid "Alternative button order"
 | 
					msgid "Alternative button order"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "备选按钮次序"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtksettings.c:433
 | 
					#: gtk/gtksettings.c:433
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 | 
					msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 | 
				
			||||||
msgstr "是否要在按钮中显示备选图标"
 | 
					msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtksizegroup.c:243
 | 
					#: gtk/gtksizegroup.c:243
 | 
				
			||||||
msgid "Mode"
 | 
					msgid "Mode"
 | 
				
			||||||
@ -3739,13 +3702,12 @@ msgid "Left, right, or center justification"
 | 
				
			|||||||
msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
 | 
					msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtktexttag.c:386
 | 
					#: gtk/gtktexttag.c:386
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 | 
					"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 | 
				
			||||||
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 | 
					"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
 | 
					"此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
 | 
				
			||||||
"如果您不理解这一参数也没什么关系"
 | 
					"如果不设定,则会使用相应的默认值。"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtktexttag.c:393
 | 
					#: gtk/gtktexttag.c:393
 | 
				
			||||||
msgid "Left margin"
 | 
					msgid "Left margin"
 | 
				
			||||||
@ -4763,14 +4725,12 @@ msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 | 
				
			|||||||
msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
 | 
					msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkwindow.c:604
 | 
					#: gtk/gtkwindow.c:604
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Focus on map"
 | 
					msgid "Focus on map"
 | 
				
			||||||
msgstr "点击获得焦点"
 | 
					msgstr "映射时获得焦点"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkwindow.c:605
 | 
					#: gtk/gtkwindow.c:605
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 | 
					msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 | 
				
			||||||
msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
 | 
					msgstr "窗口是否要在映射时接受输入焦点。"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: gtk/gtkwindow.c:619
 | 
					#: gtk/gtkwindow.c:619
 | 
				
			||||||
msgid "Decorated"
 | 
					msgid "Decorated"
 | 
				
			||||||
@ -4804,8 +4764,3 @@ msgstr "输入法状态样式"
 | 
				
			|||||||
msgid "How to draw the input method statusbar"
 | 
					msgid "How to draw the input method statusbar"
 | 
				
			||||||
msgstr "如何绘制输入法状态栏"
 | 
					msgstr "如何绘制输入法状态栏"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#~ msgid "Width In Chararacters"
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgstr "以字符数计宽度"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgstr "浏览对话框是否可见。"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
				
			|||||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user