Update Latvian translation
This commit is contained in:
301
po/lv.po
301
po/lv.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-26 23:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-29 12:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 13:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-03 19:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
@ -649,15 +649,15 @@ msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Aizvērt"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9047
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9049
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimizēt"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9056
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9058
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maksimizēt"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9013
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9015
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Atjaunot"
|
||||
|
||||
@ -1199,12 +1199,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6384
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6383
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12516 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12518 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
|
||||
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
@ -1253,7 +1253,7 @@ msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Pielietot"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12517
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12519
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Labi"
|
||||
|
||||
@ -2166,53 +2166,56 @@ msgstr "_Labā:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Papīra apmales"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9543 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9448
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9550 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9456
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Izgriez_t"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9547 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9452
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9554 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9460
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Kopēt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9551 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9454
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9558 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9462
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Ielīmēt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9554 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9457
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9561 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9465
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Dzēst"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9565 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9471
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9572 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9479
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Izvēlēties _visu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9572
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "Insert"
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9582
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "Ievietot _emocijzīmi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9747 gtk/gtktextview.c:9696
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9758 gtk/gtktextview.c:9704
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr "Izvēlēties visu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9750 gtk/gtktextview.c:9699
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9761 gtk/gtktextview.c:9707
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Izgriezt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9753 gtk/gtktextview.c:9702
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9764 gtk/gtktextview.c:9710
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopēt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9756 gtk/gtktextview.c:9705
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9767 gtk/gtktextview.c:9713
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Ielīmēt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:10823
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:10834
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Ieslēgts Caps Lock"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:11106
|
||||
#| msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgid "Insert Emoji"
|
||||
msgstr "Ievietot emocijzīmi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "Izvēlieties datni"
|
||||
@ -2235,7 +2238,8 @@ msgstr "_Nosaukums"
|
||||
|
||||
#. Open item is always present
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3613 gtk/gtkplacesview.c:1630
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3548 gtk/gtkplacessidebar.c:3605
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1630
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Atvērt"
|
||||
|
||||
@ -2256,15 +2260,15 @@ msgstr "Izvēlieties, kādu tipa datnes rādīt"
|
||||
msgid "%1$s on %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s uz %2$s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:370
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Ievadiet jaunās mapes nosaukumu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
|
||||
msgid "The folder could not be created"
|
||||
msgstr "Neizdevās izveidot mapi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
||||
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
||||
@ -2272,263 +2276,263 @@ msgstr ""
|
||||
"Neizdevās izveidot mapi, jo jau eksistē datne ar šādu nosaukumu. Mēģiniet "
|
||||
"izmantot citu mapes nosaukumu, vai vispirms pārdēvējiet datni."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817
|
||||
msgid "You need to choose a valid filename."
|
||||
msgstr "Jāizvēlas derīgs datnes nosaukums."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
|
||||
msgstr "Nevar izveidot datni zem %s, jo tā nav mape"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
|
||||
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
|
||||
msgstr "Nevar izveidot datni, jo tās nosaukums ir pārāk garš"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
|
||||
msgid "Try using a shorter name."
|
||||
msgstr "Mēģiniet izmantot īsāku nosaukumu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841
|
||||
msgid "You may only select folders"
|
||||
msgstr "Izvēlēties var tikai mapes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
|
||||
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
|
||||
msgstr "Izvēlētais vienums nav mape; mēģiniet izmantot citu vienumu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
msgstr "Nederīgs datnes nosaukums"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
|
||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||
msgstr "Neizdevās parādīt mapes saturu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867
|
||||
msgid "The file could not be deleted"
|
||||
msgstr "Neizdevās izdzēst datni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:875
|
||||
msgid "The file could not be moved to the Trash"
|
||||
msgstr "Nevarēja pārvietot datni uz miskasti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1020
|
||||
msgid "A folder with that name already exists"
|
||||
msgstr "Tāda mape jau pastāv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022
|
||||
msgid "A file with that name already exists"
|
||||
msgstr "Tāda datne jau pastāv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057
|
||||
msgid "A folder cannot be called “.”"
|
||||
msgstr "Mapes nosaukums nevar būt “.”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
|
||||
msgid "A file cannot be called “.”"
|
||||
msgstr "Datnes nosaukums nevar būt “.”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061
|
||||
msgid "A folder cannot be called “..”"
|
||||
msgstr "Mapes nosaukums nevar būt “..”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
|
||||
msgid "A file cannot be called “..”"
|
||||
msgstr "Datnes nosaukums nevar būt “..”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065
|
||||
msgid "Folder names cannot contain “/”"
|
||||
msgstr "Mapju nosaukumi nevar saturēt “/”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
|
||||
msgid "File names cannot contain “/”"
|
||||
msgstr "Datņu nosaukums nevar saturēt “/”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092
|
||||
msgid "Folder names should not begin with a space"
|
||||
msgstr "Mapju nosaukumiem nevajadzētu sākties ar atstarpi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
|
||||
msgid "File names should not begin with a space"
|
||||
msgstr "Datņu nosaukumiem nevajadzētu sākties ar atstarpi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097
|
||||
msgid "Folder names should not end with a space"
|
||||
msgstr "Mapju nosaukumiem nevajadzētu beigties ar atstarpi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
|
||||
msgid "File names should not end with a space"
|
||||
msgstr "Datņu nosaukumiem nevajadzētu beigties ar atstarpi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101
|
||||
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
|
||||
msgstr "Mapes, kuru nosaukumi sākas ar “.”, ir paslēptas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
|
||||
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
|
||||
msgstr "Datnes, kuru nosaukumi sākas ar “.”, ir paslēptas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
|
||||
msgstr "Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski dzēst “%s”?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "Ja izdzēsīsiet vienumu, tas būs neatgriezeniski zudis."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1609
|
||||
msgid "The file could not be renamed"
|
||||
msgstr "Neizdevās pārdēvēt datni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1924
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1923
|
||||
msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "Neizdevās izvēlēties datni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
|
||||
msgid "_Visit File"
|
||||
msgstr "_Apmeklēt datni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
|
||||
msgid "_Open With File Manager"
|
||||
msgstr "_Atvērt ar datņu pārvaldnieku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
|
||||
msgid "_Copy Location"
|
||||
msgstr "_Kopēt atrašanās vietu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "_Pievienot grāmatzīmēm"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:2672
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2664
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "Pā_rdēvēt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
|
||||
msgid "_Move to Trash"
|
||||
msgstr "Pārvietot uz _miskasti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "Rādīt s_lēptās datnes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
|
||||
msgid "Show _Size Column"
|
||||
msgstr "Rādīt _izmēra kolonnu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
|
||||
msgid "Show _Time"
|
||||
msgstr "Rādī_t laiku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2286
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285
|
||||
msgid "Sort _Folders before Files"
|
||||
msgstr "Sakārtot _mapes pirms datnēm"
|
||||
|
||||
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2610 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Vieta"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2703
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2702
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Nosaukums:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3325
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3324
|
||||
msgid "Searching"
|
||||
msgstr "Meklē"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3330 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching in %s"
|
||||
msgstr "Meklē iekš %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3354
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353
|
||||
msgid "Enter location"
|
||||
msgstr "Ievadiet vietu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3356
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355
|
||||
msgid "Enter location or URL"
|
||||
msgstr "Ievadiet vietu vai URL"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4394 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7298
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7297
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Mainīts"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||
msgstr "Neizdevās nolasīt %s saturu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4676
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4675
|
||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgstr "Neizdevās nolasīt mapes saturu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4806 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4854
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4805 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4853
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4808 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4856
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4807 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4855
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%H.%M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4812
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Vakar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819
|
||||
msgid "%-e %b"
|
||||
msgstr "%-e. %b"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4824
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4823
|
||||
msgid "%-e %b %Y"
|
||||
msgstr "%Y. gada %-e. %b"
|
||||
|
||||
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
||||
#. * available to print to.
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5059 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
|
||||
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nezināms"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5098 gtk/gtkplacessidebar.c:1045
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1045
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Mājas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5591
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5590
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Nevar pārslēgties uz mapi, jo tā nav lokāla "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6377 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Datne “%s” jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6380 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6379 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "Datne jau eksistē mapē “%s”. Aizvietojot tiks pārrakstīts tās saturs."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6385 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6384 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Aizvietot"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6599
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6598
|
||||
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
||||
msgstr "Jums nav pieejas norādītajai mapei."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7222
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7221
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "Neizdevās nosūtīt meklēšanas pieprasījumu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7508
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7507
|
||||
msgid "Accessed"
|
||||
msgstr "Izmantots"
|
||||
|
||||
@ -2562,7 +2566,7 @@ msgstr "Neizdevās iegūt OpenGL kontekstu"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Lietotnes izvēlne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9083
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9085
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Aizvērt"
|
||||
|
||||
@ -2936,12 +2940,11 @@ msgstr "Atvērt miskasti"
|
||||
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Open '%s'"
|
||||
msgid "Open %s"
|
||||
msgstr "Atvērt %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1212 gtk/gtkplacessidebar.c:1240
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mount and open “%s”"
|
||||
msgstr "Montēt un atvērt “%s”"
|
||||
@ -2966,149 +2969,141 @@ msgstr "Savienoties ar serveri"
|
||||
msgid "Connect to a network server address"
|
||||
msgstr "Savienoties ar tīkla servera adresi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1436
|
||||
#| msgid "Networks"
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Pārlūkot tīklu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1438
|
||||
#| msgid "Open the contents of the file system"
|
||||
msgid "Browse the contents of the network"
|
||||
msgstr "Pārlūkot tīkla saturu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1499
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491
|
||||
msgid "Other Locations"
|
||||
msgstr "Citas vietas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1500
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1492
|
||||
msgid "Show other locations"
|
||||
msgstr "Rādīt citas vietas"
|
||||
|
||||
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290 gtk/gtkplacessidebar.c:3633
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2282 gtk/gtkplacessidebar.c:3625
|
||||
msgid "_Start"
|
||||
msgstr "_Startēt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291 gtk/gtkplacessidebar.c:3634
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283 gtk/gtkplacessidebar.c:3626
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Apturēt"
|
||||
|
||||
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290
|
||||
msgid "_Power On"
|
||||
msgstr "_Ieslēgt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291
|
||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||
msgstr "_Droši izņemt dzini"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2295
|
||||
msgid "_Connect Drive"
|
||||
msgstr "_Savienoties ar dzini"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296
|
||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||
msgstr "_Atvienot dzini"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300
|
||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Startēt vairākdisku ierīci"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2309
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301
|
||||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Apstādināt vairākdisku ierīci"
|
||||
|
||||
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2314
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306
|
||||
msgid "_Unlock Device"
|
||||
msgstr "_Atbloķēt ierīci"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2315
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307
|
||||
msgid "_Lock Device"
|
||||
msgstr "B_loķēt ierīci"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353 gtk/gtkplacessidebar.c:3325
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2345 gtk/gtkplacessidebar.c:3317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to start “%s”"
|
||||
msgstr "Neizdevās startēt “%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2383
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||
msgstr "Neizdevās piekļūt “%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2597
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2589
|
||||
msgid "This name is already taken"
|
||||
msgstr "Šis nosaukums jau ir aizņemts"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666 gtk/inspector/actions.ui:43
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2658 gtk/inspector/actions.ui:43
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nosaukums"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2866
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2858
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
||||
msgstr "Neizdevās atmontēt “%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3042
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to stop “%s”"
|
||||
msgstr "Neizdevās apstādināt “%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3071
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject “%s”"
|
||||
msgstr "Neizdevās izgrūst “%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3100 gtk/gtkplacessidebar.c:3129
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3092 gtk/gtkplacessidebar.c:3121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject %s"
|
||||
msgstr "Neizdevās izgrūst %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||
msgstr "Neizdevās aptaujāt “%s” par datu nesēju izmaiņām"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3616 gtk/gtkplacesview.c:1640
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3551 gtk/gtkplacessidebar.c:3608
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1640
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "Atvēr_t jaunā cilnē"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3619 gtk/gtkplacesview.c:1651
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3554 gtk/gtkplacessidebar.c:3611
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1651
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Atvērt jaunā _logā"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3615
|
||||
msgid "_Add Bookmark"
|
||||
msgstr "Pievienot grām_atzīmi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3624
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3616
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Izņemt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3617
|
||||
msgid "Rename…"
|
||||
msgstr "Pārdēvēt…"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3629 gtk/gtkplacesview.c:1685
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3621 gtk/gtkplacesview.c:1685
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr "_Montēt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacesview.c:1675
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3622 gtk/gtkplacesview.c:1675
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "_Atmontēt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3631
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623
|
||||
msgid "_Eject"
|
||||
msgstr "_Izgrūst"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3632
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3624
|
||||
msgid "_Detect Media"
|
||||
msgstr "Noteikt _datu nesēju"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4078 gtk/gtkplacesview.c:1118
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4070 gtk/gtkplacesview.c:1118
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Dators"
|
||||
|
||||
@ -3588,12 +3583,12 @@ msgstr "Meklēšanas rezultāti"
|
||||
msgid "Search Shortcuts"
|
||||
msgstr "Meklēšanas saīsnes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:313
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:314
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
|
||||
msgid "No Results Found"
|
||||
msgstr "Nav atrastu rezultātu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:327
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:328
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "Mēģiniet ar citu meklējamo vārdu"
|
||||
@ -3794,24 +3789,24 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9031
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9033
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Pārvietot"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9039
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9041
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "Mainīt izmēru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9070
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9072
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Vienmēr virspusē"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12504
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||
msgstr "Vai vēlaties izmantot GTK+ Inspector?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12506
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@ -3822,7 +3817,7 @@ msgstr ""
|
||||
"jebkuras GTK+ lietotnes iekšējās komponentes. To izmantojot, lietotne var "
|
||||
"salūzt vai avarēt."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12511
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12513
|
||||
msgid "Don't show this message again"
|
||||
msgstr "Vairs nerādīt šo ziņojumu"
|
||||
|
||||
@ -5528,42 +5523,40 @@ msgstr "V"
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Piesātinājums"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:51
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:52
|
||||
msgid "Smileys & People"
|
||||
msgstr "Smaidiņi un cilvēki"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:66
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:67
|
||||
msgid "Body & Clothing"
|
||||
msgstr "Ķermenis un apģērbi"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:81
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:82
|
||||
msgid "Animals & Nature"
|
||||
msgstr "Dzīvnieki un daba"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:96
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:97
|
||||
msgid "Food & Drink"
|
||||
msgstr "Ēdieni un dzērieni"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:112
|
||||
msgid "Travel & Places"
|
||||
msgstr "Ceļošana un vietas"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:126
|
||||
#| msgid "Activate"
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:127
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Aktivitātes"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:141
|
||||
#| msgid "Objects"
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:142
|
||||
msgctxt "emoji category"
|
||||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Objekti"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157
|
||||
msgid "Symbols"
|
||||
msgstr "Simboli"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:171
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:172
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Karogi"
|
||||
|
||||
@ -6765,6 +6758,14 @@ msgstr "testa-izvade.%s"
|
||||
msgid "Print to Test Printer"
|
||||
msgstr "Drukāt testa printeri"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Networks"
|
||||
#~ msgid "Browse Network"
|
||||
#~ msgstr "Pārlūkot tīklu"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Open the contents of the file system"
|
||||
#~ msgid "Browse the contents of the network"
|
||||
#~ msgstr "Pārlūkot tīkla saturu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not start the search process"
|
||||
#~ msgstr "Neizdevās sākt meklēšanas procesu"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user