diff --git a/po/te.po b/po/te.po index 3e2cab41d6..a4659b2eea 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -1,22 +1,23 @@ # translation of gtk+.master.te.po to Telugu # Telugu translation of gtk+ -# Copyright (C) 2011 Gnome Foundation. +# Copyright (C) 2011, 2012 Swecha Telugu Localisation Team # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # # Prajasakti Localisation Team , 2005. # Sunil Mohan Adapa , 2007. # Krishna Babu K , 2008, 2009. # Praveen Illa , 2011. -# Sasi Bhushan Boddepalli , 2012. # Naveen Kandimalla , 2012. +# Sasi Bhushan Boddepalli , 2012. , 2012. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" -"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 04:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-25 08:54+0530\n" -"Last-Translator: Naveen Kandimalla \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-13 20:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-20 19:18+0530\n" +"Last-Translator: Sasi Bhushan Boddepalli \n" "Language-Team: Telugu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "GDK దోషనిర్మూలన గుర్తులు చేత #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:212 ../gdk/gdk.c:215 ../gtk/gtkmain.c:452 ../gtk/gtkmain.c:455 +#: ../gdk/gdk.c:212 ../gdk/gdk.c:215 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "FLAGS" msgstr "గుర్తులు" @@ -641,7 +642,7 @@ msgstr "పరిమాణం (_z):" msgid "_Preview:" msgstr "మునుజూపు (_P):" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1737 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1738 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 msgid "Font Selection" msgstr "ఫాంటు ఎంపిక" @@ -649,9 +650,7 @@ msgstr "ఫాంటు ఎంపిక" #. * contains the URL of the license. #. #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 -#| msgid "" -#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" +#, c-format msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" "for details, visit %s" @@ -690,19 +689,19 @@ msgstr "నివాసపేజీ" msgid "About %s" msgstr "%s గురించి" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2397 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399 msgid "Created by" msgstr "సృష్టించినవారు" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2400 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402 msgid "Documented by" msgstr "పత్రరచనచేసినవారు" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2410 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412 msgid "Translated by" msgstr "అనువదించినవారు" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2415 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417 msgid "Artwork by" msgstr "కళ" @@ -855,16 +854,17 @@ msgstr "సంబంధిత అనువర్తనాలు" msgid "Other Applications" msgstr "ఇతర అనువర్తనాలు" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1488 +#: ../gtk/gtkapplication.c:1521 #, c-format msgid "" "%s cannot quit at this time:\n" "\n" "%s" -msgstr "%s ఈ సమయంలో వదిలిపెట్టలేము" -"\n" +msgstr "" +"%s ఈ సమయంలో వదిలిపెట్టలేము\n" "%s" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:285 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:327 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 msgid "Application" msgstr "అనువర్తనం" @@ -882,12 +882,12 @@ msgid "_Finish" msgstr "పూర్తిచేయి (_F)" #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 -#| msgid "Element <%s> is below <%s>" +#, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "<%s> మూలకం <%s> అంతర్లీనంగా అనుమతించబడదు" #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 -#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "<%s> మూలకం పై స్థాయికి అనుమతించబడదు" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "చెల్లదు" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:733 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 msgid "New accelerator..." msgstr "కొత్త ఎగ్జలరేటర్..." @@ -1026,12 +1026,11 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:190 ../gtk/gtkcolorbutton.c:459 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:450 msgid "Pick a Color" msgstr "ఒక వర్ణమును ఎంచుకోండి" #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 -#| msgid "Select a folder" msgid "Select a Color" msgstr "వర్ణమును ఎంచుకొను" @@ -1046,9 +1045,9 @@ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "ఎరుపు %d%%, ఆకుపచ్చ %d%%, నీలం %d%%" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 -#| msgid "Color" +#, c-format msgid "Color: %s" -msgstr "వర్ణం: %s" +msgstr "వర్ణం: %s" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 msgctxt "Color name" @@ -1063,38 +1062,37 @@ msgstr "సింధూర ఎరుపు" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "ముదురు సింధూర ఎరుపు" +msgstr "ముదురు సింధూర ఎరుపు" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" -msgstr "లేత కాషాయం" +msgstr "లేత కాషాయం" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 -#| msgid "Range" msgctxt "Color name" msgid "Orange" -msgstr "కాషాయం" +msgstr "కాషాయం" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" -msgstr "ముదురు కాషాయం" +msgstr "ముదురు కాషాయం" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" -msgstr "లేత బట్టర్" +msgstr "లేత బట్టర్" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Butter" -msgstr "బట్టర్" +msgstr "బట్టర్" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" -msgstr "ముదురు బట్టర్" +msgstr "ముదురు బట్టర్" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" @@ -1104,43 +1102,42 @@ msgstr "లేత చామెలోన్" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" -msgstr "చామెలోన్" +msgstr "చామెలోన్" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" -msgstr "ముదురు చామెలోన్" +msgstr "ముదురు చామెలోన్" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" -msgstr "లేత నీలపు రంగు" +msgstr "లేత నీలపు రంగు" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" -msgstr "నీలపు రంగు" +msgstr "నీలపు రంగు" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "ముదురు మీలపు రంగు" +msgstr "ముదురు మీలపు రంగు" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" -msgstr "లేత ప్లమ్" +msgstr "లేత ప్లమ్" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 -#| msgid "Volume" msgctxt "Color name" msgid "Plum" -msgstr "ప్లమ్" +msgstr "ప్లమ్" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" -msgstr "ముదురు ప్లమ్" +msgstr "ముదురు ప్లమ్" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" @@ -1148,57 +1145,54 @@ msgid "Light Chocolate" msgstr "లేత చాక్లేట్ రంగు" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 -#| msgid "C_ollate" msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" -msgstr "చాక్లేట్ రంగు" +msgstr "చాక్లేట్ రంగు" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "ముదురు చాక్లేట్ రంగు" - + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "లేత అల్యూమినియం 1" +msgstr "లేత అల్యూమినియం 1" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" -msgstr "అల్యూమీనియం 1" +msgstr "అల్యూమీనియం 1" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "ముదురు అల్యూమీనియం 1" +msgstr "ముదురు అల్యూమీనియం 1" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "లేత అల్యూమీనియం 2" +msgstr "లేత అల్యూమీనియం 2" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" -msgstr "అల్యూమీనియం 2" +msgstr "అల్యూమీనియం 2" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "ముదురు అల్యూమీనియం 2" +msgstr "ముదురు అల్యూమీనియం 2" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Back" msgctxt "Color name" msgid "Black" -msgstr "నలుపు" +msgstr "నలుపు" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" -msgstr "ముదురు బూడిద రంగు" +msgstr "ముదురు బూడిద రంగు" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" @@ -1208,63 +1202,57 @@ msgstr "ముదురు బూడిద రంగు" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" -msgstr "ముదురు బూడిద రంగు" +msgstr "ముదురు బూడిద రంగు" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 -#| msgid "Medium" msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" -msgstr "మధ్య బూడిద రంగు" +msgstr "మధ్య బూడిద రంగు" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" -msgstr "లేత బూడిద రంగు" +msgstr "లేత బూడిద రంగు" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" -msgstr "లేత బూడుద రంగు" +msgstr "లేత బూడుద రంగు" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" -msgstr "లేత బూడిద రంగు" +msgstr "లేత బూడిద రంగు" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "White" -msgstr "తెలుపు" +msgstr "తెలుపు" #. translators: label for the custom section in the color chooser #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 -#| msgid "Custom size" msgid "Custom" msgstr "అనురూపిత " #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 -#| msgid "Create Fo_lder" msgid "Create custom color" msgstr "అనురూపిత వర్ణమును సృష్టించు" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 -#| msgid "Custom %sx%s" +#, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "అనురూపిత రంగు %d: %s" #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 -#| msgid "Color _name:" msgid "Color Name" msgstr "వర్ణం పేరు " #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 -#| msgid "S_aturation:" msgctxt "Color channel" msgid "Saturation" msgstr "సాచురేషన్ " #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 -#| msgid "_Value:" msgctxt "Color channel" msgid "Value" msgstr "విలువ " @@ -1280,7 +1268,6 @@ msgid "V" msgstr "V" #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 -#| msgid "_Hue:" msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "లేతఛాయ " @@ -1293,22 +1280,18 @@ msgstr "H" #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" -msgstr "ఆల్ఫా" +msgstr "ఆల్ఫా" #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "A0" msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" #: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 -#| msgid "Color _name:" msgid "Color Plane" msgstr " సమతల వర్ణం " #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 -#| msgid "Custom size" msgid "_Customize" msgstr "అనురూపితము_C" @@ -1318,73 +1301,73 @@ msgstr "అనురూపితము_C" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:114 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:370 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3323 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3323 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "అనురూపిత పరిమాణాలను నిర్వహించు" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:531 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 msgid "inch" msgstr "అంగుళం" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 msgid "mm" msgstr "మిమీ" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:578 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 msgid "Margins from Printer..." msgstr "ముద్రకం నుండి అంచులు..." -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:744 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "అనురూపిత పరిమాణం %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 msgid "_Width:" msgstr "వెడల్పు (_W):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Height:" msgstr "ఎత్తు (_H):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "Paper Size" msgstr "కాగిత పరిమాణం" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1113 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 msgid "_Top:" msgstr "పైన (_T):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Bottom:" msgstr "క్రింద (_B):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1135 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Left:" msgstr "ఎడమ (_L):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1146 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Right:" msgstr "కుడి (_R):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1185 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 msgid "Paper Margins" msgstr "కాగితపు అంచులు" -#: ../gtk/gtkentry.c:8771 ../gtk/gtktextview.c:8290 +#: ../gtk/gtkentry.c:8780 ../gtk/gtktextview.c:8262 msgid "Input _Methods" msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్ధతులు (_M)" -#: ../gtk/gtkentry.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8304 +#: ../gtk/gtkentry.c:8794 ../gtk/gtktextview.c:8276 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "యునికోడ్ నియంత్రణ అక్షరాన్ని చొప్పించు (_I)" -#: ../gtk/gtkentry.c:10246 +#: ../gtk/gtkentry.c:10267 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock ఆనైవుంది" @@ -1739,54 +1722,54 @@ msgstr "ఫాంటును ఎన్నుకొను" msgid "Font" msgstr "ఫాంటు" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:109 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "మీ శోధనకు సరిపోలిన ఫాంట్లు లేవు. మీ శోధనను మరొకసారి చూసుకుని మరలా ప్రయత్నించండి." -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:608 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 msgid "Search font name" msgstr "ఫాంటు పేరును శోధించు" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:944 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 msgid "Font Family" msgstr "ఫాంటు కుటుంబం" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1609 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1625 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "ప్రతీక '%s' థీములో లేదు" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3117 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3133 msgid "Failed to load icon" msgstr "ప్రతీకను నింపుటలో విఫలమైంది" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:516 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 msgid "Simple" msgstr "సాధారణ" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:603 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:600 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "వ్యవస్థ" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:613 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:610 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "ఏదీకాదు" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:696 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:693 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "వ్యవస్థ (%s)" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6217 +#: ../gtk/gtklabel.c:6224 msgid "_Open Link" msgstr "లింకును తెరువు (_O)" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6229 +#: ../gtk/gtklabel.c:6236 msgid "Copy _Link Address" msgstr "లింకు చిరునామాను నకలుతీయి (_L)" @@ -1794,7 +1777,7 @@ msgstr "లింకు చిరునామాను నకలుతీయి msgid "Copy URL" msgstr "URI నకలుతీయి" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:662 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 msgid "Invalid URI" msgstr "చెల్లని URI" @@ -1831,27 +1814,27 @@ msgstr "" "మీ వ్యవస్థ నిర్వాహకుడిని సంప్రదించండి" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:445 +#: ../gtk/gtkmain.c:446 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "అదనపు GTK+ పర్వికాలను నింపు" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:446 +#: ../gtk/gtkmain.c:447 msgid "MODULES" msgstr "పర్వికాలు" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:448 +#: ../gtk/gtkmain.c:449 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "అన్ని హెచ్చరికలను అనివార్యం చేయండి" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:451 +#: ../gtk/gtkmain.c:452 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ దోషనిర్మూలన గుర్తులను అమర్చు" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:454 +#: ../gtk/gtkmain.c:455 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ దోషనిర్మూలనా గుర్తులను అమర్చువద్దు" @@ -1860,20 +1843,20 @@ msgstr "GTK+ దోషనిర్మూలనా గుర్తులను #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:705 +#: ../gtk/gtkmain.c:706 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:773 +#: ../gtk/gtkmain.c:774 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "ప్రదర్శనను తెరువలేదు: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:839 +#: ../gtk/gtkmain.c:840 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ ఐచ్ఛికాలు" -#: ../gtk/gtkmain.c:839 +#: ../gtk/gtkmain.c:840 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ ఐచ్ఛికాలను చూపించు" @@ -1957,7 +1940,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "ప్రక్రియను PID %d తో ముగించుట కుదరదు: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5035 ../gtk/gtknotebook.c:7689 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5038 ../gtk/gtknotebook.c:7692 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "పేజీ %u" @@ -2019,15 +2002,15 @@ msgstr "నేపథ్య దృష్టి (_O):" msgid "Page Setup" msgstr "పేజీ అమరిక" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:158 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 msgid "Up Path" msgstr "పైన పథం" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:160 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 msgid "Down Path" msgstr "క్రింది పథం" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1625 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 msgid "File System Root" msgstr "ఫైల్ వ్యవస్థ రూట్" @@ -2137,7 +2120,7 @@ msgstr "కాగితం అయిపోయింది" #. Translators: this is a printer status. #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2047 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 msgid "Paused" msgstr "నిలుపబడింది" @@ -2264,42 +2247,42 @@ msgstr "సాధారణ" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "ఎడమ నుండి కుడికి, పై నుండి క్రిందికి" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "ఎడమ నుండి కుడికి, క్రింది నుండి పైకి" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3604 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "కుడి నుండి ఎడమకి, పై నుండి క్రిందికి" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3604 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "కుడి నుండి ఎడమకు, క్రింది నుండి పైకి" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3605 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "పై నుండి క్రిందికి, ఎడమ నుండి కుడికి" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3605 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "పై నుండి క్రిందికి, కుడి నుండి ఎడముకు" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3606 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "క్రింది నుండి పైకి, ఎడమ నుండి కుడికి" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3606 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "క్రింది నుండి పైకి, కుడి నుండి ఎడమకు" @@ -2307,7 +2290,7 @@ msgstr "క్రింది నుండి పైకి, కుడి ను #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3114 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 msgid "Page Ordering" msgstr "పేజీ క్రమం" @@ -3111,7 +3094,7 @@ msgstr "జూమ్‌తగ్గించు (_O)" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:407 ../gtk/gtkswitch.c:614 +#: ../gtk/gtkswitch.c:342 ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:591 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "ఆన్‌చేయి" @@ -3119,7 +3102,7 @@ msgstr "ఆన్‌చేయి" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:408 ../gtk/gtkswitch.c:643 +#: ../gtk/gtkswitch.c:350 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:620 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "ఆఫ్‌చేయి" @@ -3278,17 +3261,17 @@ msgstr "ZWJ సున్నా వెడల్పు కలుపునది (_ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ సున్నా వెడల్పు కలుపనిది (_n)" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1777 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "అనుకోని ప్రారంభ ట్యాగ్ '%s' వరుస %d అక్షరం %d పైన" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1867 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "అనుకోని అక్షర డాటా వరుస %d అక్షరం %d పైన" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2734 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2738 msgid "Empty" msgstr "ఖాళీ" @@ -4317,321 +4300,320 @@ msgstr "వియత్నామీస్ (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X ఇన్‌పుట్ పద్ధతి" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:844 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 msgid "Username:" msgstr "వాడుకరిపేరు:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:845 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1068 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 msgid "Password:" msgstr "సంకేతపదము:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:884 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1081 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "ముద్రకం %2$s పైన పత్రము '%1$s'ను ముద్రించుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:886 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "%s పైన పత్రమును ముద్రించుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:890 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "కార్యము '%s' యొక్క యాట్రిబ్యూట్లను పొందుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:892 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "ఒక కార్యము యొక్క యాట్రిబ్యూట్లను పొందుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:896 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "ముద్రకం %s యొక్క యాట్రిబ్యూట్లను పొందుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "ముద్రకం యొక్క యాట్రిబ్యూట్లను పొందుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:901 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "%s యొక్క అప్రమేయ ముద్రకమును పొందుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "%s నుండి ముద్రకాలను పొందుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:909 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "%s నుండి ఫైలును పొందుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:911 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s పైన ధృవీకరణ అవసరమైంది" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 msgid "Domain:" msgstr "డొమైన్:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "'%s' పత్రం ముద్రించుటకు ధృవీకరణ అవసరం." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "'%s' ముద్రకము పై ఈ పత్రాన్ని ముద్రించుటకు ధృవీకరణ అవసరం." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "ఈ పత్ర ముద్రణకు ధృవీకరణ అవసరం." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "టోనర్‌నందు ముద్రకం '%s' తక్కువగావుంది." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "ముద్రకం '%s' లో ఎటువంటి టోనర్ మిగిలిలేదు." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "అభివృద్ధియందు ముద్రకం '%s' తక్కువగావుంది" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1720 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "ముద్రకం '%s' అభివృద్దికి బయటవుంది." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1722 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "కనీసం ఏక వర్ణపు పంపిణీయందు కూడా ముద్రకం '%s' తక్కువగావుంది." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1724 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "కనీస ఏక వర్ణపు పంపిణీయందు ముద్రకం '%s' లేదు." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1725 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "ముద్రకం '%s' పైతొడుగు తెరిచివుంది." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1726 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "ముద్రకం '%s' పై తలుపు తెరిచివుంది." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1727 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "ముద్రకం '%s' తక్కువ కాగితాలతోవుంది." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1728 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "ముద్రకం '%s'నందు కాగితాలులేవు." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1729 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "ముద్రకం '%s' ఆఫ్‌లైనులో వుంది." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1730 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "ముద్రకం '%s' నందు ఒక సమస్యవుంది." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2044 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "నిలిపివేయబడింది ; కార్యములను తిరస్కరిస్తోంది" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2050 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "కార్యములను తిరస్కరిస్తోంది" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2822 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909 msgid "Two Sided" msgstr "రెండు వైపుల" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2823 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910 msgid "Paper Type" msgstr "కాగితం రకం" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2824 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911 msgid "Paper Source" msgstr "కాగితం మూలం" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2825 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912 msgid "Output Tray" msgstr "అవుట్‌పుట్ పళ్ళెం" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913 msgid "Resolution" msgstr "విభాజకత" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "గోస్టుస్క్రిప్టు ప్రి-ఫిల్టరింగ్" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923 msgid "One Sided" msgstr "ఒక వైపునే" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "పొడవు అంచు (ప్రామాణికమైన)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "పొట్టి అంచు (మడుచు)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 msgid "Auto Select" msgstr "స్వయంచాలకంగా ఎంచుకొను" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2846 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2854 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3346 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429 msgid "Printer Default" msgstr "ముద్రకం అప్రమేయం" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2856 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "కూర్చిన గోస్టుస్క్రిప్టు ఫాంట్లు మాత్రమే" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2858 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS స్థాయి 1కు మార్చుము" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2860 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS స్థాయి 2కు మార్చుము" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2862 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 msgid "No pre-filtering" msgstr "ముందస్తు-వడపోత లేదు" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958 msgid "Miscellaneous" msgstr "కలగలిసిన" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Urgent" msgstr "అత్యవసరం" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "High" msgstr "ఎక్కువ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Medium" msgstr "మాధ్యమం" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Low" msgstr "తక్కువ" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3624 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "ఒక్కో షీట్‌కు పేజీలు" - #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711 msgid "Job Priority" msgstr "పని ప్రాముఖ్యత" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722 msgid "Billing Info" msgstr "బిల్లింగ్ సామాచారం" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "None" msgstr "ఏదీకాదు" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Classified" msgstr "విభజించిన" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Confidential" msgstr "గుట్టుగా" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Secret" msgstr "రహస్యం" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Standard" msgstr "ప్రమాణికం" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Top Secret" msgstr "అతిరహస్యం" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Unclassified" msgstr "విభంజించని" +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "ఒక్కో షీట్‌కు పేజీలు" + #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808 msgid "Before" msgstr "ముందు" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823 msgid "After" msgstr "తరువాత" @@ -4639,14 +4621,14 @@ msgstr "తరువాత" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3757 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843 msgid "Print at" msgstr "దీనివద్ద ముద్రించు" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3768 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854 msgid "Print at time" msgstr "ఈ సమయమువద్ద ముద్రించు" @@ -4654,68 +4636,67 @@ msgstr "ఈ సమయమువద్ద ముద్రించు" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3803 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "అనురూపిత %sx%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3884 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970 msgid "Printer Profile" msgstr "ముద్రకం ప్రొఫైల్" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977 msgid "Unavailable" msgstr "అందుబాటులో లేదు" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:220 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221 msgid "Color management unavailable" msgstr "వర్ణ నిర్వాహణ అందుబాటులోలేదు" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:232 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233 msgid "No profile available" msgstr "ఏ ప్రొఫైల్ అందుబాటులో లేదు" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:243 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244 msgid "Unspecified profile" msgstr "అనిర్దిష్ట ప్రొఫైల్" -#. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:248 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "అవుట్‌పుట్. %s" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 +#| msgid "output.%s" +msgid "output" +msgstr "అవుట్‌పుట్" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:499 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 msgid "Print to File" msgstr "ఫైలుకు ముద్రించు" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "PDF" msgstr "పిడియఫ్" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "Postscript" msgstr "పోస్ట్ స్క్రిప్ట్" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:638 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "ఒక్కో షీట్ కు పేజీలు (_s):" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:697 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 msgid "File" msgstr "ఫైల్" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:707 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 msgid "_Output format" msgstr "అవుట్‌పుట్ ఫార్మేట్ (_O)"