diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 6b2ec388c0..702c9797ff 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,14 +10,14 @@ # Juan Manuel García Molina , 2003. # Francisco Javier F. Serrador , 2003 - 2006. # Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Daniel Mustieles , 2021-2023. +# Daniel Mustieles , 2022-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-13 18:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-14 11:05+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-06 20:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-13 10:45+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Spanish - Spain \n" "Language: es_ES\n" @@ -27,129 +27,76 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 42.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Tipo de pantalla «broadway» no soportado: %s" -#: gdk/gdkclipboard.c:232 -msgid "This clipboard cannot store data." -msgstr "El portapapeles no puede contener datos" - -#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:785 gdk/gdkclipboard.c:1085 -msgid "Cannot read from empty clipboard." -msgstr "No se puede leer de un portapapeles vacío." - -#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1135 gdk/gdkdrag.c:618 -msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." -msgstr "" -"No hay formatos compatibles para transferir el contenido del portapapeles." - -#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 -#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 +#: gdk/gdk.c:179 #, c-format -msgid "Cannot provide contents as “%s”" -msgstr "No se pudo proporcionar el contenido como «%s»" +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "Error al analizar la opción --gdk-debug" -#: gdk/gdkcontentprovider.c:127 +#: gdk/gdk.c:199 #, c-format -msgid "Cannot provide contents as %s" -msgstr "No se pudo proporcionar el contenido como %s" +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "Error al analizar la opción --gdk-no-debug" -#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:435 -msgid "The current backend does not support OpenGL" -msgstr "El «backend» actual no soporta OpenGL" +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:228 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Clase del programa tal como la usa el gestor de ventanas" -#: gdk/gdkdisplay.c:1244 +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:229 +msgid "CLASS" +msgstr "CLASE" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:231 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Nombre del programa tal como lo usa el gestor de ventanas" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:232 +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:235 +msgid "X display to use" +msgstr "Visor [display] X que usar" + +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:236 +msgid "DISPLAY" +msgstr "VISOR" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:240 +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "Opciones de depuración GTK+ que establecer" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:469 gtk/gtkmain.c:472 +msgid "FLAGS" +msgstr "OPCIONES" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:243 +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "Opciones de depuración GTK+ que quitar" + +#: gdk/gdkwindow.c:2851 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Soporte de GL desactivado mediante GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkdisplay.c:1542 -msgid "No EGL configuration available" -msgstr "No hay ninguna configuración de EGL disponible" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1550 -msgid "Failed to get EGL configurations" -msgstr "Falló al obtener la configuracion de EGL" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1580 -msgid "No EGL configuration with required features found" -msgstr "" -"No se han encontrado ninguna configuración de EGL con las características " -"requeridas" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1587 -msgid "No perfect EGL configuration found" -msgstr "No se han encontrado ninguna configuración perfecta de EGL" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1629 -#, c-format -msgid "EGL implementation is missing extension %s" -msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" -msgstr[0] "A la implementación de EGL le falta la extensión: %s" -msgstr[1] "A la implementación de EGL le faltan %2$d extensiones: %1$s" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1662 -msgid "libEGL not available in this sandbox" -msgstr "libEGL no disponible en este entorno aislado" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1663 -msgid "libEGL not available" -msgstr "libEGL no disponible" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1673 -msgid "Failed to create EGL display" -msgstr "Falló al crear la pantalla EGL" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1683 -msgid "Could not initialize EGL display" -msgstr "No se pudo inicializar la pantalla EGL" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1694 -#, c-format -msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" -msgstr "La versión %d.%d de EGL es muy antigua. GTK necesita la %d.%d" - -#: gdk/gdkdrop.c:130 -msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." -msgstr "No se soporta arrastrar y soltar desde otras aplicaciones." - -#: gdk/gdkdrop.c:163 -msgid "No compatible formats to transfer contents." -msgstr "No hay formatos compatibles para transferir el contenido." - -#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:618 -msgid "No GL API allowed." -msgstr "No se permite la API de GL" - -#: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611 -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:652 -msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "No se pudo crear un contexto GL" - -#: gdk/gdkglcontext.c:1286 -msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "Cualquiera menos OpenGL desactivado mediante GDK_DEBUG" - -#: gdk/gdkglcontext.c:1295 -#, c-format -msgid "Application does not support %s API" -msgstr "La aplicación no soporta la API %s" - -#. translators: This is about OpenGL backend names, like -#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:1841 -#, c-format -msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" -msgstr "Intentando usar %s pero %s ya está en uso" - -#: gdk/gdksurface.c:1226 -msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "Soporte de Vulkan desactivado mediante GDK_DEBUG" - -#: gdk/gdktexture.c:525 -msgid "Unknown image format." -msgstr "Formato de imagen desconocido." +#: gdk/gdkwindow.c:2862 +msgid "The current backend does not support OpenGL" +msgstr "El «backend» actual no soporta OpenGL" #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are @@ -162,1101 +109,1457 @@ msgstr "Formato de imagen desconocido." #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) #. -#: gdk/keynamesprivate.h:6843 +#: gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "Retroceso" -#: gdk/keynamesprivate.h:6844 +#: gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: gdk/keynamesprivate.h:6845 +#: gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Intro" -#: gdk/keynamesprivate.h:6846 +#: gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: gdk/keynamesprivate.h:6847 +#: gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Bloq Despl" -#: gdk/keynamesprivate.h:6848 +#: gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "PetSis" -#: gdk/keynamesprivate.h:6849 +#: gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: gdk/keynamesprivate.h:6850 +#: gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "MultiKey" -#: gdk/keynamesprivate.h:6851 +#: gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: gdk/keynamesprivate.h:6852 +#: gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: gdk/keynamesprivate.h:6853 +#: gdk/keyname-table.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: gdk/keynamesprivate.h:6854 +#: gdk/keyname-table.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: gdk/keynamesprivate.h:6855 +#: gdk/keyname-table.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Abajo" -#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:217 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Re Pág" -#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:220 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Av Pág" -#: gdk/keynamesprivate.h:6858 +#: gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "Fin" -#: gdk/keynamesprivate.h:6859 +#: gdk/keyname-table.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Inicio" -#: gdk/keynamesprivate.h:6860 +#: gdk/keyname-table.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: gdk/keynamesprivate.h:6861 +#: gdk/keyname-table.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: gdk/keynamesprivate.h:6862 +#: gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Bloq Num" #. Translators: KP_ means “key pad” here -#: gdk/keynamesprivate.h:6864 +#: gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "TN Espacio" -#: gdk/keynamesprivate.h:6865 +#: gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "TN Tabulador" -#: gdk/keynamesprivate.h:6866 +#: gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "TN Intro" -#: gdk/keynamesprivate.h:6867 +#: gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "TN Inicio" -#: gdk/keynamesprivate.h:6868 +#: gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "TN ←" -#: gdk/keynamesprivate.h:6869 +#: gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "TN ↑" -#: gdk/keynamesprivate.h:6870 +#: gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "TN →" -#: gdk/keynamesprivate.h:6871 +#: gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "TN ↓" -#: gdk/keynamesprivate.h:6872 +#: gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "TN Re Pág" -#: gdk/keynamesprivate.h:6873 +#: gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "TN Anterior" -#: gdk/keynamesprivate.h:6874 +#: gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "TN Av Pág" -#: gdk/keynamesprivate.h:6875 +#: gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "TN Siguiente" -#: gdk/keynamesprivate.h:6876 +#: gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "TN Fin" -#: gdk/keynamesprivate.h:6877 +#: gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "TN Inicio" -#: gdk/keynamesprivate.h:6878 +#: gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "TN Ins" -#: gdk/keynamesprivate.h:6879 +#: gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "TN Supr" -#: gdk/keynamesprivate.h:6880 +#: gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Supr" -#: gdk/keynamesprivate.h:6881 +#: gdk/keyname-table.h:6881 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" msgstr "Monitor: subir brillo" -#: gdk/keynamesprivate.h:6882 +#: gdk/keyname-table.h:6882 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" msgstr "Monitor: bajar brillo" -#: gdk/keynamesprivate.h:6883 +#: gdk/keyname-table.h:6883 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessUp" msgstr "Teclado: subir brillo" -#: gdk/keynamesprivate.h:6884 +#: gdk/keyname-table.h:6884 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessDown" msgstr "Teclado: bajar brillo" -#: gdk/keynamesprivate.h:6885 +#: gdk/keyname-table.h:6885 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" msgstr "Sonido: silenciar" -#: gdk/keynamesprivate.h:6886 +#: gdk/keyname-table.h:6886 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMicMute" msgstr "Sonido: silenciar micrófono" -#: gdk/keynamesprivate.h:6887 +#: gdk/keyname-table.h:6887 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" msgstr "Sonido: bajar volumen" -#: gdk/keynamesprivate.h:6888 +#: gdk/keyname-table.h:6888 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" msgstr "Sonido: subir volumen" -#: gdk/keynamesprivate.h:6889 +#: gdk/keyname-table.h:6889 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" msgstr "Sonido: reproducir" -#: gdk/keynamesprivate.h:6890 +#: gdk/keyname-table.h:6890 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" msgstr "Sonido: detener" -#: gdk/keynamesprivate.h:6891 +#: gdk/keyname-table.h:6891 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" msgstr "Sonido: siguiente" -#: gdk/keynamesprivate.h:6892 +#: gdk/keyname-table.h:6892 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" msgstr "Sonido: anterior" -#: gdk/keynamesprivate.h:6893 +#: gdk/keyname-table.h:6893 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" msgstr "Sonido: grabar" -#: gdk/keynamesprivate.h:6894 +#: gdk/keyname-table.h:6894 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" msgstr "Sonido: pausar" -#: gdk/keynamesprivate.h:6895 +#: gdk/keyname-table.h:6895 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" msgstr "Sonido: rebobinar" -#: gdk/keynamesprivate.h:6896 +#: gdk/keyname-table.h:6896 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" msgstr "Sonido: medio" -#: gdk/keynamesprivate.h:6897 +#: gdk/keyname-table.h:6897 msgctxt "keyboard label" msgid "Eject" msgstr "Expulsar" -#: gdk/keynamesprivate.h:6898 +#: gdk/keyname-table.h:6898 msgctxt "keyboard label" msgid "Explorer" msgstr "Explorador" -#: gdk/keynamesprivate.h:6899 +#: gdk/keyname-table.h:6899 msgctxt "keyboard label" msgid "Calculator" msgstr "Calculadora" -#: gdk/keynamesprivate.h:6900 +#: gdk/keyname-table.h:6900 msgctxt "keyboard label" msgid "Mail" -msgstr "Correo-e" +msgstr "Correo" -#: gdk/keynamesprivate.h:6901 +#: gdk/keyname-table.h:6901 msgctxt "keyboard label" msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: gdk/keynamesprivate.h:6902 +#: gdk/keyname-table.h:6902 msgctxt "keyboard label" msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: gdk/keynamesprivate.h:6903 +#: gdk/keyname-table.h:6903 msgctxt "keyboard label" msgid "Tools" msgstr "Herramientas" -#: gdk/keynamesprivate.h:6904 +#: gdk/keyname-table.h:6904 msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "Salvapantallas" -#: gdk/keynamesprivate.h:6905 +#: gdk/keyname-table.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "Batería" -#: gdk/keynamesprivate.h:6906 +#: gdk/keyname-table.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "Ejecutar1" -#: gdk/keynamesprivate.h:6907 +#: gdk/keyname-table.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "Adelante" -#: gdk/keynamesprivate.h:6908 +#: gdk/keyname-table.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: gdk/keynamesprivate.h:6909 +#: gdk/keyname-table.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "Dormir" -#: gdk/keynamesprivate.h:6910 +#: gdk/keyname-table.h:6910 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" -#: gdk/keynamesprivate.h:6911 +#: gdk/keyname-table.h:6911 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "WLAN" -#: gdk/keynamesprivate.h:6912 +#: gdk/keyname-table.h:6912 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "Cámara web" -#: gdk/keynamesprivate.h:6913 +#: gdk/keyname-table.h:6913 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "Pantalla" -#: gdk/keynamesprivate.h:6914 +#: gdk/keyname-table.h:6914 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" -msgstr "Activar/desactivar touchpad" +msgstr "Activar/desactivar el panel táctil" -#: gdk/keynamesprivate.h:6915 +#: gdk/keyname-table.h:6915 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "Despertar" -#: gdk/keynamesprivate.h:6916 +#: gdk/keyname-table.h:6916 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Error al interpretar el archivo gráfico JPEG (%s)" +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:123 +msgid "Unable to create a GL pixel format" +msgstr "No se pudo crear un píxel en formato GL" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" -msgstr "Espacio de color JPEG no soportado (%d)" +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774 +msgid "Unable to create a GL context" +msgstr "No se pudo crear un contexto GL" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:455 -#, c-format -msgid "Not enough memory for image size %ux%u" -msgstr "No hay memoria suficiente para el tamaño de imagen %ux%u" - -#: gdk/loaders/gdkpng.c:118 -#, c-format -msgid "Error reading png (%s)" -msgstr "Error al leer el png (%s)" - -#: gdk/loaders/gdkpng.c:216 -#, c-format -msgid "Unsupported depth %u in png image" -msgstr "Profundidad %u no soportada en imagen png" - -#: gdk/loaders/gdkpng.c:246 -#, c-format -msgid "Unsupported color type %u in png image" -msgstr "Tipo de color %u no soportado en imagen png" - -#: gdk/loaders/gdktiff.c:342 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "No se ha podido cargar los datos RGB desde el archivo TIFF" - -#: gdk/loaders/gdktiff.c:385 -msgid "Could not load TIFF data" -msgstr "No se pudieron cargar los datos TIFF" - -#: gdk/loaders/gdktiff.c:467 -#, c-format -msgid "Reading data failed at row %d" -msgstr "Falló al leer datos en la fila %d" - -#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240 -#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:336 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235 -msgid "No compatible transfer format found" -msgstr "No se ha encontrado un formato de transferencia compatible" - -#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:297 -#, c-format -msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" -msgstr "Falló al decodificar el contenido con tipo MIME «%s»" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721 -#, c-format -msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." -msgstr "" -"No se puede reclamar la propiedad del portapapeles. OpenClipboard() ha " -"expirado." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731 -#, c-format -msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." -msgstr "" -"No se puede reclamar la propiedad del portapapeles. Otro proceso lo ha hecho " -"antes la propiedad." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745 -#, c-format -msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "" -"No se puede reclamar la propiedad del portapapeles. OpenClipboard() ha " -"fallado: 0x%lx." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757 -#, c-format -msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "" -"No se puede reclamar la propiedad del portapapeles. EmptyClipboard() ha " -"fallado: 0x%lx." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800 -#, c-format -msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." -msgstr "" -"No se pueden establecer los datos del portapapeles. OpenClipboard() ha " -"caducado." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841 -#, c-format -msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." -msgstr "" -"No se pueden establecer los datos del portapapeles. Otro proceso ha " -"reclamado la propiedad del mismo." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824 -#, c-format -msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "" -"No se pueden obtener los datos del portapapeles. OpenClipboard() falló: " -"0x%lx." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "" -"No se pueden obtener los datos del portapapeles. GlobalLock(0x%p) falló: " -"0x%lx." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "" -"No se pueden obtener los datos del portapapeles. GlobalSize(0x%p) falló: " -"0x%lx." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." -msgstr "" -"No se pueden obtener los datos del portapapeles. Falló al reservar %s bytes " -"para guardar los datos." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." -msgstr "" -"No se pueden obtener los datos del portapapeles. OpenClipboard() ha expirado." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." -msgstr "" -"No se pueden obtener los datos del portapapeles. La propiedad del " -"portapapeles ha cambiado." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." -msgstr "" -"No se pueden obtener los datos del portapapeles. Los datos han cambiado " -"antes de poder recuperarlos." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "" -"No se pueden obtener los datos del portapapeles. OpenClipboard() falló: " -"0x%lx." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." -msgstr "" -"No se pueden obtener los datos del portapapeles. No se ha encontrado un " -"formato de transferencia compatible." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." -msgstr "" -"No se pueden obtener los datos del portapapeles. GetClipboardData() falló: " -"0x%lx." - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:949 -#, c-format -msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "No se pueden obtener los datos de DnD. GlobalLock(0x%p) falló: 0x%lx." - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:958 -#, c-format -msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "No se pueden obtener los datos de DnD. GlobalSize(0x%p) falló: 0x%lx." - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:969 -#, c-format -msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." -msgstr "" -"No se pueden obtener datos DnD. Falló al reservar %s bytes para guardar los " -"datos." - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1037 -#, c-format -msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" -msgstr "Superficie GDK 0x%p no registrada como objetivo para soltar" - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1044 -#, c-format -msgid "Target context record 0x%p has no data object" -msgstr "" -"El registro de contexto de destino 0x%p no tiene ningún objeto de datos" - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1082 -#, c-format -msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" -msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) falló, devolviendo 0x%lx" - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1114 -#, c-format -msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" -msgstr "Falló al transmutar los datos en formato DnD W32 0x%x a %p (%s)" - -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:276 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:293 -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "No hay ninguna implementación de GL disponible" - -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:577 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel dado" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63 -msgid "writing a closed stream" -msgstr "escribiendo en un flujo cerrado" +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "No hay ninguna implementación de GL disponible" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85 -msgid "g_try_realloc () failed" -msgstr "g_try_realloc () falló" +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:480 +msgid "Core GL is not available on EGL implementation" +msgstr "El núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93 -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231 -msgid "GlobalReAlloc() failed: " -msgstr "GlobalReAlloc() falló: " - -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105 -msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" -msgstr "El búfer se ha quedado sin espacio (su tamaño es fijo)" - -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203 -msgid "Can’t transmute a single handle" -msgstr "No se puede transmutar un único manejador" - -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:298 #, c-format -msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" -msgstr "Falló al transmutar %zu bytes de datos de %s a %u" +msgid "Starting %s" +msgstr "Iniciando %s" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250 -msgid "GlobalLock() failed: " -msgstr "GlobalLock() falló: " - -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364 -msgid "GlobalAlloc() failed: " -msgstr "GlobalAlloc() falló: " - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:299 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 #, c-format -msgid "Starting “%s”" -msgstr "Iniciando «%s»" +msgid "Opening %s" +msgstr "Abriendo %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 -#, c-format -msgid "Opening “%s”" -msgstr "Abriendo «%s»" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Abriendo %d elemento" msgstr[1] "Abriendo %d elementos" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:475 -msgid "Clipboard manager could not store selection." -msgstr "El gestor del portapapeles no pudo almacenar la selección." - -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:655 -msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." -msgstr "" -"No se puede guardar el portapapeles. No hay ningún gestor del portapapeles " -"activo." - -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:769 -msgid "No GLX configurations available" -msgstr "No hay ninguna configuración de GLX disponible" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:842 -msgid "No GLX configuration with required features found" -msgstr "" -"No se han encontrado ninguna configuración de GLX con las características " -"requeridas" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:916 -msgid "GLX is not supported" -msgstr "GLX no está soportado" - -#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:469 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1003 #, c-format -msgid "Format %s not supported" -msgstr "Formato %s no soportado" - -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "No hay suficiente espacio en el destino" - -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195 -msgid "Need complete input to do conversion" -msgstr "Se debe completar la entrada para hacer la conversión" - -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216 -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "Secuencia de bytes no válida en la entrada de conversión" - -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242 -msgid "Invalid formats in compound text conversion." -msgstr "Formatos no válidos en la conversión de texto compuesto." - -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259 -#, c-format -msgid "Unsupported encoding “%s”" -msgstr "Codificación «%s» no soportada" - -#: gsk/gl/gskglrenderer.c:132 -#, c-format -msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data" +msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "" -"Esta implementación de GLES %d.%d no soporta datos de vértices semi-flotantes" +"No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel RGBA dado" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239 -msgctxt "accessibility" +#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the cell" +msgstr "Conmuta la celda" + +#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 +msgctxt "Action name" +msgid "Toggle" +msgstr "Conmutar" + +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "Pulsar" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240 -msgctxt "accessibility" +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 +msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "Pulsa el botón" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290 -msgctxt "accessibility" -msgid "Toggle" -msgstr "Conmutaru" +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 +msgctxt "Action name" +msgid "Expand or contract" +msgstr "Expandir o contraer" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291 -msgctxt "accessibility" -msgid "Toggles the switch" -msgstr "Cambia el interruptor" +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 +msgctxt "Action name" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371 -msgctxt "accessibility" +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +msgctxt "Action name" +msgid "Activate" +msgstr "Activar" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 +msgctxt "Action description" +msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" +msgstr "Expande o contrae la celda en la vista de árbol que contiene la celda" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 +msgctxt "Action description" +msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" +msgstr "Crea un widget en el que los contenidos de la celda se pueden editar" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the cell" +msgstr "Activa la celda" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 +msgctxt "Action name" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372 -msgctxt "accessibility" -msgid "Selects the color" -msgstr "Selecciona el color" - -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439 -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603 -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690 -msgctxt "accessibility" -msgid "Activate" -msgstr "Activaru" - -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380 -msgctxt "accessibility" -msgid "Activates the color" -msgstr "Activa el color" - -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387 -msgctxt "accessibility" +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 +msgctxt "Action name" msgid "Customize" msgstr "Personalizar" +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 +msgctxt "Action description" +msgid "Selects the color" +msgstr "Selecciona el color" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the color" +msgstr "Activa el color" + # C en conflicto con Cancelar -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388 -msgctxt "accessibility" +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 +msgctxt "Action description" msgid "Customizes the color" msgstr "Personaliza el color" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440 -msgctxt "accessibility" +#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 +msgctxt "Action name" +msgid "Press" +msgstr "Pulsar" + +#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 +msgctxt "Action description" +msgid "Presses the combobox" +msgstr "Pulsa la caja combinada" + +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the entry" +msgstr "Activa la entrada" + +#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 +msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "Activa el expansor" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604 -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691 -msgctxt "accessibility" -msgid "Activates the entry" -msgstr "Activa la entradau" +#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:101 +msgctxt "Action name" +msgid "Show location" +msgstr "Mostrar ubicación" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503 -msgctxt "accessibility" -msgid "Activate primary icon" -msgstr "Activa el icono primario" +#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:110 +msgctxt "Action description" +msgid "Show the File Chooser's Location text field" +msgstr "Mostrar el campo de texto de ubicación del selector de archivos" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504 -msgctxt "accessibility" -msgid "Activates the primary icon of the entry" -msgstr "Activa el icono primario de la entrada" - -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511 -msgctxt "accessibility" -msgid "Activate secondary icon" -msgstr "Activa el icono secundario" - -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512 -msgctxt "accessibility" -msgid "Activates the secondary icon of the entry" -msgstr "Activa el icono secundario de la entrada" - -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611 -msgctxt "accessibility" -msgid "Peek" -msgstr "Vistazo" - -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612 -msgctxt "accessibility" -msgid "Shows the contents of the password entry" -msgstr "Muestra el contenido de la entrada de contraseña" - -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698 -msgctxt "accessibility" -msgid "Clear" -msgstr "Limpiar" - -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699 -msgctxt "accessibility" -msgid "Clears the contents of the entry" -msgstr "Limpia el contenido de la entrada" - -#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256 -msgctxt "accessibility" -msgid "application" -msgstr "aplicación" - -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69 -#, c-format -msgid "Not a data: URL" -msgstr "No es un dato: URL" - -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82 -#, c-format -msgid "Malformed data: URL" -msgstr "Datos mal formados: URL" - -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140 -#, c-format -msgid "Could not unescape string" -msgstr "No se pudo no escapar la cadena" - -#: gtk/deprecated/gtkappchooserbutton.c:323 -msgid "Other app…" -msgstr "Otras aplicaciones…" - -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:210 -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:261 -msgid "Select Application" -msgstr "Seleccionar aplicación" - -#. Translators: %s is a filename -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:217 -#, c-format -msgid "Opening “%s”." -msgstr "Abriendo «%s»." - -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:218 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”" -msgstr "No existen aplicaciones disponibles para abrir «%s»" - -#. Translators: %s is a file type description -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223 -#, c-format -msgid "Opening “%s” files." -msgstr "Abriendo archivos «%s»." - -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:225 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s” files" -msgstr "No hay aplicaciones para archivos «%s»" - -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:427 -msgid "Failed to start GNOME Software" -msgstr "Falló al iniciar GNOME Software" - -#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:525 -msgid "Default App" -msgstr "Aplicación predeterminada" - -#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:575 -#, c-format -msgid "No apps found for “%s”." -msgstr "No hay aplicaciones para «%s»." - -#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:658 -msgid "Recommended Apps" -msgstr "Aplicaciones recomendadas" - -#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:673 -msgid "Related Apps" -msgstr "Aplicaciones relacionadas" - -#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:687 -msgid "Other Apps" -msgstr "Otras aplicaciones" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:294 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "Acerca _de" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:304 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "No válido" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Añadir" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator -#. * when the cell is clicked to change the acelerator. -#. -#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436 -#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729 -msgid "New accelerator…" -msgstr "Acelerador nuevo…" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Negrita" -#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:132 -#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:322 -#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:352 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:311 -#: gtk/gtkcolordialog.c:411 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Escoja un color" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Limpiar" -#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:312 -#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:299 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "Rojo %d%%, verde %d%%, azul %d%%, Alfa %d%%" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Cerrar" -#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:318 -#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:305 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "Rojo %d%%, verde %d%%, azul %d%%" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:396 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:621 -#: gtk/gtkfontdialog.c:596 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Escoja una tipografía" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321 +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883 -#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:170 -msgid "Font" -msgstr "Tipografía" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:613 -msgctxt "font" -msgid "None" -msgstr "Ninguna" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "Cor_tar" -#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:294 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 -msgid "Lock" -msgstr "Bloquear" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Eliminar" -#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:308 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 -msgid "Unlock" -msgstr "Desbloquear" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Error" -#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:322 +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Ejecutar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Archivo" + +# src/nautilus-first-time-druid.c:290 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Buscar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Buscar y _reemplazar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disquete" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Pantalla _completa" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Inferior" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Primero" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Último" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Superior" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "A_trás" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Bajar" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "A_delante" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Subir" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "_Disco duro" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "Ay_uda" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Inicio" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Aumentar sangría" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Cursiva" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Ir a" + +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Centro" + +#. This is about text justification +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Rellenar" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Izquierda" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Derecha" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Salir de pantalla completa" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "A_delante" + +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Siguiente" + +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "_Pausa" + +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Reproducir" + +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Anterior" + +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Grabar" + +# src/nautilus-first-time-druid.c:290 +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "_Rebobinar" + +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Detener" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Red" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Nuevo" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Pegar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Imprimir" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Vista previa de impresión" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Propiedades" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Salir" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Rehacer" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Actualizar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Quitar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Revertir" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Guardar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Guardar co_mo" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Seleccionar _todo" + +#. Sorting direction +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Ascendente" + +#. Sorting direction +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Descendente" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "Comprobar _ortografía" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Detener" + +#. Font variant +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Tachar" + +#. Font variant +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Subrayar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Deshacer" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Disminuir sangría" + +#. Zoom +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "Tamaño _normal" + +#. Zoom +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "Ajuste _óptimo" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Ampliar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Reducir" + +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the menuitem" +msgstr "Pulsa el elemento del menú" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 +msgctxt "Action description" +msgid "Pops up the slider" +msgstr "Hace aparecer el deslizador" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 +msgctxt "Action description" +msgid "Dismisses the slider" +msgstr "Descarta el deslizador" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 +msgctxt "Action name" +msgid "Popup" +msgstr "Aparecer" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 +msgctxt "Action name" +msgid "Dismiss" +msgstr "Descartar" + +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Marcador incrementable" + +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Proporciona una indicación visual del progreso" + +#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the switch" +msgstr "Cambia el interruptor" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"El diálogo está desbloqueado.\n" -"Pulse para evitar posibles cambios" +"Seleccionar el color que quiere desde el anillo exterior. Seleccionar la " +"oscuridad o luminosidad de ese color usando el triángulo interior." -#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:336 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"El diálogo está bloqueado.\n" -"Pulse para realizar cambios" +"Pulse en el gotero, luego pulse sobre cualquier color que haya en su " +"pantalla para seleccionar ese color." -#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:350 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Matiz:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Posición en la rueda de colores." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "S_aturation:" +msgstr "_Saturación:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Intensidad del color." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Value:" +msgstr "_Valor:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Brillo del color." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Red:" +msgstr "_Rojo:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Cantidad de luz roja en el color." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Green:" +msgstr "_Verde:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Cantidad de luz verde en el color." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Azul:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Cantidad de luz azul en el color." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Opacidad:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Transparencia del color." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color _name:" +msgstr "_Nombre del color:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as “orange” in this entry." msgstr "" -"La política del sistema impide los cambios.\n" -"Contacte con el administrador de su sistema" +"Puede introducir en esta entrada un valor de color en estilo HTML " +"hexadecimal, o simplemente un nombre de color como «orange»." -#: gtk/deprecated/gtkshow.c:178 -msgid "Could not show link" -msgstr "No se pudo mostrar el enlace" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Paleta:" -#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:236 -msgid "Muted" -msgstr "Silenciado" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Rueda de color" -#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:240 -msgid "Full Volume" -msgstr "Volumen total" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"El color seleccionado previamente, para comparación con el color que está " +"seleccionado ahora. Puede arrastrar este color a una entrada de paleta, o " +"seleccionar este color como actual arrastrándolo al otro color a lo largo de " +"la muestra." -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 +msgid "" +"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"El color que ha elegido. Puede arrastrar este color a una entrada de la " +"paleta para guardarlo para usarlo en el futuro." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +"now." +msgstr "" +"El color anteriormente seleccionado, para compararlo con el color que está " +"seleccionando ahora." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +msgid "The color you’ve chosen." +msgstr "El color que ha elegido." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Guardar color aquí" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" +msgstr "" +"Pulse sobre esta entrada de la paleta para convertirla en el color actual. " +"Para cambiar esta entrada, arrastre un color de muestra aquí o pulse con el " +"botón derecho sobre éste y seleccione «Guardar color aquí»." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6576 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 +#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 +#: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 +msgid "_Select" +msgstr "_Seleccionar" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 +msgid "_Help" +msgstr "Ay_uda" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 +msgid "Color Selection" +msgstr "Selección de color" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "" +"El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba el " +"saxofón detrás del palenque de paja." + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familia:" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Style:" +msgstr "_Estilo:" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Tamaño:" + +#. create the text entry widget +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Vista previa:" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplicar" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830 +msgid "_OK" +msgstr "_Aceptar" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 +msgid "Font Selection" +msgstr "Selección de tipografías" + +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. #. -#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:253 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 #, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplicar" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "_Conectar" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Convertir" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Descartar" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Desconectar" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Ind_ice" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:390 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Información" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_No" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_Aceptar" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Apaisado" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Vertical" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Apaisado invertido" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Vertical invertido" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Config_uración de página" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "Prefere_ncias" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Color" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Tipografía" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Recuperar" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Sí" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Etiqueta de inicio «%s» inesperada en la línea %d, carácter %d" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1872 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Dato carácter inesperado en la línea %d, carácter %d" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2709 +msgid "Empty" +msgstr "Vacío" + +#: gtk/encodesymbolic.c:38 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "Salida a esta carpeta en lugar de a cwd" + +#: gtk/encodesymbolic.c:266 +#, c-format +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Tamaño %s no válido\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671 +#, c-format +msgid "Can't load file: %s\n" +msgstr "No se puede cargar el archivo: %s\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 +#, c-format +msgid "Can't save file %s: %s\n" +msgstr "No se puede guardar el archivo %s: %s\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:319 +#, c-format +msgid "Can't close stream" +msgstr "No se puede cerrar el flujo" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:210 msgid "License" msgstr "Licencia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 msgid "Custom License" msgstr "Licencia personalizada" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "Licencia Pública General de GNU, versión 2 o posterior" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "Licencia Pública General de GNU, versión 3 o posterior" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, versión 2.1 o posterior" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, versión 3 o posterior" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "Licencia BSD simplificada" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "La licencia MIT (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Licencia artística 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "Licencia Pública General de GNU, sólo versión 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "Licencia Pública General de GNU, sólo versión 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, sólo versión 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, sólo versión 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "Licencia Pública General Affero de GNU, versión 3 o posterior" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" -msgstr "Licencia Pública General Affero de GNU, versión 3 solamente" +msgstr "Licencia Pública General Affero de GNU, sólo versión 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "BSD 3-Clause License" -msgstr "Nueva licencia BSD (BSD-3)" +msgstr "Licencia BSD modificada (de 3 cláusulas)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Licencia Apache, versión 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Licencia pública de Mozilla 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:960 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:703 +msgid "C_redits" +msgstr "C_réditos" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:711 +msgid "_License" +msgstr "_Licencia" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 +msgid "_Close" +msgstr "_Cerrar" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1004 +msgid "Could not show link" +msgstr "No se pudo mostrar el enlace" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1043 msgid "Website" msgstr "Página web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:996 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1093 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Acerca de %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2086 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320 msgid "Created by" msgstr "Creado por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2323 msgid "Documented by" msgstr "Documentado por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2099 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2333 msgid "Translated by" msgstr "Traducido por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2104 -msgid "Design by" -msgstr "Diseño por" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2338 +msgid "Artwork by" +msgstr "Arte por" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2500 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1270,8 +1573,8 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:101 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:137 +#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Mayús" @@ -1281,8 +1584,8 @@ msgstr "Mayús" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:104 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139 +#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1292,8 +1595,8 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:107 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141 +#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1303,8 +1606,8 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:113 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:143 +#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1314,8 +1617,8 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:116 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:145 +#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1325,8 +1628,8 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148 +#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1335,457 +1638,174 @@ msgstr "Meta" #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, #. * and therefore the translation needs to be very short. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:942 +#: gtk/gtkaccellabel.c:893 msgctxt "keyboard label" msgid "KP" msgstr "TN" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 +#: gtk/gtkaccellabel.c:900 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Espacio" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:176 +#: gtk/gtkaccellabel.c:903 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Contrabarra" -#: gtk/gtkaccessible.c:759 -msgctxt "accessibility" -msgid "alert" -msgstr "alerta" - -#: gtk/gtkaccessible.c:760 -msgctxt "accessibility" -msgid "alert dialog" -msgstr "diálogo de alerta" - -#: gtk/gtkaccessible.c:761 -msgctxt "accessibility" -msgid "banner" -msgstr "banner" - -#: gtk/gtkaccessible.c:762 -msgctxt "accessibility" -msgid "button" -msgstr "botón" - -#: gtk/gtkaccessible.c:763 -msgctxt "accessibility" -msgid "caption" -msgstr "subtítulo" - -#: gtk/gtkaccessible.c:764 -msgctxt "accessibility" -msgid "cell" -msgstr "celda" - -#: gtk/gtkaccessible.c:765 -msgctxt "accessibility" -msgid "checkbox" -msgstr "casilla" - -#: gtk/gtkaccessible.c:766 -msgctxt "accessibility" -msgid "column header" -msgstr "cabecera de columna" - -#: gtk/gtkaccessible.c:767 -msgctxt "accessibility" -msgid "combo box" -msgstr "caja combinada" - -#: gtk/gtkaccessible.c:768 -msgctxt "accessibility" -msgid "command" -msgstr "comando" - -#: gtk/gtkaccessible.c:769 -msgctxt "accessibility" -msgid "composite" -msgstr "compositor" - -#: gtk/gtkaccessible.c:770 -msgctxt "accessibility" -msgid "dialog" -msgstr "diálogo" - -#: gtk/gtkaccessible.c:771 -msgctxt "accessibility" -msgid "document" -msgstr "documento" - -#: gtk/gtkaccessible.c:772 -msgctxt "accessibility" -msgid "feed" -msgstr "proveedor" - -#: gtk/gtkaccessible.c:773 -msgctxt "accessibility" -msgid "form" -msgstr "formulario" - -#: gtk/gtkaccessible.c:774 -msgctxt "accessibility" -msgid "generic" -msgstr "genérico" - -#: gtk/gtkaccessible.c:775 -msgctxt "accessibility" -msgid "grid" -msgstr "cuadrícula" - -#: gtk/gtkaccessible.c:776 -msgctxt "accessibility" -msgid "grid cell" -msgstr "celda de cuadrñicula" - -#: gtk/gtkaccessible.c:777 -msgctxt "accessibility" -msgid "group" -msgstr "grupo" - -#: gtk/gtkaccessible.c:778 -msgctxt "accessibility" -msgid "heading" -msgstr "encabezado" - -#: gtk/gtkaccessible.c:779 -msgctxt "accessibility" -msgid "image" -msgstr "imagen" - -#: gtk/gtkaccessible.c:780 -msgctxt "accessibility" -msgid "input" -msgstr "entrada" - -#: gtk/gtkaccessible.c:781 -msgctxt "accessibility" -msgid "label" -msgstr "etiqueta" - -#: gtk/gtkaccessible.c:782 -msgctxt "accessibility" -msgid "landmark" -msgstr "marca" - -#: gtk/gtkaccessible.c:783 -msgctxt "accessibility" -msgid "legend" -msgstr "leyenda" - -#: gtk/gtkaccessible.c:784 -msgctxt "accessibility" -msgid "link" -msgstr "enlace" - -#: gtk/gtkaccessible.c:785 -msgctxt "accessibility" -msgid "list" -msgstr "lista" - -#: gtk/gtkaccessible.c:786 -msgctxt "accessibility" -msgid "list box" -msgstr "caja de lista" - -#: gtk/gtkaccessible.c:787 -msgctxt "accessibility" -msgid "list item" -msgstr "elemento de la lista" - -#: gtk/gtkaccessible.c:788 -msgctxt "accessibility" -msgid "log" -msgstr "registro" - -#: gtk/gtkaccessible.c:789 -msgctxt "accessibility" -msgid "main" -msgstr "principal" - -#: gtk/gtkaccessible.c:790 -msgctxt "accessibility" -msgid "marquee" -msgstr "marca" - -#: gtk/gtkaccessible.c:791 -msgctxt "accessibility" -msgid "math" -msgstr "matemáticas" - -#: gtk/gtkaccessible.c:792 -msgctxt "accessibility" -msgid "meter" -msgstr "metro" - -#: gtk/gtkaccessible.c:793 -msgctxt "accessibility" -msgid "menu" -msgstr "menú" - -#: gtk/gtkaccessible.c:794 -msgctxt "accessibility" -msgid "menu bar" -msgstr "barra de menú" - -#: gtk/gtkaccessible.c:795 -msgctxt "accessibility" -msgid "menu item" -msgstr "elemento del menú" - -#: gtk/gtkaccessible.c:796 -msgctxt "accessibility" -msgid "menu item checkbox" -msgstr "casilla de elemento de menú" - -#: gtk/gtkaccessible.c:797 -msgctxt "accessibility" -msgid "menu item radio" -msgstr "botón de radio de elemento de menú" - -#: gtk/gtkaccessible.c:798 -msgctxt "accessibility" -msgid "navigation" -msgstr "navegación" - -#: gtk/gtkaccessible.c:799 -msgctxt "accessibility" -msgid "none" -msgstr "ninguna" - -#: gtk/gtkaccessible.c:800 -msgctxt "accessibility" -msgid "note" -msgstr "nota" - -#: gtk/gtkaccessible.c:801 -msgctxt "accessibility" -msgid "option" -msgstr "opción" - -#: gtk/gtkaccessible.c:802 -msgctxt "accessibility" -msgid "presentation" -msgstr "presentación" - -#: gtk/gtkaccessible.c:803 -msgctxt "accessibility" -msgid "progress bar" -msgstr "barra de progreso" - -#: gtk/gtkaccessible.c:804 -msgctxt "accessibility" -msgid "radio" -msgstr "radio" - -#: gtk/gtkaccessible.c:805 -msgctxt "accessibility" -msgid "radio group" -msgstr "grupo de botones de radio" - -#: gtk/gtkaccessible.c:806 -msgctxt "accessibility" -msgid "range" -msgstr "rango" - -#: gtk/gtkaccessible.c:807 -msgctxt "accessibility" -msgid "region" -msgstr "región" - -#: gtk/gtkaccessible.c:808 -msgctxt "accessibility" -msgid "row" -msgstr "fila" - -#: gtk/gtkaccessible.c:809 -msgctxt "accessibility" -msgid "row group" -msgstr "grupo de filas" - -#: gtk/gtkaccessible.c:810 -msgctxt "accessibility" -msgid "row header" -msgstr "cabecera de fila" - -#: gtk/gtkaccessible.c:811 -msgctxt "accessibility" -msgid "scroll bar" -msgstr "barra de desplazamiento" - -#: gtk/gtkaccessible.c:812 -msgctxt "accessibility" -msgid "search" -msgstr "buscar" - -#: gtk/gtkaccessible.c:813 -msgctxt "accessibility" -msgid "search box" -msgstr "caja de búsqueda" - -#: gtk/gtkaccessible.c:814 -msgctxt "accessibility" -msgid "section" -msgstr "sección" - -#: gtk/gtkaccessible.c:815 -msgctxt "accessibility" -msgid "section head" -msgstr "cabecera de sección" - -#: gtk/gtkaccessible.c:816 -msgctxt "accessibility" -msgid "select" -msgstr "seleccionar" - -#: gtk/gtkaccessible.c:817 -msgctxt "accessibility" -msgid "separator" -msgstr "separador" - -#: gtk/gtkaccessible.c:818 -msgctxt "accessibility" -msgid "slider" -msgstr "deslizador" - -#: gtk/gtkaccessible.c:819 -msgctxt "accessibility" -msgid "spin button" -msgstr "botón incremental" - -#: gtk/gtkaccessible.c:820 -msgctxt "accessibility" -msgid "status" -msgstr "estado" - -#: gtk/gtkaccessible.c:821 -msgctxt "accessibility" -msgid "structure" -msgstr "estructura" - -#: gtk/gtkaccessible.c:822 -msgctxt "accessibility" -msgid "switch" -msgstr "interruptor" - -#: gtk/gtkaccessible.c:823 -msgctxt "accessibility" -msgid "tab" -msgstr "pestaña" - -#: gtk/gtkaccessible.c:824 -msgctxt "accessibility" -msgid "table" -msgstr "tabla" - -#: gtk/gtkaccessible.c:825 -msgctxt "accessibility" -msgid "tab list" -msgstr "lista de pestañas" - -#: gtk/gtkaccessible.c:826 -msgctxt "accessibility" -msgid "tab panel" -msgstr "panel con pestañas" - -#: gtk/gtkaccessible.c:827 -msgctxt "accessibility" -msgid "text box" -msgstr "caja de texto" - -#: gtk/gtkaccessible.c:828 -msgctxt "accessibility" -msgid "time" -msgstr "hora" - -#: gtk/gtkaccessible.c:829 -msgctxt "accessibility" -msgid "timer" -msgstr "temporizador" - -#: gtk/gtkaccessible.c:830 -msgctxt "accessibility" -msgid "tool bar" -msgstr "barra de herramientas." - -#: gtk/gtkaccessible.c:831 -msgctxt "accessibility" -msgid "tool tip" -msgstr "consejo" - -#: gtk/gtkaccessible.c:832 -msgctxt "accessibility" -msgid "tree" -msgstr "árbol" - -#: gtk/gtkaccessible.c:833 -msgctxt "accessibility" -msgid "tree grid" -msgstr "cuadrícula de árbol" - -#: gtk/gtkaccessible.c:834 -msgctxt "accessibility" -msgid "tree item" -msgstr "elemento de árbol" - -#: gtk/gtkaccessible.c:835 -msgctxt "accessibility" -msgid "widget" -msgstr "widget" - -# src/nautilus-first-time-druid.c:290 -#: gtk/gtkaccessible.c:836 -msgctxt "accessibility" -msgid "window" -msgstr "ventana" - -#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 -msgid "_Close" -msgstr "_Cerrar" - -#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting -#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified -#. * a reason. -#. -#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706 -msgid "Reason not specified" -msgstr "Razón no especificada" - -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:53 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 +msgid "Other application…" +msgstr "Otra aplicación…" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:202 gtk/gtkappchooserdialog.c:230 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 +msgid "Select Application" +msgstr "Seleccionar aplicación" + +#. Translators: %s is a filename +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 +#, c-format +msgid "Opening “%s”." +msgstr "Abriendo «%s»." + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:210 +#, c-format +msgid "No applications found for “%s”" +msgstr "No existen aplicaciones disponibles para abrir «%s»" + +#. Translators: %s is a file type description +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 +#, c-format +msgid "Opening “%s” files." +msgstr "Abriendo archivos «%s»." + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 +#, c-format +msgid "No applications found for “%s” files" +msgstr "No hay aplicaciones para archivos «%s»" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 +msgid "Forget association" +msgstr "Olvidar asociación" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 +msgid "Failed to start GNOME Software" +msgstr "Falló al iniciar GNOME Software" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:593 +msgid "Default Application" +msgstr "Aplicación predeterminada" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:643 +#, c-format +msgid "No applications found for “%s”." +msgstr "No hay aplicaciones para «%s»." + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:726 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "Aplicaciones recomendadas" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741 +msgid "Related Applications" +msgstr "Aplicaciones relacionadas" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755 +msgid "Other Applications" +msgstr "Otras aplicaciones" + +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1589 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 +msgid "Application" +msgstr "Aplicación" + +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "%s no existe en la lista de marcadores" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:414 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s ya existe en la lista de marcadores" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "No se permite el elemento <%s> dentro de <%s>" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "No se permite el elemento <%s> en el nivel superior" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "El texto no debe aparecer dentro de <%s>" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:655 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" +#: gtk/gtk-builder-tool.c:124 +#, c-format +msgid "Packing property %s::%s not found\n" +msgstr "Propiedad de empaquetado %s::%s no encontrada\n" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:126 +#, c-format +msgid "Cell property %s::%s not found\n" +msgstr "Propiedad de celda %s:%s no encontrada\n" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:128 +#, c-format +msgid "Property %s::%s not found\n" +msgstr "Propiedad %s::%s no encontrada\n" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:136 +#, c-format +msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" +msgstr "No se pudo analizar el valor para %s::%s: %s\n" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:692 +#, c-format +msgid "Can't parse file: %s\n" +msgstr "No se puede analizar el archivo: %s\n" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:1058 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview [OPTIONS] Preview the file\n" +"\n" +"Simplify Options:\n" +" --replace Replace the file\n" +"\n" +"Preview Options:\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" +"Uso:\n" +" gtk-builder-tool [COMANDO] ARCHIVO\n" +"\n" +"Comandos:\n" +" validate Validar el archivo\n" +" simplify Simplificar el archivo\n" +" enumerate Listar todos los objetos con nombre\n" +" preview [OPCIONES] Previsualizar el archivo\n" +"\n" +"Opciones de simplificar:\n" +" --replace Reemplazar el archivo\n" +"\n" +"Opciones de vista previa:\n" +" --id=ID Previsualizar sólo el objeto nombrado\n" +" --css=FILE Usar estilos desde archivo CSS\n" +"\n" +"Realizar varias tareas en archivos .ui de GtkBuilder.\n" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1797,20 +1817,27 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:806 +#: gtk/gtkcalendar.c:815 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1393 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#: gtk/gtkcalendar.c:853 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" + +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1881 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -1822,7 +1849,7 @@ msgstr "%Y" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1430 +#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1833,258 +1860,342 @@ msgstr "%d" #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. +#. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1495 +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" msgstr "%Id" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:375 +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2241 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "No válido" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator +#. * when the cell is clicked to change the acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 +msgid "New accelerator…" +msgstr "Acelerador nuevo…" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:481 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Escoja un color" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "Rojo %d%%, verde %d%%, azul %d%%, Alfa %d%%" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "Rojo %d%%, verde %d%%, azul %d%%" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Color: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Blue" msgstr "Azul muy claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Blue" msgstr "Azul claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Blue" msgstr "Azul oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Blue" msgstr "Azul muy oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Green" msgstr "Verde muy claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Light Green" msgstr "Verde claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Green" msgstr "Verde" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Dark Green" msgstr "Verde oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Green" msgstr "Verde muy oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Yellow" msgstr "Amarillo muy claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Light Yellow" msgstr "Amarillo claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Yellow" msgstr "Amarillo" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Dark Yellow" msgstr "Amarillo oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Yellow" msgstr "Amarillo muy oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Orange" msgstr "Naranja muy claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Naranja claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Naranja" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Naranja oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Orange" msgstr "Naranja muy oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Red" msgstr "Rojo muy claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Light Red" msgstr "Rojo claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Red" msgstr "Rojo" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Red" msgstr "Rojo oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Red" msgstr "Rojo muy oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Purple" msgstr "Morado muy claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Light Purple" msgstr "Morado claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Purple" msgstr "Morado" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "Dark Purple" msgstr "Morado oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Purple" msgstr "Morado muy oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Brown" msgstr "Marrón muy claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 msgctxt "Color name" msgid "Light Brown" msgstr "Marrón claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 msgctxt "Color name" msgid "Brown" msgstr "Marrón" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 msgctxt "Color name" msgid "Dark Brown" msgstr "Marrón oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Brown" msgstr "Marrón muy oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Blanco" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 1" msgstr "Gris claro 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 2" msgstr "Gris claro 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 3" msgstr "Gris claro 3" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 4" msgstr "Gris claro 4" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 1" msgstr "Gris oscuro 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 2" msgstr "Gris oscuro 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 3" msgstr "Gris oscuro 3" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 4" msgstr "Gris oscuro 4" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Negro" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:556 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534 msgid "Custom" msgstr "Personalizada" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:589 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541 +msgid "Custom color" +msgstr "Color personalizado" + +# C en conflicto con Cancelar +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542 +msgid "Create a custom color" +msgstr "Crear un color personalizado" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Color personalizado %d: %s" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:230 -msgid "Customize" -msgstr "Personalizar" +#: gtk/gtkcolorplane.c:409 +msgid "Color Plane" +msgstr "Plano de color" + +#: gtk/gtkcolorscale.c:211 +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "Tono" + +#: gtk/gtkcolorscale.c:213 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 +msgid "C_ustomize" +msgstr "_Personalizar" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -2092,151 +2203,146 @@ msgstr "Personalizar" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:297 -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "Márgenes de la impresora…" - #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:383 gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3337 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Gestionar tamaños personalizados" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:446 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:721 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:814 msgid "inch" msgstr "pulgadas" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:448 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:604 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "Márgenes de la impresora…" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Tamaño personalizado %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:914 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Width:" msgstr "A_nchura:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:923 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "_Height:" msgstr "A_ltura:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:932 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 msgid "Paper Size" msgstr "Tamaño del papel" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Top:" msgstr "_Superior:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:948 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Bottom:" msgstr "In_ferior:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Left:" msgstr "_Izquierdo:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:966 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 msgid "_Right:" msgstr "_Derecho:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 msgid "Paper Margins" msgstr "Márgenes del papel" -#: gtk/gtkentry.c:3664 +#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528 +msgid "Cu_t" +msgstr "Cor_tar" + +#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534 +msgid "_Paste" +msgstr "_Pegar" + +#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537 +msgid "_Delete" +msgstr "_Eliminar" + +#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551 +msgid "Select _All" +msgstr "Seleccionar _todo" + +#: gtk/gtkentry.c:9628 gtk/gtktextview.c:9561 +msgid "Insert _Emoji" +msgstr "Insertar _emoticono" + +#: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9785 +msgid "Select all" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: gtk/gtkentry.c:9807 gtk/gtktextview.c:9788 +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: gtk/gtkentry.c:9810 gtk/gtktextview.c:9791 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: gtk/gtkentry.c:9813 gtk/gtktextview.c:9794 +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: gtk/gtkentry.c:10885 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Bloq Mayús está activado" + +#: gtk/gtkentry.c:11163 msgid "Insert Emoji" msgstr "Insertar emoticono" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:552 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 +msgid "Select a File" +msgstr "Seleccionar un archivo" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1112 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 +msgid "(None)" +msgstr "(Ninguno)" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2162 +msgid "Other…" +msgstr "Otro…" + +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 msgid "_Name" msgstr "_Nombre" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "Una carpeta no se puede llamar «.»" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "Un archivo no se puede llamar «.»" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "Una carpeta no se puede llamar «..»" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "Un archivo no se puede llamar «..»" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Los nombres de las carpetas no pueden contener «/»" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "Los nombres de los archivos no pueden contener «/»" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "Los nombres de las carpetas no deben empezar por un espacio" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "Los nombres de los archivos no deben empezar con un espacio" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "Los nombres de las carpetas no deben terminar con un espacio" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "Los nombres de los archivos no deben terminar con un espacio" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Los nombres de las carpetas que empiezan por «.» están ocultos" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Los nombres de archivos que empiezan por «.» están ocultos" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117 -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1173 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5041 -#: gtk/gtkfiledialog.c:841 gtk/gtkmessagedialog.c:170 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:657 gtk/gtkprintunixdialog.c:814 -#: gtk/gtkwindow.c:6158 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594 -#: gtk/gtkfiledialog.c:813 gtk/gtkplacessidebar.c:3144 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3229 gtk/gtkplacesview.c:1645 +#. Open item is always present +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3628 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 +#: gtk/gtkplacesview.c:1705 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:818 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:631 gtk/inspector/css-editor.c:202 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:551 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:435 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran" @@ -2244,627 +2350,762 @@ msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:364 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:341 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:386 msgid "Type name of new folder" msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:715 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810 msgid "The folder could not be created" msgstr "No se pudo crear la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:728 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already exists." +msgstr "" +"No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el mismo " +"nombre." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824 +msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "Intente usar un nombre distinto o renombre el archivo primero." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Debe elegir un nombre de archivo válido." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:731 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "No se puede crear un archivo bajo %s ya que no es una carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:741 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "No se puede crear el archivo ya que su nombre es muy largo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Pruebe a usar un nombre más corto." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 msgid "You may only select folders" msgstr "Sólo puede seleccionar carpetas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "El elemento que ha seleccionado no es una carpeta; intente seleccionar un " "elemento diferente." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870 msgid "Invalid file name" msgstr "Nombre de archivo no válido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:887 msgid "The file could not be deleted" msgstr "No se pudo eliminar el archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:895 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "No se pudo mover el archivo a la papelera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1171 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042 +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077 +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "Una carpeta no se puede llamar «.»" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "Un archivo no se puede llamar «.»" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "Una carpeta no se puede llamar «..»" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "Un archivo no se puede llamar «..»" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "Los nombres de las carpetas no pueden contener «/»" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "Los nombres de los archivos no pueden contener «/»" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1112 +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "Los nombres de las carpetas no deben empezar por un espacio" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1113 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "Los nombres de los archivos no deben empezar con un espacio" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1117 +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "Los nombres de las carpetas no deben terminar con un espacio" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1118 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "Los nombres de los archivos no deben terminar con un espacio" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1121 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Los nombres de las carpetas que empiezan por «.» están ocultos" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1122 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Los nombres de archivos que empiezan por «.» están ocultos" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "¿Esá seguro de querer eliminar «%s» permanentemente?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1172 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501 +#, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Si elimina un elemento, se perderña definitivamente." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1173 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1801 -#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6099 gtk/gtktextview.c:8999 -msgid "_Delete" -msgstr "_Eliminar" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1286 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638 msgid "The file could not be renamed" msgstr "No se pudo renombrar el archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1492 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983 msgid "Could not select file" msgstr "No se pudo seleccionar el archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1710 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66 -msgid "Grid View" -msgstr "Vista de rejilla" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1716 -msgid "List View" -msgstr "Vista de lista" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1781 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 msgid "_Visit File" msgstr "_Visitar archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1785 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Abrir con el gestor de archivos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1789 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 msgid "_Copy Location" msgstr "Copiar _ubicación" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1793 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Añadir a los marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1797 gtk/gtkplacessidebar.c:2308 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3265 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:670 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569 msgid "_Rename" msgstr "_Renombrar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1805 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mover a la papelera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar archivos _ocultos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 msgid "Show _Size Column" msgstr "Mostrar columna de _tamaño" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345 msgid "Show T_ype Column" msgstr "Mostrar columna de t_ipo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1828 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346 msgid "Show _Time" msgstr "Mostrar _hora" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833 -msgid "Sort _Folders Before Files" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347 +msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1967 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2003 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3926 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2061 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 -msgid "Home" -msgstr "Carpeta personal" - #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2231 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "Lugar" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Buscando en %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2913 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367 msgid "Searching" msgstr "Buscando" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2919 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374 +msgid "Enter location" +msgstr "Introducir ubicación" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376 msgid "Enter location or URL" msgstr "Introducir ubicación o URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3486 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5826 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:387 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7496 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3670 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4732 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "No se pudo leer el contenido de %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3674 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta" -#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3821 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3864 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4896 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4944 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3866 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4902 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3835 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4910 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3839 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4914 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3889 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 msgid "Audio" msgstr "Sonido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3884 gtk/gtkfilefilter.c:1035 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/inspector/visual.ui:230 +#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 +msgid "Font" +msgstr "Tipografía" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/inspector/visual.ui:488 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3885 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 msgid "Archive" msgstr "Archivador" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3886 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 msgid "Markup" msgstr "Marcado" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3887 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3888 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3890 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 msgid "Video" -msgstr "Vídeo" +msgstr "Vídeo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3891 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3892 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3893 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025 msgid "Document" msgstr "Documento" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3894 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026 msgid "Presentation" msgstr "Presentación" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3895 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027 msgid "Spreadsheet" msgstr "Hoja de cálculo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5033 gtk/gtkprintunixdialog.c:648 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5247 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5286 gtk/gtkplacessidebar.c:1097 +msgid "Home" +msgstr "Carpeta personal" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5783 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/gtkprintunixdialog.c:652 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6572 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5041 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6577 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5196 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6796 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "No tiene acceso a la carpeta especificada." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5773 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7419 msgid "Could not send the search request" msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7707 msgid "Accessed" msgstr "Accedido" -#: gtk/gtkfiledialog.c:814 -msgid "Pick Files" -msgstr "Escoger archivos" +# C en conflicto con Cancelar +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8827 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89 +msgid "Create Folder" +msgstr "Crear carpeta" -#: gtk/gtkfiledialog.c:814 -msgid "Pick a File" -msgstr "Escoja un archivo" +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:49 +msgid "File System" +msgstr "Sistema de archivos" -#: gtk/gtkfiledialog.c:819 -msgid "Save a File" -msgstr "Guardar un archivo" +#: gtk/gtkfontbutton.c:379 gtk/gtkfontbutton.c:509 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfiledialog.c:823 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 -msgid "_Select" -msgstr "_Seleccionar" +#: gtk/gtkfontbutton.c:492 gtk/gtkfontbutton.c:626 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Escoja una tipografía" -#: gtk/gtkfiledialog.c:824 -msgid "Select Folders" -msgstr "Seleccionar carpetas" +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1395 +msgctxt "font" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" -#: gtk/gtkfiledialog.c:824 -msgid "Select a Folder" -msgstr "Seleccionar una carpeta" - -#: gtk/gtkfilefilter.c:1048 -msgid "Unspecified" -msgstr "No especificado" - -#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:186 -msgid "Change Font Features" -msgstr "Cambiar características de la tipografía" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547 -msgctxt "Font variation axis" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604 msgid "Width" msgstr "Anchura" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548 -msgctxt "Font variation axis" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605 msgid "Weight" msgstr "Peso" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549 -msgctxt "Font variation axis" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550 -msgctxt "Font variation axis" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1607 msgid "Slant" -msgstr "Inclinación" +msgstr "Slant" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551 -msgctxt "Font variation axis" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1608 msgid "Optical Size" msgstr "Tamaño óptico" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2103 -msgctxt "Font feature value" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2308 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 msgid "Default" msgstr "Predeterminada" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2120 -msgctxt "Font feature value" -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2448 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminada" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2510 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355 msgid "Ligatures" msgstr "Ligaduras" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2511 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356 msgid "Letter Case" msgstr "Letter Case" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2512 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357 msgid "Number Case" msgstr "Mayúsculas y minúsculas de números" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2513 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358 msgid "Number Spacing" msgstr "Espaciado de números" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2514 -msgid "Fractions" -msgstr "Fracciones" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2359 +msgid "Number Formatting" +msgstr "Formato de número" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2515 -msgid "Style Variations" -msgstr "Variantes del estilo" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2360 +msgid "Character Variants" +msgstr "Variantes de caracteres" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2517 -msgid "Character Variations" -msgstr "Variantes del carácter" - -#: gtk/gtkglarea.c:286 +#: gtk/gtkglarea.c:314 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL" -#: gtk/gtklabel.c:5655 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8987 -msgid "Cu_t" -msgstr "Cor_tar" +#: gtk/gtkheaderbar.c:391 +msgid "Application menu" +msgstr "Menú de la aplicación" -#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6091 gtk/gtktextview.c:8991 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" +#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" -#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6095 gtk/gtktextview.c:8995 -msgid "_Paste" -msgstr "_Pegar" +#: gtk/gtkicontheme.c:2358 gtk/gtkicontheme.c:2423 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema %s" -#: gtk/gtklabel.c:5663 gtk/gtktext.c:6108 gtk/gtktextview.c:9020 -msgid "Select _All" -msgstr "Seleccionar _todo" +#: gtk/gtkicontheme.c:4101 gtk/gtkicontheme.c:4468 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "No se pudo cargar el icono" -#: gtk/gtklabel.c:5668 +#: gtk/gtkimmodule.c:547 +msgctxt "input method menu" +msgid "Simple" +msgstr "Simple" + +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 +#: gtk/gtkimmodule.c:563 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:615 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:694 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Sistema (%s)" + +#: gtk/gtkinfobar.c:1307 gtk/gtkmessagedialog.c:385 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: gtk/gtkinfobar.c:1311 gtk/gtkmessagedialog.c:389 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: gtk/gtkinfobar.c:1315 gtk/gtkmessagedialog.c:393 +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: gtk/gtkinfobar.c:1319 gtk/gtkmessagedialog.c:397 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6669 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" -#: gtk/gtklabel.c:5672 +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6678 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiar la dirección del _enlace" -#: gtk/gtklinkbutton.c:255 -msgid "_Copy URL" -msgstr "_Copiar URL" +#: gtk/gtk-launch.c:42 +msgid "Show program version" +msgstr "Mostrar la versión del programa" -#: gtk/gtklinkbutton.c:544 +#: gtk/gtk-launch.c:76 +msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" +msgstr "APLICACIÓN [URI…]: lanzar una APLICACIÓN" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: gtk/gtk-launch.c:80 +msgid "" +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." +msgstr "" +"Lanzar la aplicación (indicada por su archivo .desktop)\n" +"pasándole opcionalmente uno o más de URI como argumentos." + +#: gtk/gtk-launch.c:92 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Error al analizar las opciones de la línea de comandos: %s\n" + +#: gtk/gtk-launch.c:94 gtk/gtk-launch.c:115 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Intente «%s --help» para obtener más información." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: gtk/gtk-launch.c:113 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: falta el nombre de la aplicación" + +#: gtk/gtk-launch.c:144 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "No se soporta crear AppInfo desde ID en sistemas operativos no UNIX" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: gtk/gtk-launch.c:152 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s:no existe la aplicación %s" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: gtk/gtk-launch.c:170 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: error al lanzar la aplicación: %s\n" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:374 +msgid "Copy URL" +msgstr "Copiar URL" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:522 msgid "Invalid URI" msgstr "URI no válida" -#. hour:minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:100 +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 +msgid "Lock" +msgstr "Bloquear" + +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloquear" + +#: gtk/gtklockbutton.c:293 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"El diálogo está desbloqueado.\n" +"Pulse para evitar posibles cambios" + +#: gtk/gtklockbutton.c:302 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"El diálogo está bloqueado.\n" +"Pulse para realizar cambios" + +#: gtk/gtklockbutton.c:311 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"La política del sistema impide los cambios.\n" +"Contacte con el administrador de su sistema" + +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:462 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Cargar módulos adicionales GTK+" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:463 +msgid "MODULES" +msgstr "MÓDULOS" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:465 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Hacer todas las advertencias fatales" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:468 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Opciones de depuración GTK+ a poner" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:471 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar" + +#: gtk/gtkmain.c:811 gtk/gtkmain.c:1005 #, c-format -msgctxt "long time format" -msgid "%d:%02d:%02d" -msgstr "%d:%02d:%02d" +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "No se puede abrir el visor: %s" -#. -hour:minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may -#. * change ":" to the separator that your locale uses or use -#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#: gtk/gtkmain.c:923 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Opciones GTK+" + +#: gtk/gtkmain.c:923 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Mostrar opciones GTK+" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:108 -#, c-format -msgctxt "long time format" -msgid "-%d:%02d:%02d" -msgstr "-%d:%02d:%02d" +#: gtk/gtkmain.c:1276 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#. -minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5 -#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change -#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" -#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:119 -#, c-format -msgctxt "short time format" -msgid "-%d:%02d" -msgstr "-%d:%02d" - -#. minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 -#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the -#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of -#. * "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:128 -#, c-format -msgctxt "short time format" -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 -#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6159 -msgid "_OK" -msgstr "_Aceptar" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 msgid "_No" msgstr "_No" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 msgid "_Yes" msgstr "_Sí" -#: gtk/gtkmountoperation.c:609 +#: gtk/gtkmountoperation.c:595 msgid "Co_nnect" msgstr "Co_nectar" -#: gtk/gtkmountoperation.c:676 +#: gtk/gtkmountoperation.c:668 msgid "Connect As" msgstr "Conectar como" -#: gtk/gtkmountoperation.c:685 +#: gtk/gtkmountoperation.c:677 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anónimo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:692 +#: gtk/gtkmountoperation.c:686 msgid "Registered U_ser" msgstr "U_suario registrado" -#: gtk/gtkmountoperation.c:702 +#: gtk/gtkmountoperation.c:697 msgid "_Username" msgstr "Nombre de _usuario" -#: gtk/gtkmountoperation.c:707 +#: gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "_Domain" msgstr "_Dominio" -#: gtk/gtkmountoperation.c:716 +#: gtk/gtkmountoperation.c:711 msgid "Volume type" msgstr "Tipo de volumen" -#: gtk/gtkmountoperation.c:726 +#: gtk/gtkmountoperation.c:721 msgid "_Hidden" msgstr "_Oculto" -#: gtk/gtkmountoperation.c:729 +#: gtk/gtkmountoperation.c:724 msgid "_Windows system" msgstr "Sistema _Windows" -#: gtk/gtkmountoperation.c:732 +#: gtk/gtkmountoperation.c:727 msgid "_PIM" msgstr "_PIM" -#: gtk/gtkmountoperation.c:738 +#: gtk/gtkmountoperation.c:733 msgid "_Password" msgstr "_Contraseña" -#: gtk/gtkmountoperation.c:760 +#: gtk/gtkmountoperation.c:755 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Olvidar contraseña _inmediatamente" -#: gtk/gtkmountoperation.c:770 +#: gtk/gtkmountoperation.c:765 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Recordar la contraseña hasta _salir de la sesión" -#: gtk/gtkmountoperation.c:781 +#: gtk/gtkmountoperation.c:775 msgid "Remember _forever" msgstr "_Recordar para siempre" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1251 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1170 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Aplicación desconocida (PID %d)" -#. Use GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT here since the parent dialog can be -#. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example, -#. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing -#. * the dialog... -#. -#: gtk/gtkmountoperation.c:1396 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1355 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "No se pudo finalizar el proceso" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1546 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1389 msgid "_End Process" msgstr "_Finalizar proceso" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:61 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "" "No se puede matar el proceso con PID %d. La operación no está implementada." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 msgid "Terminal Pager" msgstr "Paginador del terminal («less»)" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Top Command" msgstr "Comando top" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Shell Bourne Again" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:989 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Shell" msgstr "Shell Bourne" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:990 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Z Shell" msgstr "Shell Z" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1090 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s" -#: gtk/gtknomediafile.c:48 -msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." -msgstr "GTK no ha podido encontrar un módulo de medios. Revise su instalación." - -#: gtk/gtknotebook.c:1490 -msgid "Tab list" -msgstr "Lista de pestañas" - -#: gtk/gtknotebook.c:3213 -msgid "Previous tab" -msgstr "Pestaña anterior" - -#: gtk/gtknotebook.c:3217 -msgid "Next tab" -msgstr "Siguiente pestaña" - -#: gtk/gtknotebook.c:4330 gtk/gtknotebook.c:6541 +#: gtk/gtknotebook.c:5151 gtk/gtknotebook.c:7429 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Página %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982 +#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "No es un archivo válido de configuración de página" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:199 gtk/gtkprintunixdialog.c:743 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Gestionar tamaños personalizados…" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 -msgid "_Apply" -msgstr "_Aplicar" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 msgid "Any Printer" msgstr "Cualquier impresora" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 msgid "For portable documents" msgstr "Para documentos portables" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:739 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:832 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2879,319 +3120,319 @@ msgstr "" " Superior: %s %s\n" " Inferior: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:785 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:881 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "Gestionar tamaños personalizados…" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:903 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 msgid "Page Setup" msgstr "Configuración de página" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:168 -msgid "Hide Text" -msgstr "Ocultar texto" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 gtk/gtkpasswordentry.c:617 -msgid "Show Text" -msgstr "Mostrar texto" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:212 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Bloq Mayús está activado" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:693 -msgid "_Show Text" -msgstr "_Mostrar texto" +#: gtk/gtkpathbar.c:1571 +msgid "File System Root" +msgstr "Sistema de archivos raíz" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:912 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:984 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 msgid "Recent" msgstr "Recientes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075 msgid "Recent files" msgstr "Archivos recientes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 msgid "Starred" -msgstr "Destacados" +msgstr "Favoritos" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 -msgid "Starred files" -msgstr "Archivos destacados" +#. TODO: Rename to 'Starred files' +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088 +msgid "Favorite files" +msgstr "Archivos favoritos" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1099 msgid "Open your personal folder" msgstr "Abrir su carpeta personal" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1114 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Abrir el contenido de su escritorio en una carpeta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1128 msgid "Enter Location" msgstr "Introducir ubicación" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130 msgid "Manually enter a location" msgstr "Introducir manualmente una ubicación" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1140 msgid "Trash" msgstr "Papelera" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1142 msgid "Open the trash" msgstr "Abrir la papelera" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1251 gtk/gtkplacessidebar.c:1279 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1494 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montar y abrir «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1374 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Abrir el contenido del sistema de archivos" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1458 msgid "New bookmark" msgstr "Marcador nuevo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1460 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Añadir un marcador nuevo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Conectar al servidor" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1475 +msgid "Connect to a network server address" +msgstr "Conectar a una dirección de servidor en red" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1537 msgid "Other Locations" msgstr "Otras ubicaciones" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1538 msgid "Show other locations" msgstr "Mostrar otras ubicaciones" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2979 +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:3716 +msgid "_Start" +msgstr "_Iniciar" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 gtk/gtkplacessidebar.c:3717 +msgid "_Stop" +msgstr "_Detener" + +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2345 +msgid "_Power On" +msgstr "_Encender" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "_Quitar unidad con seguridad" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2350 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "_Conectar unidad" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2351 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "_Desconectar unidad" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2355 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2356 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "_Detener dispositivo multidisco" + +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2361 +msgid "_Unlock Device" +msgstr "_Desbloquear dispositivo" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2362 +msgid "_Lock Device" +msgstr "_Bloquear dispositivo" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2400 gtk/gtkplacessidebar.c:3397 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "No se pudo iniciar «%s»" -#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage -#. * device failed. %s is the name of the device. -#. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2433 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Error al desbloquear «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2435 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "No se puede acceder a «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2669 msgid "This name is already taken" msgstr "Este nombre ya está en uso" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:645 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2520 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2938 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "No se puede desmontar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2696 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3114 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "No se pudo detener «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2725 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3143 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "No se pudo expulsar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2754 gtk/gtkplacessidebar.c:2783 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3172 gtk/gtkplacessidebar.c:3201 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "No se pudo expulsar %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2931 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3349 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3150 gtk/gtkplacessidebar.c:3237 -#: gtk/gtkplacesview.c:1649 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 +#: gtk/gtkplacesview.c:1715 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir en una _pestaña nueva" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3156 gtk/gtkplacessidebar.c:3246 -#: gtk/gtkplacesview.c:1654 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 gtk/gtkplacessidebar.c:3702 +#: gtk/gtkplacesview.c:1726 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir en una _ventana nueva" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3257 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3706 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Añadir marcador" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3707 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 gtk/gtkplacesview.c:1679 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3708 +msgid "Rename…" +msgstr "Renombrar…" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 gtk/gtkplacesview.c:1760 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286 gtk/gtkplacesview.c:1668 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3713 gtk/gtkplacesview.c:1750 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3714 msgid "_Eject" msgstr "_Expulsar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3303 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3715 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detectar medio" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 -msgid "_Start" -msgstr "_Iniciar" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 -msgid "_Power On" -msgstr "_Encender" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "_Conectar unidad" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 -msgid "_Unlock Device" -msgstr "_Desbloquear dispositivo" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3327 -msgid "_Stop" -msgstr "_Detener" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3329 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Quitar unidad con seguridad" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "_Desconectar unidad" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "_Detener dispositivo multidisco" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 -msgid "_Lock Device" -msgstr "_Bloquear dispositivo" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1089 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4161 gtk/gtkplacesview.c:1122 msgid "Computer" msgstr "Equipo" -#: gtk/gtkplacesview.c:875 +#: gtk/gtkplacesview.c:898 msgid "Searching for network locations" msgstr "Buscando ubicaciones de red" -#: gtk/gtkplacesview.c:882 +#: gtk/gtkplacesview.c:905 msgid "No network locations found" msgstr "No se han encontrado ubicaciones de red" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1196 gtk/gtkplacesview.c:1293 +#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1330 msgid "Unable to access location" msgstr "No se puede acceder a la ubicación" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1214 gtk/ui/gtkplacesview.ui:250 +#: gtk/gtkplacesview.c:1250 gtk/ui/gtkplacesview.ui:317 msgid "Con_nect" msgstr "Co_nectar" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1353 +#: gtk/gtkplacesview.c:1393 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "No se puede desmontar del volumen" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1445 +#: gtk/gtkplacesview.c:1494 msgid "Cance_l" msgstr "Cance_lar" -#: gtk/gtkplacesview.c:1592 +#: gtk/gtkplacesview.c:1657 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#: gtk/gtkplacesview.c:1598 +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1661 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Protocolo de transferencia de archivos" -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1600 +#: gtk/gtkplacesview.c:1661 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// o ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1606 +#: gtk/gtkplacesview.c:1664 msgid "Network File System" msgstr "Sistema de archivos en red" -#: gtk/gtkplacesview.c:1612 +#: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: gtk/gtkplacesview.c:1618 +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1671 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "Protocolo de transferencia de archivos por SSH" -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1620 +#: gtk/gtkplacesview.c:1671 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// o ssh://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1626 +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1675 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1628 +#: gtk/gtkplacesview.c:1675 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// o davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1663 +#: gtk/gtkplacesview.c:1750 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconectar" -#: gtk/gtkplacesview.c:1674 +#: gtk/gtkplacesview.c:1760 msgid "_Connect" msgstr "_Conectar" -#: gtk/gtkplacesview.c:1891 +#: gtk/gtkplacesview.c:1901 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto" -#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043 +#: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105 msgid "Networks" msgstr "Redes" -#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043 +#: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105 msgid "On This Computer" msgstr "En este equipo" @@ -3199,35 +3440,35 @@ msgstr "En este equipo" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" msgstr[0] "%s / %s disponible" msgstr[1] "%s / %s disponibles" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:62 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" -#: gtk/gtkprintbackend.c:637 +#: gtk/gtkprintbackend.c:778 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" -#: gtk/gtkprintbackend.c:716 +#: gtk/gtkprintbackend.c:849 msgid "_Remember password" msgstr "_Recordar la contraseña" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:715 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" msgstr "Seleccionar un nombre de archivo" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:932 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:769 msgid "Not available" msgstr "No disponible" @@ -3235,160 +3476,155 @@ msgstr "No disponible" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:253 +#: gtk/gtkprintoperation.c:259 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s tarea #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1683 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Estado inicial" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1684 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Preparándose para imprimir" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1685 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Generando datos" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1686 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Enviando datos" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Esperando" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Bloqueado en una hoja" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1808 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Imprimiendo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1809 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Terminado" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1810 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Terminado con error" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2234 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2374 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Preparando %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2855 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3007 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Preparando" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2239 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2379 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Imprimiendo %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2888 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3038 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Error al crear la vista previa de impresión" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2891 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3041 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "La razón más probable es que no se pudiera crear un archivo temporal." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:549 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504 -msgid "Application" -msgstr "Aplicación" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:654 msgid "Printer offline" msgstr "Impresora desconectada" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:656 msgid "Out of paper" msgstr "Papel agotado" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1528 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:658 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680 msgid "Paused" msgstr "Pausada" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:641 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660 msgid "Need user intervention" msgstr "Necesita intervención del usuario" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:748 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:765 msgid "Custom size" msgstr "Tamaño personalizado" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 msgid "No printer found" msgstr "No se encontró ninguna impresora" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1623 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Argumento invalido para CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1659 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1905 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1996 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Error desde StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1783 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1831 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1874 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922 msgid "Not enough free memory" msgstr "No hay memoria suficiente" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1836 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1927 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argumento invalido para PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1841 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1932 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Puntero no válido a PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1846 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1937 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Manipulador no válido a PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1942 msgid "Unspecified error" msgstr "Error no especificado" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:813 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:746 msgid "Pre_view" msgstr "_Vista previa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:815 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:748 msgid "_Print" msgstr "_Imprimir" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:943 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:861 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Falló la obtención de la información de la impresora" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1866 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071 msgid "Getting printer information…" msgstr "Obteniendo la información de la impresora…" @@ -3398,101 +3634,182 @@ msgstr "Obteniendo la información de la impresora…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5711 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5711 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5712 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5712 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818 gtk/gtkprintunixdialog.c:2831 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 msgid "Page Ordering" msgstr "Orden de las hojas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 msgid "Left to right" msgstr "De izquierda a derecha" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2848 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157 msgid "Right to left" msgstr "De derecha a izquierda" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169 msgid "Top to bottom" msgstr "De arriba a abajo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2861 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3170 msgid "Bottom to top" msgstr "De abajo a arriba" -#: gtk/gtkprogressbar.c:608 +#: gtk/gtkprogressbar.c:729 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 #, c-format -msgid "Unable to find an item with URI “%s”" +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "No se encontró ningún elementos para la URI «%s»" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Filtro sin título" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 +msgid "Could not remove item" +msgstr "No se pudo quitar el elemento" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 +msgid "Could not clear list" +msgstr "No se pudo limpiar la lista" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 +msgid "Copy _Location" +msgstr "Copiar _lugar" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 +msgid "_Remove From List" +msgstr "_Quitar de la lista" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 +msgid "_Clear List" +msgstr "_Limpiar lista" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "Mostrar recursos _privados" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 +msgid "No items found" +msgstr "No se encontró ningún elemento" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI '%s'" +msgstr "No se encontró un recurso usado recientemente con el URI «%s»" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Abrir «%s»" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 +msgid "Unknown item" +msgstr "Elemento desconocido" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "No se ha podido encontrar un elemento con el URI «%s»" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289 #, c-format -msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" +msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" msgstr "No se puede mover el elemento con URI «%s» a «%s»" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507 #, c-format -msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" "No se encontró ninguna aplicación registrada con el nombre «%s» para el " "elemento con el URI «%s»" -#: gtk/gtksearchentry.c:626 -msgid "Clear Entry" -msgstr "Limpiar entrada" +#: gtk/gtksearchentry.c:371 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:79 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "I" @@ -3502,246 +3819,301 @@ msgstr "I" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:92 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "D" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:404 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:451 msgid "_Show All" msgstr "_Mostrar todo" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 msgid "Two finger pinch" msgstr "Pellizcar con dos dedos" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140 msgid "Two finger stretch" msgstr "Estirar con dos dedos" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Rotar en sentido horario" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Rotar en sentido antihorario" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Deslizar a la izquierda con dos dedos" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Deslizar a la derecha con dos dedos" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167 -msgid "Swipe left" -msgstr "Deslizar a la izquierda" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171 -msgid "Swipe right" -msgstr "Deslizar a la derecha" - -#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:498 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 msgid "Shortcuts" msgstr "Atajos" -#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934 msgid "Search Results" msgstr "Resultados de búsqueda" -#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988 msgid "Search Shortcuts" -msgstr "Buscar atajos" +msgstr "Atajos de búsqueda" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:502 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:353 msgid "No Results Found" msgstr "No se han encontrado resultados" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:515 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:367 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 msgid "Try a different search" msgstr "Pruebe una búsqueda diferente" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:154 -msgctxt "accessibility" -msgid "Sidebar" -msgstr "Barra lateral" - -#: gtk/gtktext.c:6113 gtk/gtktextview.c:9025 -msgid "Insert _Emoji" -msgstr "Insertar _emoticono" - -#: gtk/gtktextview.c:9007 -msgid "_Undo" -msgstr "_Deshacer" - -#: gtk/gtktextview.c:9011 -msgid "_Redo" -msgstr "_Rehacer" - -#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:287 -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" - -#: gtk/gtkwindow.c:6147 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 #, c-format -msgid "Do you want to use GTK Inspector?" -msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK?" +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Error desconocido al intentar deserializar %s" -#: gtk/gtkwindow.c:6149 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "No se encontró función de deserialización para el formato %s" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:792 gtk/gtktextbufferserialize.c:818 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "Se encontraron tanto «id» como «name» en el elemento <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:802 gtk/gtktextbufferserialize.c:828 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "Se encontró el atributo «%s» dos veces en el elemento <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:844 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "El elemento <%s> tiene un ID no válido «%s»" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "El elemento <%s> no tiene ni un elemento «name» ni un elemento «id»" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "El atributo «%s» se repite dos veces en el mismo elemento <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "El atributo «%s» no es válido en el elemento <%s> en este contexto" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "La etiqueta «%s» no ha sido definida." + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Se encontró una etiqueta anónima y las etiquetas no se pueden crear." + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "" +"La etiqueta «%s» no existe en el búfer y las etiquetas no se pueden crear." + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1148 gtk/gtktextbufferserialize.c:1223 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1328 gtk/gtktextbufferserialize.c:1402 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "El elemento <%s» no se permite debajo de <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1179 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "«%s» no es un tipo de atributo válido" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1187 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "«%s» no es un nombre de atributo válido" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 #, c-format msgid "" -"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "«%s» no se pudo convertir a un valor de tipo «%s»para el atributo «%s»" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1206 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "«%s» no es un valor válido para el atributo «%s»" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "La etiqueta «%s» ya está definida" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "La etiqueta «%s» tiene prioridad «%s» no válida" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" +"El elemento más externo en el texto debe ser no <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 gtk/gtktextbufferserialize.c:1382 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Ya se ha especificado un elemento <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1388 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "Un elemento no puede estar antes de un elemento " + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1794 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Los datos serializados están mal formados" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1873 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"Los datos serializados están mal formados. La primera sección no es " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" + +#: gtk/gtktextutil.c:57 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "Marca de _izquierda-a-derecha [LRM]" + +#: gtk/gtktextutil.c:58 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "Marca de _derecha-a-izquierda [RLM]" + +#: gtk/gtktextutil.c:59 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "In_crustamiento de izquierda-a-derecha [LRE]" + +#: gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "Inc_rustamiento de derecha-a-izquierda [RLE]" + +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "_Sobrescritura de izquierda-a-derecha [LRO]" + +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "Pre_valencia de derecha-a-izquierda [RLO]" + +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "Formateo d_ireccional emergente [PDF]" + +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "Espacio de ancho _cero [ZWS]" + +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "En_samblador de ancho cero [ZWJ]" + +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "_No ensamblador de ancho cero [ZWNJ]" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Ajusta el volumen" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 +msgid "Muted" +msgstr "Silenciado" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 +msgid "Full Volume" +msgstr "Volumen total" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: gtk/gtkwindow.c:9339 +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: gtk/gtkwindow.c:9347 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" + +#: gtk/gtkwindow.c:9378 +msgid "Always on Top" +msgstr "Siempre encima" + +#: gtk/gtkwindow.c:12817 +#, c-format +msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" +msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?" + +#: gtk/gtkwindow.c:12819 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " +"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " "break or crash." msgstr "" -"El inspector de GTK es un depurador interactivo que le permite explorar y " -"modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK. Al usarlo " +"El inspector de GTK+ es un depurador interactivo que le permite explorar y " +"modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo " "puede hacer que la aplicación falle o se cierre." -#: gtk/gtkwindow.c:6154 -msgid "Don’t show this message again" +#: gtk/gtkwindow.c:12824 +msgid "Don't show this message again" msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:229 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311 -msgid "Minimize the window" -msgstr "Minimizar la ventana" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:235 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337 -msgid "Maximize the window" -msgstr "Maximizar la ventana" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:245 -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359 -msgid "Close the window" -msgstr "Cerrar la ventana" - -#: gtk/gtkwindowhandle.c:222 -msgid "Restore" -msgstr "Restaurar" - -#: gtk/inspector/a11y.ui:16 -msgid "Role" -msgstr "Rol" - -#: gtk/inspector/a11y.ui:43 -msgid "Object path" -msgstr "Ruta del objeto" - -#: gtk/inspector/a11y.ui:72 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" - -#: gtk/inspector/a11y.ui:84 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70 -#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149 -#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: gtk/inspector/action-editor.c:123 +#: gtk/inspector/action-editor.c:281 msgid "Activate" msgstr "Activar" -#: gtk/inspector/action-editor.c:135 -msgid "Set State" -msgstr "Establecer estado" - -#: gtk/inspector/actions.ui:30 -msgid "Enabled" -msgstr "Activada" - -#: gtk/inspector/actions.ui:41 -msgid "Parameter Type" -msgstr "Tipo de parámetro" - -#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:121 +#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 msgid "State" msgstr "Estado" -#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:278 -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" +#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefijo" -#: gtk/inspector/clipboard.c:228 -msgid "Hover to load" -msgstr "Pasar por encima para cargar" +#: gtk/inspector/actions.ui:56 +msgid "Enabled" +msgstr "Activada" -#: gtk/inspector/clipboard.c:278 -msgctxt "clipboard" -msgid "empty" -msgstr "vaciar" +#: gtk/inspector/actions.ui:69 +msgid "Parameter Type" +msgstr "Tipo de parámetro" -#: gtk/inspector/clipboard.c:283 gtk/inspector/clipboard.c:325 -msgctxt "clipboard" -msgid "local" -msgstr "local" +#: gtk/inspector/css-editor.c:112 +msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." +msgstr "Aquí puede escribir reglas de CSS reconocidas por GTK+." -#: gtk/inspector/clipboard.c:285 gtk/inspector/clipboard.c:327 -msgctxt "clipboard" -msgid "remote" -msgstr "remoto" - -#: gtk/inspector/clipboard.ui:31 -msgid "Drag and hold here" -msgstr "Arrastrar y soltar aquí" - -#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574 -msgid "Clipboard" -msgstr "Portapapeles" - -#: gtk/inspector/clipboard.ui:114 -msgid "Primary" -msgstr "Primario" - -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: gtk/inspector/controllers.c:126 -msgctxt "event phase" -msgid "None" -msgstr "Ninguna" - -#: gtk/inspector/controllers.c:129 -msgctxt "event phase" -msgid "Capture" -msgstr "Capturar" - -#: gtk/inspector/controllers.c:132 -msgctxt "event phase" -msgid "Bubble" -msgstr "Burbuja" - -#: gtk/inspector/controllers.c:135 -msgctxt "event phase" -msgid "Target" -msgstr "Objetivo" - -#: gtk/inspector/controllers.c:156 -msgctxt "propagation limit" -msgid "Native" -msgstr "Nativo" - -#: gtk/inspector/css-editor.c:128 -msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." -msgstr "Aquí puede escribir reglas de CSS reconocidas por GTK." - -#: gtk/inspector/css-editor.c:129 +#: gtk/inspector/css-editor.c:113 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." @@ -3749,1333 +4121,1361 @@ msgstr "" "Puede desactivar temporalmente este CSS personalizado pulsando el botón " "«Pausa» de más arriba." -#: gtk/inspector/css-editor.c:130 +#: gtk/inspector/css-editor.c:114 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "" "Los cambios se aplican instantánea y globalmente para toda la aplicación." -#: gtk/inspector/css-editor.c:206 +#: gtk/inspector/css-editor.c:162 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "Falló al guardar el CSS " -#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Desactivar este CSS personalizado" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:37 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 msgid "Save the current CSS" msgstr "Guardar el CSS actual" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178 -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 msgid "Style Classes" msgstr "Clases de estilos" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:64 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 msgid "CSS Property" msgstr "Propiedad CSS" +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:320 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: gtk/inspector/data-list.ui:15 +msgid "Show data" +msgstr "Mostrar los datos" + # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: gtk/inspector/general.c:332 gtk/inspector/general.c:413 +#: gtk/inspector/general.c:330 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: gtk/inspector/general.c:341 -msgctxt "GL version" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivada" - -#: gtk/inspector/general.c:342 -msgctxt "GL vendor" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivada" - # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: gtk/inspector/general.c:414 +#: gtk/inspector/general.c:331 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: gtk/inspector/general.c:465 -msgctxt "Vulkan device" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivada" +#: gtk/inspector/general.ui:34 +msgid "GTK+ Version" +msgstr "Versión de GTK+" -#: gtk/inspector/general.c:466 gtk/inspector/general.c:467 -msgctxt "Vulkan version" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivada" - -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: gtk/inspector/general.c:523 -msgctxt "Vulkan device" -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: gtk/inspector/general.c:524 gtk/inspector/general.c:525 -msgctxt "Vulkan version" -msgid "None" -msgstr "Ninguna" - -#: gtk/inspector/general.c:796 -msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" -msgstr "El contesto IM está codificado por GTK_IM_MODULE" - -#: gtk/inspector/general.ui:32 -msgid "GTK Version" -msgstr "Versión de GTK" - -#: gtk/inspector/general.ui:58 +#: gtk/inspector/general.ui:68 msgid "GDK Backend" msgstr "«Backend» de GDK" -#: gtk/inspector/general.ui:84 -msgid "GSK Renderer" -msgstr "Renderizador GSK" - -#: gtk/inspector/general.ui:110 -msgid "Pango Fontmap" -msgstr "Mapa de tipografías de Pango" - -#: gtk/inspector/general.ui:136 -msgid "Media Backend" -msgstr "«Backend» del medio" - -#: gtk/inspector/general.ui:162 -msgid "Input Method" -msgstr "Método de entrada" - -#: gtk/inspector/general.ui:202 +#: gtk/inspector/general.ui:115 msgid "Application ID" msgstr "ID de la aplicación" -#: gtk/inspector/general.ui:228 +#: gtk/inspector/general.ui:149 msgid "Resource Path" msgstr "Ruta del recurso" -#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefijo" - -#: gtk/inspector/general.ui:470 +#: gtk/inspector/general.ui:454 msgid "Display" msgstr "Pantalla" -#: gtk/inspector/general.ui:497 -msgid "RGBA Visual" +#: gtk/inspector/general.ui:489 +msgid "RGBA visual" msgstr "RGBA visual" #: gtk/inspector/general.ui:523 msgid "Composited" msgstr "Compuesta" -#: gtk/inspector/general.ui:575 +#: gtk/inspector/general.ui:570 msgid "GL Version" msgstr "Versión de GL" -#: gtk/inspector/general.ui:625 +#: gtk/inspector/general.ui:605 msgid "GL Vendor" msgstr "Fabricante GL" -#: gtk/inspector/general.ui:665 -msgid "Vulkan Device" -msgstr "Dispositivo vulkan" +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 +#: gtk/inspector/gestures.c:129 +msgctxt "event phase" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" -#: gtk/inspector/general.ui:692 -msgid "Vulkan API version" -msgstr "Versión de la API Vulkan" +#: gtk/inspector/gestures.c:130 +msgctxt "event phase" +msgid "Capture" +msgstr "Capturar" -#: gtk/inspector/general.ui:719 -msgid "Vulkan driver version" -msgstr "Versión del driver Vulkan" +#: gtk/inspector/gestures.c:131 +msgctxt "event phase" +msgid "Bubble" +msgstr "Burbuja" -#: gtk/inspector/menu.c:264 -msgid "Unnamed section" -msgstr "Sección sin nombre" - -#: gtk/inspector/menu.ui:26 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: gtk/inspector/menu.ui:31 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#: gtk/inspector/menu.ui:36 +#: gtk/inspector/gestures.c:132 +msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "Objetivo" -#: gtk/inspector/menu.ui:41 +#: gtk/inspector/menu.c:92 +msgid "Unnamed section" +msgstr "Sección sin nombre" + +#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: gtk/inspector/menu.ui:52 +msgid "Target" +msgstr "Objetivo" + +#: gtk/inspector/menu.ui:65 msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:32 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 msgid "Address" msgstr "Dirección" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35 -#: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:339 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:91 -msgid "Reference Count" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 +msgid "Reference count" msgstr "Cuenta de referencias" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:151 -msgid "Direction" -msgstr "Dirección" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:181 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 msgid "Buildable ID" msgstr "ID que se puede construir" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:211 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 +msgid "Default Widget" +msgstr "Widget predeterminada" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:214 +msgid "Focus Widget" +msgstr "Dar el foco al widget" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Etiqueta nemotécnica" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:240 -msgid "Request Mode" -msgstr "Modo de solicitud" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:294 +msgid "Request mode" +msgstr "Solicitar modo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:269 -msgid "Measure map" -msgstr "Mapa de medida" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:338 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 msgid "Allocation" msgstr "Asignación" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:367 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 msgid "Baseline" msgstr "Línea base" #: gtk/inspector/misc-info.ui:396 -msgid "Surface" -msgstr "Superficie" +msgid "Clip area" +msgstr "Área de recorte" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:415 gtk/inspector/misc-info.ui:454 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1150 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396 -msgid "Properties" -msgstr "Propiedades" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 -msgid "Renderer" -msgstr "Renderizador" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:474 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 msgid "Frame Clock" msgstr "Fotogramas del reloj" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:513 -msgid "Tick Callback" -msgstr "Retorno de llamada del tick" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:475 +msgid "Tick callback" +msgstr "Retorno de llamada del tic" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:543 -msgid "Frame Count" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:511 +msgid "Frame count" msgstr "Cuenta de fotogramas" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:572 -msgid "Frame Rate" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:545 +msgid "Frame rate" msgstr "Tasa de fotogramas" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:601 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 +msgid "Accessible role" +msgstr "Rol accesible" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 +msgid "Accessible name" +msgstr "Nombre accesible" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 +msgid "Accessible description" +msgstr "Descripción accesible" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 msgid "Mapped" msgstr "Mapeado" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:631 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:721 msgid "Realized" msgstr "Realizado" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:661 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:757 msgid "Is Toplevel" msgstr "Es de nivel superior" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:691 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:793 msgid "Child Visible" msgstr "Hijo visible" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:702 +#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 +msgid "Object" +msgstr "Objeto" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Puntero: %p" -#. Translators: %s is a type name, for example -#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" -#. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:824 -#, c-format -msgid "%s with value \"%s\"" -msgstr "%s con valor «%s»" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:694 +msgctxt "type name" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" -#. Translators: Both %s are type names, for example -#. * GtkPropertyExpression with type GObject -#. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:835 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 #, c-format -msgid "%s with type %s" -msgstr "%s con tipo %s" +msgid "Object: %p (%s)" +msgstr "Objeto: %p (%s)" -#. Translators: Both %s are type names, for example -#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 -#. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:848 -#, c-format -msgid "%s for %s %p" -msgstr "%s para %s %p" - -#. Translators: Both %s are type names, for example -#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray -#. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:878 -#, c-format -msgid "%s with value type %s" -msgstr "%s con tipo de valor %s" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" -msgstr "Tipo de propiedad no editable: %s" +msgstr "Tipo de propiedad no editable %s" -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1385 -msgctxt "column number" -msgid "None" -msgstr "Ninguna" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 +msgid "Attribute mapping" +msgstr "Mapeado de atributos" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1422 -msgid "Attribute:" -msgstr "Atributo:" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 +msgid "Model:" +msgstr "Modelo:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425 -msgid "Model" -msgstr "Modelo" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 +#, c-format +msgid "%p (%s)" +msgstr "%p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1430 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 msgid "Column:" msgstr "Columna:" -#. Translators: %s is a type name, for example -#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) -#. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1529 +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 +msgctxt "property name" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 #, c-format -msgid "Action from: %p (%s)" -msgstr "Acción de: %p (%s)" +msgid "Defined at: %p (%s)" +msgstr "Definida en: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1584 -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 +msgid "inverted" +msgstr "invertida" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1592 -msgctxt "GtkSettings source" -msgid "Default" -msgstr "Predeterminada" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 +msgid "bidirectional, inverted" +msgstr "bidireccional, invertida" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595 -msgctxt "GtkSettings source" -msgid "Theme" -msgstr "Tema" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 +msgid "bidirectional" +msgstr "bidireccional" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598 -msgctxt "GtkSettings source" -msgid "XSettings" -msgstr "XSettings" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 +msgid "Binding:" +msgstr "Vinculación:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602 -msgctxt "GtkSettings source" -msgid "Application" -msgstr "Aplicación" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +msgid "Setting:" +msgstr "Configuración:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605 -msgctxt "GtkSettings source" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocida" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 msgid "Source:" msgstr "Fuente:" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:46 -msgid "Defined At" -msgstr "Definida en" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" -#: gtk/inspector/recorder.c:1865 -#, c-format -msgid "Saving RenderNode failed" -msgstr "Falló al guardar el RenderNode" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" -#: gtk/inspector/recorder.ui:20 -msgid "Record frames" -msgstr "Grabar fotogramas" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 +msgid "XSettings" +msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/recorder.ui:27 -msgid "Clear recorded frames" -msgstr "Limpiar fotogramas grabados" - -#: gtk/inspector/recorder.ui:34 -msgid "Add debug nodes" -msgstr "Añadir nodos de depuración" - -#: gtk/inspector/recorder.ui:42 -msgid "Highlight event sequences" -msgstr "Resaltar secuencias de eventos" - -#: gtk/inspector/recorder.ui:51 -msgid "Use a dark background" -msgstr "Usar un fondo oscuro" - -#: gtk/inspector/recorder.ui:59 -msgid "Save selected node" -msgstr "Guardar el nodo seleccionado" - -#: gtk/inspector/recorder.ui:67 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copiar al portapapeles" - -#: gtk/inspector/recorder.ui:144 gtk/inspector/recorder.ui:187 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:34 msgid "Property" msgstr "Propiedad" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:59 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:266 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: gtk/inspector/prop-list.ui:86 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" + +#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73 +msgid "Defined At" +msgstr "Definida en" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:71 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 msgid "Count" msgstr "Cuenta" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:292 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:254 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:121 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:143 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:164 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17 -msgid "Trigger" -msgstr "Disparador" +#: gtk/inspector/selector.ui:31 +msgid "Selector" +msgstr "Selector" + +#: gtk/inspector/signals-list.c:117 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 +msgid "Signal" +msgstr "Señal" + +#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 +msgid "Connected" +msgstr "Conectada" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:224 +msgid "Ignore hidden" +msgstr "Ignorar ocultas" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:242 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: gtk/inspector/size-groups.c:225 +#: gtk/inspector/size-groups.c:252 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: gtk/inspector/size-groups.c:226 +#: gtk/inspector/size-groups.c:253 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: gtk/inspector/size-groups.c:227 +#: gtk/inspector/size-groups.c:254 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: gtk/inspector/size-groups.c:228 +#: gtk/inspector/size-groups.c:255 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Ambas" -#: gtk/inspector/size-groups.c:240 -msgid "Mode" -msgstr "Modo" +#: gtk/inspector/statistics.c:377 +msgid "GLib must be configured with --enable-debug" +msgstr "Se debe configurar GLib con --enable-debug" -#: gtk/inspector/statistics.c:814 -msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" -msgstr "Se debe configurar GLib con -Dbuildtype=debug" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:41 +#: gtk/inspector/statistics.ui:68 msgid "Self 1" msgstr "Propio 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:46 +#: gtk/inspector/statistics.ui:80 msgid "Cumulative 1" msgstr "Acumulativo 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:51 +#: gtk/inspector/statistics.ui:92 msgid "Self 2" msgstr "Propio 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:56 +#: gtk/inspector/statistics.ui:104 msgid "Cumulative 2" msgstr "Acumulativo 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:61 +#: gtk/inspector/statistics.ui:116 msgid "Self" msgstr "Propio" -#: gtk/inspector/statistics.ui:66 +#: gtk/inspector/statistics.ui:133 msgid "Cumulative" msgstr "Acumulativo" -#: gtk/inspector/statistics.ui:88 +#: gtk/inspector/statistics.ui:165 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Activar estadísticas con with GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/strv-editor.c:83 -#, c-format -msgid "Remove %s" -msgstr "Eliminar %s" - -#: gtk/inspector/strv-editor.c:115 -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - -#: gtk/inspector/tree-data.ui:10 -msgid "Show data" -msgstr "Mostrar los datos" - -#: gtk/inspector/type-info.ui:14 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Jerarquía" - -#: gtk/inspector/type-info.ui:35 -msgid "Implements" -msgstr "Implementa" - -#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622 +#: gtk/inspector/visual.c:432 gtk/inspector/visual.c:447 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "El tema está codificado en GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:871 +#: gtk/inspector/visual.c:657 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "El «backend» no soporta el escalado de ventanas" -#: gtk/inspector/visual.ui:35 -msgid "GTK Theme" -msgstr "Tema de GTK" +#: gtk/inspector/visual.c:752 +msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" +msgstr "La configuración está codificada en GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.ui:59 +#: gtk/inspector/visual.c:817 +msgid "" +"Not settable at runtime.\n" +"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" +msgstr "" +"No configurable en tiempo de ejecución.\n" +"Use GDK_GL=always o GDK_GL=disable en su lugar" + +#: gtk/inspector/visual.c:831 gtk/inspector/visual.c:832 +#: gtk/inspector/visual.c:833 +msgid "GL rendering is disabled" +msgstr "El renderizado GL está desactivado" + +#: gtk/inspector/visual.ui:61 +msgid "GTK+ Theme" +msgstr "Tema de GTK+" + +#: gtk/inspector/visual.ui:94 msgid "Dark Variant" msgstr "Variante oscura" -#: gtk/inspector/visual.ui:84 +#: gtk/inspector/visual.ui:127 msgid "Cursor Theme" msgstr "Tema del cursor" -#: gtk/inspector/visual.ui:109 +#: gtk/inspector/visual.ui:160 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamaño del cursor" -#: gtk/inspector/visual.ui:145 +#: gtk/inspector/visual.ui:197 msgid "Icon Theme" msgstr "Tema de iconos" -#: gtk/inspector/visual.ui:195 +#: gtk/inspector/visual.ui:263 msgid "Font Scale" msgstr "Escalado de tipografías" -#: gtk/inspector/visual.ui:240 +#: gtk/inspector/visual.ui:309 msgid "Text Direction" msgstr "Dirección del texto" -#: gtk/inspector/visual.ui:255 +#: gtk/inspector/visual.ui:322 msgid "Left-to-Right" msgstr "Izquierda a derecha" -#: gtk/inspector/visual.ui:256 +#: gtk/inspector/visual.ui:323 msgid "Right-to-Left" msgstr "Derecha a izquierda" -#: gtk/inspector/visual.ui:274 -msgid "Window Scaling" +#: gtk/inspector/visual.ui:347 +msgid "Window scaling" msgstr "Escalado de la ventana" -#: gtk/inspector/visual.ui:307 +#: gtk/inspector/visual.ui:382 msgid "Animations" msgstr "Animaciones" -#: gtk/inspector/visual.ui:332 +#: gtk/inspector/visual.ui:415 msgid "Slowdown" msgstr "Ralentizar" -#: gtk/inspector/visual.ui:390 -msgid "Show fps overlay" -msgstr "Mostrar superposición de fps" +#: gtk/inspector/visual.ui:474 +msgid "Rendering Mode" +msgstr "Modo de renderizado" -#: gtk/inspector/visual.ui:415 +#: gtk/inspector/visual.ui:487 +msgid "Similar" +msgstr "Similar" + +#: gtk/inspector/visual.ui:489 +msgid "Recording" +msgstr "Grabación" + +#: gtk/inspector/visual.ui:513 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Mostrar actualizaciones de gráficos" -#: gtk/inspector/visual.ui:440 -msgid "Show Fallback Rendering" -msgstr "Mostrar renderizado alternativo" - -#: gtk/inspector/visual.ui:465 +#: gtk/inspector/visual.ui:547 msgid "Show Baselines" msgstr "Mostrar líneas base" -#: gtk/inspector/visual.ui:493 +#: gtk/inspector/visual.ui:581 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Mostrar bordes de la distribución" -#: gtk/inspector/visual.ui:550 -msgid "CSS Padding" -msgstr "Espaciado CSS" - -#: gtk/inspector/visual.ui:560 -msgid "CSS Border" -msgstr "Borde CSS" - -#: gtk/inspector/visual.ui:570 -msgid "CSS Margin" -msgstr "Margen CSS" - -#: gtk/inspector/visual.ui:580 -msgid "Widget Margin" -msgstr "Anchura del widget" - #: gtk/inspector/visual.ui:615 -msgid "Show Focus" -msgstr "Mostrar foco" +msgid "Show Pixel Cache" +msgstr "Mostrar la caché de píxeles" -#: gtk/inspector/visual.ui:654 -msgid "Simulate Touchscreen" +#: gtk/inspector/visual.ui:649 +msgid "Show Widget Resizes" +msgstr "Mostrar cambios de tamaño de los widgets" + +#: gtk/inspector/visual.ui:683 +msgid "Simulate touchscreen" msgstr "Simular pantalla táctil" -#: gtk/inspector/visual.ui:689 -msgid "Inspect Inspector" -msgstr "Inspeccionar inspector" +#: gtk/inspector/visual.ui:728 +msgid "GL Rendering" +msgstr "Renderizado GL" -#: gtk/inspector/window.ui:27 +#: gtk/inspector/visual.ui:740 +msgid "When needed" +msgstr "Cuando sea necesario" + +#: gtk/inspector/visual.ui:741 +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + +#: gtk/inspector/visual.ui:742 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: gtk/inspector/visual.ui:766 +msgid "Software GL" +msgstr "Software GL" + +#: gtk/inspector/visual.ui:800 +msgid "Software Surfaces" +msgstr "Superficies software" + +#: gtk/inspector/visual.ui:834 +msgid "Texture Rectangle Extension" +msgstr "Extensión del rectángulo de la textura" + +#: gtk/inspector/window.ui:31 msgid "Select an Object" msgstr "Seleccionar un objeto" -#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107 +#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalles" -#: gtk/inspector/window.ui:57 +#: gtk/inspector/window.ui:77 msgid "Show all Objects" msgstr "Mostrar todos los objetos" -#: gtk/inspector/window.ui:121 -msgid "Show all Resources" -msgstr "Mostrar todos los recursos" - -#: gtk/inspector/window.ui:147 +#: gtk/inspector/window.ui:107 msgid "Collect Statistics" msgstr "Reunir estadísticas" -#: gtk/inspector/window.ui:199 -msgid "Objects" -msgstr "Objetos" +#: gtk/inspector/window.ui:156 +msgid "Show all Resources" +msgstr "Mostrar todos los recursos" -#: gtk/inspector/window.ui:231 -msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "Conmutar barra lateral" +#: gtk/inspector/window.ui:267 +msgid "Trace signal emissions on this object" +msgstr "Rastrear las señales emitidas por este objeto" -#: gtk/inspector/window.ui:253 -msgid "Refresh action state" -msgstr "Actualizar estado de la acción" +#: gtk/inspector/window.ui:284 +msgid "Clear log" +msgstr "Limpiar el registro" -#: gtk/inspector/window.ui:327 -msgid "Previous object" -msgstr "Objeto anterior" - -#: gtk/inspector/window.ui:334 -msgid "Child object" -msgstr "Objeto hijo" - -#: gtk/inspector/window.ui:341 -msgid "Previous sibling" -msgstr "Hermano anterior" - -#: gtk/inspector/window.ui:347 -msgid "List Position" -msgstr "Posición en la lista" - -#: gtk/inspector/window.ui:356 -msgid "Next sibling" -msgstr "Siguiente hermano" - -#: gtk/inspector/window.ui:386 +#: gtk/inspector/window.ui:370 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" -#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:393 -msgid "Layout" -msgstr "Disposición" +#: gtk/inspector/window.ui:393 +msgid "Signals" +msgstr "Señales" -#: gtk/inspector/window.ui:418 -msgid "CSS Nodes" +#: gtk/inspector/window.ui:404 +msgid "Child Properties" +msgstr "Propiedades del hijo" + +#: gtk/inspector/window.ui:413 +msgid "Class Hierarchy" +msgstr "Jerarquía de clases" + +#: gtk/inspector/window.ui:422 +msgid "CSS Selector" +msgstr "Selector CSS" + +#: gtk/inspector/window.ui:431 +msgid "CSS nodes" msgstr "Nodos CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:429 +#: gtk/inspector/window.ui:438 msgid "Size Groups" msgstr "Tamaño de los grupos" -#: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447 +#: gtk/inspector/window.ui:445 msgid "Data" msgstr "Datos" -#: gtk/inspector/window.ui:457 +#: gtk/inspector/window.ui:452 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: gtk/inspector/window.ui:468 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" +msgid "Gestures" +msgstr "Gestos" #: gtk/inspector/window.ui:477 -msgid "Controllers" -msgstr "Controladores" - -#: gtk/inspector/window.ui:487 msgid "Magnifier" msgstr "Magnificador" -#: gtk/inspector/window.ui:508 -msgid "Accessibility" -msgstr "Accesibilidad" +#: gtk/inspector/window.ui:490 +msgid "Objects" +msgstr "Objetos" -#: gtk/inspector/window.ui:532 -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#: gtk/inspector/window.ui:545 -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: gtk/inspector/window.ui:554 -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" - -#: gtk/inspector/window.ui:563 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" - -#: gtk/inspector/window.ui:584 +#: gtk/inspector/window.ui:500 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" -#: gtk/inspector/window.ui:595 -msgid "Logging" -msgstr "Registro" +#: gtk/inspector/window.ui:510 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" -#: gtk/inspector/window.ui:610 +#: gtk/inspector/window.ui:519 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:619 -msgid "Recorder" -msgstr "Grabador" +#: gtk/inspector/window.ui:528 +msgid "Visual" +msgstr "Visual" -#: gtk/open-type-layout.h:14 +#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: gtk/open-type-layout.h:13 msgctxt "OpenType layout" msgid "Access All Alternates" msgstr "Acceso a todas las alternativas" -#: gtk/open-type-layout.h:15 +#: gtk/open-type-layout.h:14 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Forms" msgstr "Formas sobre la base" -#: gtk/open-type-layout.h:16 +#: gtk/open-type-layout.h:15 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Mark Positioning" msgstr "Posicionamiento de marca sobre la base" -#: gtk/open-type-layout.h:17 +#: gtk/open-type-layout.h:16 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Substitutions" msgstr "Sustituciones sobre la base" -#: gtk/open-type-layout.h:18 +#: gtk/open-type-layout.h:17 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternative Fractions" msgstr "Fracciones alternativas" -#: gtk/open-type-layout.h:19 +#: gtk/open-type-layout.h:18 msgctxt "OpenType layout" msgid "Akhands" msgstr "Akhands" -#: gtk/open-type-layout.h:20 +#: gtk/open-type-layout.h:19 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Forms" msgstr "Formas debajo de la base" -#: gtk/open-type-layout.h:21 +#: gtk/open-type-layout.h:20 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Mark Positioning" msgstr "Posicionamiento de marca debajo de la base" -#: gtk/open-type-layout.h:22 +#: gtk/open-type-layout.h:21 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Substitutions" msgstr "Sustituciones debajo de la base" -#: gtk/open-type-layout.h:23 +#: gtk/open-type-layout.h:22 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Alternates" msgstr "Alternativas contextuales" -#: gtk/open-type-layout.h:24 +#: gtk/open-type-layout.h:23 msgctxt "OpenType layout" msgid "Case-Sensitive Forms" msgstr "Formas que distinguen mayúsculas y minúsculas" -#: gtk/open-type-layout.h:25 +#: gtk/open-type-layout.h:24 msgctxt "OpenType layout" msgid "Glyph Composition / Decomposition" msgstr "Composición/descomposición de glifos" -#: gtk/open-type-layout.h:26 +#: gtk/open-type-layout.h:25 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Form After Ro" msgstr "Forma de conjunto después de Ro" -#: gtk/open-type-layout.h:27 +#: gtk/open-type-layout.h:26 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Forms" msgstr "Formas de conjunto" -#: gtk/open-type-layout.h:28 +#: gtk/open-type-layout.h:27 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Ligatures" msgstr "Ligaduras contextuales" -#: gtk/open-type-layout.h:29 +#: gtk/open-type-layout.h:28 msgctxt "OpenType layout" msgid "Centered CJK Punctuation" msgstr "Puntuación CJK centrada" -#: gtk/open-type-layout.h:30 +#: gtk/open-type-layout.h:29 msgctxt "OpenType layout" msgid "Capital Spacing" msgstr "Interlineado de mayúsculas" -#: gtk/open-type-layout.h:31 +#: gtk/open-type-layout.h:30 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Swash" msgstr "Swash contextual" -#: gtk/open-type-layout.h:32 +#: gtk/open-type-layout.h:31 msgctxt "OpenType layout" msgid "Cursive Positioning" msgstr "Posicionamiento de la cursiva" -#: gtk/open-type-layout.h:33 +#: gtk/open-type-layout.h:32 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals From Capitals" msgstr "Miniversales a partir de mayúsculas" -#: gtk/open-type-layout.h:34 +#: gtk/open-type-layout.h:33 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals From Capitals" msgstr "Versalitas a partir de mayúsculas" -#: gtk/open-type-layout.h:35 +#: gtk/open-type-layout.h:34 msgctxt "OpenType layout" msgid "Distances" msgstr "Distancias" -#: gtk/open-type-layout.h:36 +#: gtk/open-type-layout.h:35 msgctxt "OpenType layout" msgid "Discretionary Ligatures" msgstr "Ligaduras discrecionales" -#: gtk/open-type-layout.h:37 +#: gtk/open-type-layout.h:36 msgctxt "OpenType layout" msgid "Denominators" msgstr "Denominadores" -#: gtk/open-type-layout.h:38 +#: gtk/open-type-layout.h:37 msgctxt "OpenType layout" msgid "Dotless Forms" msgstr "Formas sin puntos" -#: gtk/open-type-layout.h:39 +#: gtk/open-type-layout.h:38 msgctxt "OpenType layout" msgid "Expert Forms" msgstr "Formas expertas" -#: gtk/open-type-layout.h:40 +#: gtk/open-type-layout.h:39 msgctxt "OpenType layout" msgid "Final Glyph on Line Alternates" msgstr "Glifo final en línea alterna" -#: gtk/open-type-layout.h:41 +#: gtk/open-type-layout.h:40 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #2" msgstr "Formas de terminal nº 2" -#: gtk/open-type-layout.h:42 +#: gtk/open-type-layout.h:41 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #3" msgstr "Formas de terminal nº 3" -#: gtk/open-type-layout.h:43 +#: gtk/open-type-layout.h:42 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms" msgstr "Formas de terminal" -#: gtk/open-type-layout.h:44 +#: gtk/open-type-layout.h:43 msgctxt "OpenType layout" msgid "Flattened accent forms" msgstr "Formas de acento aplanado" -#: gtk/open-type-layout.h:45 +#: gtk/open-type-layout.h:44 msgctxt "OpenType layout" msgid "Fractions" msgstr "Fracciones" -#: gtk/open-type-layout.h:46 +#: gtk/open-type-layout.h:45 msgctxt "OpenType layout" msgid "Full Widths" msgstr "Anchura completa" -#: gtk/open-type-layout.h:47 +#: gtk/open-type-layout.h:46 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Forms" msgstr "Formas medias" -#: gtk/open-type-layout.h:48 +#: gtk/open-type-layout.h:47 msgctxt "OpenType layout" msgid "Halant Forms" msgstr "Formas halant" -#: gtk/open-type-layout.h:49 +#: gtk/open-type-layout.h:48 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Half Widths" msgstr "Anchura media alternativa" -#: gtk/open-type-layout.h:50 +#: gtk/open-type-layout.h:49 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Forms" msgstr "Formas históricas" -#: gtk/open-type-layout.h:51 +#: gtk/open-type-layout.h:50 msgctxt "OpenType layout" msgid "Horizontal Kana Alternates" msgstr "Alternativa Kana horizontal" -#: gtk/open-type-layout.h:52 +#: gtk/open-type-layout.h:51 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Ligatures" msgstr "Ligaduras históricas" -#: gtk/open-type-layout.h:53 +#: gtk/open-type-layout.h:52 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hangul" msgstr "Hangul" -#: gtk/open-type-layout.h:54 +#: gtk/open-type-layout.h:53 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hojo Kanji Forms" msgstr "Formas del Kanji Hojo" -#: gtk/open-type-layout.h:55 +#: gtk/open-type-layout.h:54 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Widths" msgstr "Anchura media" -#: gtk/open-type-layout.h:56 +#: gtk/open-type-layout.h:55 msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" msgstr "Formas iniciales" -#: gtk/open-type-layout.h:57 +#: gtk/open-type-layout.h:56 msgctxt "OpenType layout" msgid "Isolated Forms" msgstr "Formas aisladas" -#: gtk/open-type-layout.h:58 +#: gtk/open-type-layout.h:57 msgctxt "OpenType layout" msgid "Italics" msgstr "Cursivas" -#: gtk/open-type-layout.h:59 +#: gtk/open-type-layout.h:58 msgctxt "OpenType layout" msgid "Justification Alternates" msgstr "Justificación de alternativas" -#: gtk/open-type-layout.h:60 +#: gtk/open-type-layout.h:59 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS78 Forms" msgstr "Formularios JIS78" -#: gtk/open-type-layout.h:61 +#: gtk/open-type-layout.h:60 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS83 Forms" -msgstr "Formularios JIS83" +msgstr "Formas JIS83" + +#: gtk/open-type-layout.h:61 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS90 Forms" +msgstr "Formas JIS90" #: gtk/open-type-layout.h:62 msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS90 Forms" -msgstr "Formularios JIS90" +msgid "JIS2004 Forms" +msgstr "Formas JIS2004" #: gtk/open-type-layout.h:63 msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS2004 Forms" -msgstr "Formularios JIS2004" - -#: gtk/open-type-layout.h:64 -msgctxt "OpenType layout" msgid "Kerning" msgstr "Interletraje" -#: gtk/open-type-layout.h:65 +#: gtk/open-type-layout.h:64 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left Bounds" msgstr "Márgenes izquierdos" -#: gtk/open-type-layout.h:66 +#: gtk/open-type-layout.h:65 msgctxt "OpenType layout" msgid "Standard Ligatures" msgstr "Ligaduras estándar" -#: gtk/open-type-layout.h:67 +#: gtk/open-type-layout.h:66 msgctxt "OpenType layout" msgid "Leading Jamo Forms" msgstr "Formas Jamo principales" -#: gtk/open-type-layout.h:68 +#: gtk/open-type-layout.h:67 msgctxt "OpenType layout" msgid "Lining Figures" msgstr "Figuras revestidas" -#: gtk/open-type-layout.h:69 +#: gtk/open-type-layout.h:68 msgctxt "OpenType layout" msgid "Localized Forms" msgstr "Formas localizadas" -#: gtk/open-type-layout.h:70 +#: gtk/open-type-layout.h:69 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right alternates" msgstr "Alternativas de izquierda a derecha" -#: gtk/open-type-layout.h:71 +#: gtk/open-type-layout.h:70 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right mirrored forms" msgstr "Formas espejadas de izquierda a derecha" -#: gtk/open-type-layout.h:72 +#: gtk/open-type-layout.h:71 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning" msgstr "Posicionamiento de las marcas" -#: gtk/open-type-layout.h:73 +#: gtk/open-type-layout.h:72 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms #2" msgstr "Formas medias nº2" -#: gtk/open-type-layout.h:74 +#: gtk/open-type-layout.h:73 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms" msgstr "Formas medias" -#: gtk/open-type-layout.h:75 +#: gtk/open-type-layout.h:74 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mathematical Greek" msgstr "Griego matemático" -#: gtk/open-type-layout.h:76 +#: gtk/open-type-layout.h:75 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark to Mark Positioning" msgstr "Marca en posicionamiento de marca" -#: gtk/open-type-layout.h:77 +#: gtk/open-type-layout.h:76 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning via Substitution" msgstr "Posicionamiento de marca mediante sustitución" -#: gtk/open-type-layout.h:78 +#: gtk/open-type-layout.h:77 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Annotation Forms" msgstr "Formas alternativas de anotación" -#: gtk/open-type-layout.h:79 +#: gtk/open-type-layout.h:78 msgctxt "OpenType layout" msgid "NLC Kanji Forms" msgstr "Formas del Kanji NLC" -#: gtk/open-type-layout.h:80 +#: gtk/open-type-layout.h:79 msgctxt "OpenType layout" msgid "Nukta Forms" msgstr "Formas Nukta" -#: gtk/open-type-layout.h:81 +#: gtk/open-type-layout.h:80 msgctxt "OpenType layout" msgid "Numerators" msgstr "Numeradores" -#: gtk/open-type-layout.h:82 +#: gtk/open-type-layout.h:81 msgctxt "OpenType layout" msgid "Oldstyle Figures" msgstr "Figuras antiguas" -#: gtk/open-type-layout.h:83 +#: gtk/open-type-layout.h:82 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical Bounds" msgstr "Límites ópticos" -#: gtk/open-type-layout.h:84 +#: gtk/open-type-layout.h:83 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ordinals" msgstr "Ordinales" -#: gtk/open-type-layout.h:85 +#: gtk/open-type-layout.h:84 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ornaments" msgstr "Adornos" -#: gtk/open-type-layout.h:86 +#: gtk/open-type-layout.h:85 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Widths" msgstr "Anchura alternativa proporcional" -#: gtk/open-type-layout.h:87 +#: gtk/open-type-layout.h:86 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals" msgstr "Miniversales" -#: gtk/open-type-layout.h:88 +#: gtk/open-type-layout.h:87 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Kana" msgstr "Kana proporcional" -#: gtk/open-type-layout.h:89 +#: gtk/open-type-layout.h:88 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Figures" msgstr "Figuras proporcionales" -#: gtk/open-type-layout.h:90 +#: gtk/open-type-layout.h:89 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-Base Forms" msgstr "Formas pre-base" -#: gtk/open-type-layout.h:91 +#: gtk/open-type-layout.h:90 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-base Substitutions" msgstr "Sustituciones pre-base" -#: gtk/open-type-layout.h:92 +#: gtk/open-type-layout.h:91 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Forms" msgstr "Formas post-base" -#: gtk/open-type-layout.h:93 +#: gtk/open-type-layout.h:92 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Substitutions" msgstr "Sustituciones post-base" -#: gtk/open-type-layout.h:94 +#: gtk/open-type-layout.h:93 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Widths" msgstr "Anchuras proporcionales" -#: gtk/open-type-layout.h:95 +#: gtk/open-type-layout.h:94 msgctxt "OpenType layout" msgid "Quarter Widths" msgstr "Anchuras de cuarto" -#: gtk/open-type-layout.h:96 +#: gtk/open-type-layout.h:95 msgctxt "OpenType layout" msgid "Randomize" msgstr "Aleatorizar" -#: gtk/open-type-layout.h:97 +#: gtk/open-type-layout.h:96 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Contextual Alternates" msgstr "Alternativas contextuales necesarias" -#: gtk/open-type-layout.h:98 +#: gtk/open-type-layout.h:97 msgctxt "OpenType layout" msgid "Rakar Forms" msgstr "Formas Rakar" -#: gtk/open-type-layout.h:99 +#: gtk/open-type-layout.h:98 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Ligatures" msgstr "Ligaduras requeridas" -#: gtk/open-type-layout.h:100 +#: gtk/open-type-layout.h:99 msgctxt "OpenType layout" msgid "Reph Forms" msgstr "Formas Reph" -#: gtk/open-type-layout.h:101 +#: gtk/open-type-layout.h:100 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right Bounds" msgstr "Márgenes derechos" -#: gtk/open-type-layout.h:102 +#: gtk/open-type-layout.h:101 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left alternates" msgstr "Alternativas de derecha a izquierda" -#: gtk/open-type-layout.h:103 +#: gtk/open-type-layout.h:102 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left mirrored forms" msgstr "Formas espejadas de derecha a izquierda" -#: gtk/open-type-layout.h:104 +#: gtk/open-type-layout.h:103 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ruby Notation Forms" msgstr "Formas de notación Ruby" -#: gtk/open-type-layout.h:105 +#: gtk/open-type-layout.h:104 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Variation Alternates" msgstr "Alternativas de variantes necesarias" -#: gtk/open-type-layout.h:106 +#: gtk/open-type-layout.h:105 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Alternates" msgstr "Alternativas estilísticas" -#: gtk/open-type-layout.h:107 +#: gtk/open-type-layout.h:106 msgctxt "OpenType layout" msgid "Scientific Inferiors" msgstr "Inferiores científicos" -#: gtk/open-type-layout.h:108 +#: gtk/open-type-layout.h:107 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical size" msgstr "Tamaño óptico" -#: gtk/open-type-layout.h:109 +#: gtk/open-type-layout.h:108 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals" -msgstr "Versalitas" +msgstr "Mayúsculas pequeñas" -#: gtk/open-type-layout.h:110 +#: gtk/open-type-layout.h:109 msgctxt "OpenType layout" msgid "Simplified Forms" msgstr "Formas simplificadas" +#: gtk/open-type-layout.h:110 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 1" +msgstr "Conjunto estilístico nº 1" + #: gtk/open-type-layout.h:111 msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 2" +msgstr "Conjunto estilístico nº 2" + +#: gtk/open-type-layout.h:112 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 3" +msgstr "Conjunto estilístico nº 3" + +#: gtk/open-type-layout.h:113 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 4" +msgstr "Conjunto estilístico nº 4" + +#: gtk/open-type-layout.h:114 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 5" +msgstr "Conjunto estilístico nº 5" + +#: gtk/open-type-layout.h:115 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 6" +msgstr "Conjunto estilístico nº 6" + +#: gtk/open-type-layout.h:116 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 7" +msgstr "Conjunto estilístico nº 7" + +#: gtk/open-type-layout.h:117 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 8" +msgstr "Conjunto estilístico nº 8" + +#: gtk/open-type-layout.h:118 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 9" +msgstr "Conjunto estilístico nº 9" + +#: gtk/open-type-layout.h:119 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 10" +msgstr "Conjunto estilístico nº 10" + +#: gtk/open-type-layout.h:120 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 11" +msgstr "Conjunto estilístico nº 11" + +#: gtk/open-type-layout.h:121 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 12" +msgstr "Conjunto estilístico nº 12" + +#: gtk/open-type-layout.h:122 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 13" +msgstr "Conjunto estilístico nº 13" + +#: gtk/open-type-layout.h:123 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 14" +msgstr "Conjunto estilístico nº 14" + +#: gtk/open-type-layout.h:124 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 15" +msgstr "Conjunto estilístico nº 15" + +#: gtk/open-type-layout.h:125 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 16" +msgstr "Conjunto estilístico nº 16" + +#: gtk/open-type-layout.h:126 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 17" +msgstr "Conjunto estilístico nº 17" + +#: gtk/open-type-layout.h:127 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 18" +msgstr "Conjunto estilístico nº 18" + +#: gtk/open-type-layout.h:128 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 19" +msgstr "Conjunto estilístico nº 19" + +#: gtk/open-type-layout.h:129 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 20" +msgstr "Conjunto estilístico nº 20" + +#: gtk/open-type-layout.h:130 +msgctxt "OpenType layout" msgid "Math script style alternates" msgstr "Alternativas de estilo del script matemático" -#: gtk/open-type-layout.h:112 +#: gtk/open-type-layout.h:131 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stretching Glyph Decomposition" msgstr "Descomposición del glifo por estiramiento" -#: gtk/open-type-layout.h:113 +#: gtk/open-type-layout.h:132 msgctxt "OpenType layout" msgid "Subscript" msgstr "Subíndice" -#: gtk/open-type-layout.h:114 +#: gtk/open-type-layout.h:133 msgctxt "OpenType layout" msgid "Superscript" msgstr "Superíndice" -#: gtk/open-type-layout.h:115 +#: gtk/open-type-layout.h:134 msgctxt "OpenType layout" msgid "Swash" msgstr "Swash" -#: gtk/open-type-layout.h:116 +#: gtk/open-type-layout.h:135 msgctxt "OpenType layout" msgid "Titling" msgstr "Titulación" -#: gtk/open-type-layout.h:117 +#: gtk/open-type-layout.h:136 msgctxt "OpenType layout" msgid "Trailing Jamo Forms" msgstr "Formas Jamo colgantes" -#: gtk/open-type-layout.h:118 +#: gtk/open-type-layout.h:137 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Name Forms" msgstr "Formas de nombre tradicional" -#: gtk/open-type-layout.h:119 +#: gtk/open-type-layout.h:138 msgctxt "OpenType layout" msgid "Tabular Figures" msgstr "Figuras tabulares" -#: gtk/open-type-layout.h:120 +#: gtk/open-type-layout.h:139 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Forms" msgstr "Formas tradicionales" -#: gtk/open-type-layout.h:121 +#: gtk/open-type-layout.h:140 msgctxt "OpenType layout" msgid "Third Widths" msgstr "Anchuras de tercio" -#: gtk/open-type-layout.h:122 +#: gtk/open-type-layout.h:141 msgctxt "OpenType layout" msgid "Unicase" msgstr "Unicase" -#: gtk/open-type-layout.h:123 +#: gtk/open-type-layout.h:142 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Metrics" msgstr "Métricas verticales alternativas" -#: gtk/open-type-layout.h:124 +#: gtk/open-type-layout.h:143 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vattu Variants" msgstr "Variantes de vattu" -#: gtk/open-type-layout.h:125 +#: gtk/open-type-layout.h:144 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Writing" msgstr "Escritura vertical" -#: gtk/open-type-layout.h:126 +#: gtk/open-type-layout.h:145 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Half Metrics" msgstr "Medias métricas verticales alternativas" -#: gtk/open-type-layout.h:127 +#: gtk/open-type-layout.h:146 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vowel Jamo Forms" msgstr "Formas Vowel Jamo" -#: gtk/open-type-layout.h:128 +#: gtk/open-type-layout.h:147 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kana Alternates" msgstr "Alternativa Kana vertical" -#: gtk/open-type-layout.h:129 +#: gtk/open-type-layout.h:148 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kerning" msgstr "Interletraje vertical" -#: gtk/open-type-layout.h:130 +#: gtk/open-type-layout.h:149 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" msgstr "Métrica vertical de alternativa proporcional" -#: gtk/open-type-layout.h:131 +#: gtk/open-type-layout.h:150 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates and Rotation" msgstr "Alternativas verticales y rotación" -#: gtk/open-type-layout.h:132 +#: gtk/open-type-layout.h:151 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates for Rotation" msgstr "Alternativas verticales para rotación" -#: gtk/open-type-layout.h:133 +#: gtk/open-type-layout.h:152 msgctxt "OpenType layout" msgid "Slashed Zero" msgstr "Cero con barra" @@ -5990,310 +6390,1018 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62 +#: gtk/script-names.c:18 +msgctxt "Script" +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +#: gtk/script-names.c:19 +msgctxt "Script" +msgid "Armenian" +msgstr "Armenio" + +#: gtk/script-names.c:20 +msgctxt "Script" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalí" + +#: gtk/script-names.c:21 +msgctxt "Script" +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" + +#: gtk/script-names.c:22 +msgctxt "Script" +msgid "Cherokee" +msgstr "Cherokee" + +#: gtk/script-names.c:23 +msgctxt "Script" +msgid "Coptic" +msgstr "Copto" + +#: gtk/script-names.c:24 +msgctxt "Script" +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirílico" + +#: gtk/script-names.c:25 +msgctxt "Script" +msgid "Deseret" +msgstr "Deseret" + +#: gtk/script-names.c:26 +msgctxt "Script" +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: gtk/script-names.c:27 +msgctxt "Script" +msgid "Ethiopic" +msgstr "Etíope" + +#: gtk/script-names.c:28 +msgctxt "Script" +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiano" + +#: gtk/script-names.c:29 +msgctxt "Script" +msgid "Gothic" +msgstr "Gótico" + +#: gtk/script-names.c:30 +msgctxt "Script" +msgid "Greek" +msgstr "Griego" + +#: gtk/script-names.c:31 +msgctxt "Script" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: gtk/script-names.c:32 +msgctxt "Script" +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: gtk/script-names.c:33 +msgctxt "Script" +msgid "Han" +msgstr "Han" + +#: gtk/script-names.c:34 +msgctxt "Script" +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" + +#: gtk/script-names.c:35 +msgctxt "Script" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreo" + +#: gtk/script-names.c:36 +msgctxt "Script" +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: gtk/script-names.c:37 +msgctxt "Script" +msgid "Kannada" +msgstr "Canarés" + +#: gtk/script-names.c:38 +msgctxt "Script" +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: gtk/script-names.c:39 +msgctxt "Script" +msgid "Khmer" +msgstr "Camboyano" + +#: gtk/script-names.c:40 +msgctxt "Script" +msgid "Lao" +msgstr "Laosiano" + +#: gtk/script-names.c:41 +msgctxt "Script" +msgid "Latin" +msgstr "Latín" + +#: gtk/script-names.c:42 +msgctxt "Script" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayo" + +#: gtk/script-names.c:43 +msgctxt "Script" +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongol" + +#: gtk/script-names.c:44 +msgctxt "Script" +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: gtk/script-names.c:45 +msgctxt "Script" +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: gtk/script-names.c:46 +msgctxt "Script" +msgid "Old Italic" +msgstr "Cursiva antigua" + +#: gtk/script-names.c:47 +msgctxt "Script" +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: gtk/script-names.c:48 +msgctxt "Script" +msgid "Runic" +msgstr "Rúnico" + +#: gtk/script-names.c:49 +msgctxt "Script" +msgid "Sinhala" +msgstr "Cingalés" + +#: gtk/script-names.c:50 +msgctxt "Script" +msgid "Syriac" +msgstr "Sirio" + +#: gtk/script-names.c:51 +msgctxt "Script" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: gtk/script-names.c:52 +msgctxt "Script" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugú" + +#: gtk/script-names.c:53 +msgctxt "Script" +msgid "Thaana" +msgstr "Thaana" + +#: gtk/script-names.c:54 +msgctxt "Script" +msgid "Thai" +msgstr "Tailandés" + +#: gtk/script-names.c:55 +msgctxt "Script" +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetano" + +#: gtk/script-names.c:56 +msgctxt "Script" +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "Aborígenes canadienses" + +#: gtk/script-names.c:57 +msgctxt "Script" +msgid "Yi" +msgstr "Yi" + +#: gtk/script-names.c:58 +msgctxt "Script" +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalo" + +#: gtk/script-names.c:59 +msgctxt "Script" +msgid "Hanunoo" +msgstr "Hanunoo" + +#: gtk/script-names.c:60 +msgctxt "Script" +msgid "Buhid" +msgstr "Buhid" + +#: gtk/script-names.c:61 +msgctxt "Script" +msgid "Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" + +#: gtk/script-names.c:62 +msgctxt "Script" +msgid "Braille" +msgstr "Braille" + +#: gtk/script-names.c:63 +msgctxt "Script" +msgid "Cypriot" +msgstr "Chipriota" + +#: gtk/script-names.c:64 +msgctxt "Script" +msgid "Limbu" +msgstr "Limbu" + +#: gtk/script-names.c:65 +msgctxt "Script" +msgid "Osmanya" +msgstr "Osmanya" + +#: gtk/script-names.c:66 +msgctxt "Script" +msgid "Shavian" +msgstr "Shavian" + +#: gtk/script-names.c:67 +msgctxt "Script" +msgid "Linear B" +msgstr "B lineal" + +#: gtk/script-names.c:68 +msgctxt "Script" +msgid "Tai Le" +msgstr "Tai Le" + +#: gtk/script-names.c:69 +msgctxt "Script" +msgid "Ugaritic" +msgstr "Ugarítico" + +#: gtk/script-names.c:70 +msgctxt "Script" +msgid "New Tai Lue" +msgstr "Tai Lue (nuevo)" + +#: gtk/script-names.c:71 +msgctxt "Script" +msgid "Buginese" +msgstr "Buginese" + +#: gtk/script-names.c:72 +msgctxt "Script" +msgid "Glagolitic" +msgstr "Glagolítico" + +#: gtk/script-names.c:73 +msgctxt "Script" +msgid "Tifinagh" +msgstr "Tifinagh" + +#: gtk/script-names.c:74 +msgctxt "Script" +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "Syloti Nagri" + +#: gtk/script-names.c:75 +msgctxt "Script" +msgid "Old Persian" +msgstr "Persa antiguo" + +#: gtk/script-names.c:76 +msgctxt "Script" +msgid "Kharoshthi" +msgstr "Kharoshthi" + +#: gtk/script-names.c:77 +msgctxt "Script" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocida" + +#: gtk/script-names.c:78 +msgctxt "Script" +msgid "Balinese" +msgstr "Balinés" + +#: gtk/script-names.c:79 +msgctxt "Script" +msgid "Cuneiform" +msgstr "Cuneiforme" + +#: gtk/script-names.c:80 +msgctxt "Script" +msgid "Phoenician" +msgstr "Fenicio" + +#: gtk/script-names.c:81 +msgctxt "Script" +msgid "Phags-pa" +msgstr "Phags-pa" + +#: gtk/script-names.c:82 +msgctxt "Script" +msgid "N'Ko" +msgstr "N'Ko" + +#: gtk/script-names.c:83 +msgctxt "Script" +msgid "Kayah Li" +msgstr "Kayah Li" + +#: gtk/script-names.c:84 +msgctxt "Script" +msgid "Lepcha" +msgstr "Lepcha" + +#: gtk/script-names.c:85 +msgctxt "Script" +msgid "Rejang" +msgstr "Rejang" + +#: gtk/script-names.c:86 +msgctxt "Script" +msgid "Sundanese" +msgstr "Sudanés" + +#: gtk/script-names.c:87 +msgctxt "Script" +msgid "Saurashtra" +msgstr "Saurashtra" + +#: gtk/script-names.c:88 +msgctxt "Script" +msgid "Cham" +msgstr "Cham" + +#: gtk/script-names.c:89 +msgctxt "Script" +msgid "Ol Chiki" +msgstr "Ol Chiki" + +#: gtk/script-names.c:90 +msgctxt "Script" +msgid "Vai" +msgstr "Vai" + +#: gtk/script-names.c:91 +msgctxt "Script" +msgid "Carian" +msgstr "Cario" + +#: gtk/script-names.c:92 +msgctxt "Script" +msgid "Lycian" +msgstr "Licio" + +#: gtk/script-names.c:93 +msgctxt "Script" +msgid "Lydian" +msgstr "Lidio" + +#: gtk/script-names.c:94 +msgctxt "Script" +msgid "Avestan" +msgstr "Avéstico" + +#: gtk/script-names.c:95 +msgctxt "Script" +msgid "Bamum" +msgstr "Bamum" + +#: gtk/script-names.c:96 +msgctxt "Script" +msgid "Egyptian Hieroglyphs" +msgstr "Jeroglíficos egipcios" + +#: gtk/script-names.c:97 +msgctxt "Script" +msgid "Imperial Aramaic" +msgstr "Arameo imperial" + +#: gtk/script-names.c:98 +msgctxt "Script" +msgid "Inscriptional Pahlavi" +msgstr "Inscripciones pahlavi" + +#: gtk/script-names.c:99 +msgctxt "Script" +msgid "Inscriptional Parthian" +msgstr "Inscripciones partas" + +#: gtk/script-names.c:100 +msgctxt "Script" +msgid "Javanese" +msgstr "Javanés" + +#: gtk/script-names.c:101 +msgctxt "Script" +msgid "Kaithi" +msgstr "kayathi" + +#: gtk/script-names.c:102 +msgctxt "Script" +msgid "Lisu" +msgstr "Lisu" + +#: gtk/script-names.c:103 +msgctxt "Script" +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Meetei Mayek" + +#: gtk/script-names.c:104 +msgctxt "Script" +msgid "Old South Arabian" +msgstr "Árabe del sur antiguo" + +#: gtk/script-names.c:105 +msgctxt "Script" +msgid "Old Turkic" +msgstr "Túrquico antiguo" + +#: gtk/script-names.c:106 +msgctxt "Script" +msgid "Samaritan" +msgstr "Samaritano" + +#: gtk/script-names.c:107 +msgctxt "Script" +msgid "Tai Tham" +msgstr "Tai Tham" + +#: gtk/script-names.c:108 +msgctxt "Script" +msgid "Tai Viet" +msgstr "Tai Viet" + +#: gtk/script-names.c:109 +msgctxt "Script" +msgid "Batak" +msgstr "Batak" + +#: gtk/script-names.c:110 +msgctxt "Script" +msgid "Brahmi" +msgstr "Brahmí" + +#: gtk/script-names.c:111 +msgctxt "Script" +msgid "Mandaic" +msgstr "Mandeo" + +#: gtk/script-names.c:112 +msgctxt "Script" +msgid "Chakma" +msgstr "Chakma" + +#: gtk/script-names.c:113 +msgctxt "Script" +msgid "Meroitic Cursive" +msgstr "Meroítico cursiva" + +#: gtk/script-names.c:114 +msgctxt "Script" +msgid "Meroitic Hieroglyphs" +msgstr "Jeroglíficos meroíticos" + +#: gtk/script-names.c:115 +msgctxt "Script" +msgid "Miao" +msgstr "Miao" + +#: gtk/script-names.c:116 +msgctxt "Script" +msgid "Sharada" +msgstr "Sharada" + +#: gtk/script-names.c:117 +msgctxt "Script" +msgid "Sora Sompeng" +msgstr "Sora Sompeng" + +#: gtk/script-names.c:118 +msgctxt "Script" +msgid "Takri" +msgstr "Takri" + +#: gtk/script-names.c:119 +msgctxt "Script" +msgid "Bassa" +msgstr "Bassa Vah" + +#: gtk/script-names.c:120 +msgctxt "Script" +msgid "Caucasian Albanian" +msgstr "Albania caucásica" + +#: gtk/script-names.c:121 +msgctxt "Script" +msgid "Duployan" +msgstr "Duployan" + +#: gtk/script-names.c:122 +msgctxt "Script" +msgid "Elbasan" +msgstr "Elbasan" + +#: gtk/script-names.c:123 +msgctxt "Script" +msgid "Grantha" +msgstr "Grantha" + +#: gtk/script-names.c:124 +msgctxt "Script" +msgid "Khojki" +msgstr "Khojki" + +#: gtk/script-names.c:125 +msgctxt "Script" +msgid "Khudawadi, Sindhi" +msgstr "Khudawadi, Sindhi" + +#: gtk/script-names.c:126 +msgctxt "Script" +msgid "Linear A" +msgstr "A lineal" + +#: gtk/script-names.c:127 +msgctxt "Script" +msgid "Mahajani" +msgstr "Mahajani" + +#: gtk/script-names.c:128 +msgctxt "Script" +msgid "Manichaean" +msgstr "Manichaean" + +#: gtk/script-names.c:129 +msgctxt "Script" +msgid "Mende Kikakui" +msgstr "Mende Kikakui" + +#: gtk/script-names.c:130 +msgctxt "Script" +msgid "Modi" +msgstr "Modi" + +#: gtk/script-names.c:131 +msgctxt "Script" +msgid "Mro" +msgstr "Mro" + +#: gtk/script-names.c:132 +msgctxt "Script" +msgid "Nabataean" +msgstr "Nabataean" + +#: gtk/script-names.c:133 +msgctxt "Script" +msgid "Old North Arabian" +msgstr "Árabe del norte antiguo" + +#: gtk/script-names.c:134 +msgctxt "Script" +msgid "Old Permic" +msgstr "Pérmico antiguo" + +#: gtk/script-names.c:135 +msgctxt "Script" +msgid "Pahawh Hmong" +msgstr "Pahawh Hmong" + +#: gtk/script-names.c:136 +msgctxt "Script" +msgid "Palmyrene" +msgstr "Palmyrene" + +#: gtk/script-names.c:137 +msgctxt "Script" +msgid "Pau Cin Hau" +msgstr "Pau Cin Hau" + +#: gtk/script-names.c:138 +msgctxt "Script" +msgid "Psalter Pahlavi" +msgstr "Salterio Pahlavi" + +#: gtk/script-names.c:139 +msgctxt "Script" +msgid "Siddham" +msgstr "Siddham" + +#: gtk/script-names.c:140 +msgctxt "Script" +msgid "Tirhuta" +msgstr "Tirhuta" + +#: gtk/script-names.c:141 +msgctxt "Script" +msgid "Warang Citi" +msgstr "Warang Citi" + +#: gtk/script-names.c:142 +msgctxt "Script" +msgid "Ahom" +msgstr "Ahom" + +#: gtk/script-names.c:143 +msgctxt "Script" +msgid "Anatolian Hieroglyphs" +msgstr "Jeroglíficos anatolianos" + +#: gtk/script-names.c:144 +msgctxt "Script" +msgid "Hatran" +msgstr "Hatran" + +#: gtk/script-names.c:145 +msgctxt "Script" +msgid "Multani" +msgstr "Multani" + +#: gtk/script-names.c:146 +msgctxt "Script" +msgid "Old Hungarian" +msgstr "Húngaro antiguo" + +#: gtk/script-names.c:147 +msgctxt "Script" +msgid "Signwriting" +msgstr "Signoescritura" + +#: gtk/script-names.c:148 +msgctxt "Script" +msgid "Adlam" +msgstr "Adlam" + +#: gtk/script-names.c:149 +msgctxt "Script" +msgid "Bhaiksuki" +msgstr "Bhaiksuki" + +#: gtk/script-names.c:150 +msgctxt "Script" +msgid "Marchen" +msgstr "Marchen" + +#: gtk/script-names.c:151 +msgctxt "Script" +msgid "Newa" +msgstr "Newa" + +#: gtk/script-names.c:152 +msgctxt "Script" +msgid "Osage" +msgstr "Osage" + +#: gtk/script-names.c:153 +msgctxt "Script" +msgid "Tangut" +msgstr "Tangut" + +#: gtk/script-names.c:154 +msgctxt "Script" +msgid "Masaram Gondi" +msgstr "Masaram Gondi" + +#: gtk/script-names.c:155 +msgctxt "Script" +msgid "Nushu" +msgstr "Nushu" + +#: gtk/script-names.c:156 +msgctxt "Script" +msgid "Soyombo" +msgstr "Soyombo" + +#: gtk/script-names.c:157 +msgctxt "Script" +msgid "Zanabazar Square" +msgstr "Zanabazar cuadrada" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:137 msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:177 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 -msgid "Select App" -msgstr "Seleccionar aplicación" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 -msgid "_View All Apps" +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 +msgid "_View All Applications" msgstr "_Ver todas las aplicaciones" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 -msgid "_Find New Apps" +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 +msgid "_Find New Applications" msgstr "_Buscar aplicaciones nuevas" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119 msgid "No applications found." msgstr "No se han encontrado aplicaciones." -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19 +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 msgid "Services" msgstr "Servicios" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25 +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ocultar %s" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30 +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 msgid "Hide Others" msgstr "Ocultar otros" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 msgid "Show All" msgstr "Mostrar todo" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Salir de %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 -msgid "_Finish" -msgstr "_Terminar" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 -msgid "_Back" -msgstr "A_trás" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 msgid "_Next" msgstr "_Siguiente" -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 +msgid "_Back" +msgstr "A_trás" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 +msgid "_Finish" +msgstr "_Terminar" + +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 msgid "Select a Color" msgstr "Seleccionar un color" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:57 msgid "Pick a color from the screen" -msgstr "Elegir un color de la pantalla" +msgstr "Elija un color para la pantalla" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80 -msgid "Hexadecimal color or color name" -msgstr "Colo hexadecimal o nombre del color" +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:89 +msgid "Color Name" +msgstr "Nombre del color" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95 -msgid "Hue" -msgstr "Tono" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:111 -msgid "Alpha value" -msgstr "Valor alfa" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:129 -msgid "Saturation and value" -msgstr "Saturación y valor" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:180 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:196 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:226 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243 +msgid "Hue" +msgstr "Tono" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:235 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:285 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:19 -msgid "(None)" -msgstr "(Ninguno)" +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:301 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturación" -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:68 -msgid "Search…" -msgstr "Buscar…" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 msgid "Smileys & People" msgstr "Caritas y personas" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 msgid "Body & Clothing" msgstr "Cuerpo y ropa" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242 msgid "Animals & Nature" msgstr "Animales y naturaleza" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 msgid "Food & Drink" msgstr "Comida y bebida" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272 msgid "Travel & Places" msgstr "Viajes y lugares" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 msgid "Activities" msgstr "Actividades" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Objetos" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:317 msgid "Symbols" msgstr "Símbolos" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:332 msgid "Flags" msgstr "Banderas" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 -msgctxt "emoji category" -msgid "Recent" -msgstr "Recientes" +#: gtk/ui/gtkfilechooserdialog.ui:32 +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "Widget de selector de archivos" -# C en conflicto con Cancelar -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71 -msgid "Create Folder" -msgstr "Crear carpeta" +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:22 +msgid "Places" +msgstr "Lugares" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:454 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:47 +msgid "Browse Header Revealer" +msgstr "Examinar revelador de cabecera" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:65 +msgid "Browse Header Stack" +msgstr "Examinar pila de cabecera" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:75 +msgid "PathBar Layer" +msgstr "Capa de barra de ruta" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:121 +msgid "Location Layer" +msgstr "Capa de ubicación" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:137 +msgid "Search Layer" +msgstr "Capa de búsqueda" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 +msgid "Files" +msgstr "Archivos" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:304 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Ubicación remota: buscando solo en la carpeta actual" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:583 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:476 msgid "Folder Name" msgstr "Nombre de la carpeta" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:609 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:504 msgid "_Create" msgstr "_Crear" -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 msgid "Select Font" msgstr "Seleccionar tipografía" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:53 msgid "Search font name" msgstr "Buscar nombre de tipografía" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79 -msgid "Filter by" -msgstr "Filtrar por" +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:100 +msgid "Font Family" +msgstr "Familia tipográfica" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 -msgid "Monospace" -msgstr "Monoespaciada" +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:121 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:248 +msgid "Preview text" +msgstr "Vista previa del texto" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324 -msgid "Preview Font" -msgstr "Vista previa de la tipografía" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201 msgid "No Fonts Found" msgstr "No se encontraron tipografías" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 msgid "_Format for:" msgstr "_Formato para:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:635 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 msgid "_Paper size:" msgstr "Tamaño del _papel:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientación:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 msgid "Reverse portrait" msgstr "Retrato invertido" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 msgid "Landscape" msgstr "Paisaje" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 msgid "Reverse landscape" msgstr "Paisaje invertido" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:16 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 +msgid "Down Path" +msgstr "Ruta inferior" + +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 +msgid "Up Path" +msgstr "Ruta superior" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30 msgid "Server Addresses" msgstr "Direcciones del servidor" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "" "Las direcciones del servidor se componen de un prefijo del protocolo y una " "dirección. Ejemplos:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:54 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 msgid "Available Protocols" msgstr "Protocolos disponibles" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 msgid "No recent servers found" msgstr "No se han encontrado servidores recientes" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:129 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 msgid "Recent Servers" msgstr "Servidores recientes" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:209 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:261 msgid "No results found" msgstr "No se han encontrado resultados" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:240 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:307 msgid "Connect to _Server" msgstr "Conectar al _servidor" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340 msgid "Enter server address…" msgstr "Introduzca la dirección del servidor…" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 +msgid "Printer" +msgstr "Impresora" + #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:145 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 msgid "Range" msgstr "Rango" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 msgid "_All Pages" msgstr "_Todas las páginas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 msgid "C_urrent Page" msgstr "Página a_ctual" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 msgid "Se_lection" msgstr "Se_lección" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 msgid "Pag_es:" msgstr "Págin_as:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:264 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -6301,107 +7409,112 @@ msgstr "" "Especifique uno o más rangos de páginas,\n" "ej. 1-3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 +msgid "Pages" +msgstr "Páginas" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 msgid "Copies" msgstr "Copias" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 msgid "Copie_s:" msgstr "_Copias:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:325 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 msgid "C_ollate" msgstr "_Intercalar" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 msgid "_Reverse" msgstr "In_vertir" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:366 -msgid "General" -msgstr "General" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 +msgid "Layout" +msgstr "Disposición" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:408 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Por las _dos caras:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 msgid "Pages per _side:" msgstr "Páginas por _hoja:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 msgid "Page or_dering:" msgstr "Or_den de páginas:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 msgid "_Only print:" msgstr "_Sólo imprimir:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 msgid "All sheets" msgstr "Todas las hojas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 msgid "Even sheets" msgstr "Hojas pares" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 msgid "Odd sheets" msgstr "Hojas impares" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Escala:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 msgid "Paper" msgstr "Papel" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 msgid "Paper _type:" msgstr "_Tipo de papel:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:591 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 msgid "Paper _source:" msgstr "_Fuente del papel:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:613 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Bandeja de salida:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientación:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 msgid "Job Details" msgstr "Detalles de la tarea" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Prioridad:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:768 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 msgid "_Billing info:" msgstr "Info de _facturación:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:801 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 msgid "Print Document" msgstr "Imprimir documento" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 msgid "_Now" msgstr "_Ahora" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 msgid "A_t:" msgstr "_En:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -6409,572 +7522,721 @@ msgstr "" "Especifique la hora de impresión,\n" "ej. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 +msgid "Time of print" +msgstr "Hora de la impresión" + #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 msgid "On _hold" msgstr "En _espera" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Retener el trabajo hasta que se libere explícitamente" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 msgid "Add Cover Page" msgstr "Añadir página de cubierta" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 msgid "Be_fore:" msgstr "An_tes:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 msgid "_After:" msgstr "_Después:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 msgid "Job" msgstr "Tarea" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 msgid "Image Quality" msgstr "Calidad de imagen" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 msgid "Color" msgstr "Color" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 msgid "Finishing" msgstr "Terminando" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 msgid "Advanced" msgstr "Avanzadas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Algunos de los ajustes del diálogo están en conflicto" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:262 +#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Seleccionar qué tipos de documentos se muestran" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 +msgid "Turns volume up or down" +msgstr "Sube o baja el volumen" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 +msgid "Volume Up" +msgstr "Subir volumen" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Aumenta el volumen" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 +msgid "Volume Down" +msgstr "Bajar volumen" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Disminuye el volumen" + +#: gtk/updateiconcache.c:1396 #, c-format -msgid "Unspecified error decoding media" -msgstr "Error no especificado al decodificar el medio" +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Falló al escribir la cabecera\n" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:295 +#: gtk/updateiconcache.c:1402 #, c-format -msgid "Cannot find decoder: %s" -msgstr "No se pudo encontrar el decodificador: %s" +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Falló al escribir la tabla hash\n" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:305 modules/media/gtkffmediafile.c:372 -msgid "Failed to allocate a codec context" -msgstr "Falló al reservar un contexto de decodificador" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:350 +#: gtk/updateiconcache.c:1408 #, c-format -msgid "Cannot find encoder: %s" -msgstr "No se pudo encontrar el codificador: %s" +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Falló al escribir el índice de la carpeta\n" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:361 -msgid "Cannot add new stream" -msgstr "No se puede añadir un flujo nuevo" +#: gtk/updateiconcache.c:1416 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Falló al reescribir la cabecera\n" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:494 modules/media/gtkffmediafile.c:951 -msgid "Failed to allocate an audio frame" -msgstr "Falló al reservar un marco de sonido" +#: gtk/updateiconcache.c:1510 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:659 modules/media/gtkffmediafile.c:907 -msgid "Not enough memory" -msgstr "No hay memoria suficiente" +#: gtk/updateiconcache.c:1518 gtk/updateiconcache.c:1548 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Falló al escribir el archivo de caché: %s\n" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:830 -msgid "Could not allocate resampler context" -msgstr "No se pudo reservar el contexto del remuestreador" +#: gtk/updateiconcache.c:1558 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "La caché generada no es válida.\n" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:877 -msgid "No audio output found" -msgstr "No se encontró ninguna salida de sonido" +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "No se pudo renombrar %s a %s: %s, eliminando %s entonces.\n" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgente" +#: gtk/updateiconcache.c:1586 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "No se pudo renombrar %s a %s: %s\n" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 -msgid "High" -msgstr "Alta" +#: gtk/updateiconcache.c:1596 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "No se pudo renombrar %s de nuevo a %s: %s.\n" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 -msgid "Medium" -msgstr "Media" +#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Archivo de caché creado con éxito.\n" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 -msgid "Low" -msgstr "Baja" +#: gtk/updateiconcache.c:1662 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Sobrescribir un caché existente, incluso si está actualizado" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:562 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5784 -msgctxt "printer option" -msgid "Before" -msgstr "Antes" +#: gtk/updateiconcache.c:1663 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "No comprobar la existencia de index.theme" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:569 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5799 -msgctxt "printer option" -msgid "After" -msgstr "Después" +#: gtk/updateiconcache.c:1664 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "No incluir los datos de la imagen en la caché" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:592 -msgid "Print at" -msgstr "Imprimir en" +#: gtk/updateiconcache.c:1665 +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "Incluir los datos de la imagen en la caché" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:602 -msgid "Print at time" -msgstr "Imprimir a la hora" +#: gtk/updateiconcache.c:1666 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Sacar un archivo de cabecera C" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:665 -msgctxt "print option" -msgid "Borderless" -msgstr "Sin borde" +#: gtk/updateiconcache.c:1667 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Desactivar la salida prolija" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1525 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "Pausado; rechazando trabajos" +#: gtk/updateiconcache.c:1668 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Validar la caché de iconos existente" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1531 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Rechazando trabajos" +#: gtk/updateiconcache.c:1735 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Archivo no encontrado: %s\n" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449 +#: gtk/updateiconcache.c:1741 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "No es una caché de iconos válida: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1754 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "No existe el archivo índice del tema.\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1758 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"No hay archivo de índice del tema en «%s».\n" +"Si realmente quiere crear un caché de iconos aquí, use --ignore-theme-" +"index.\n" + +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:452 +msgctxt "input method menu" +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amhárico (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imbroadway.c:51 +msgctxt "input method menu" +msgid "Broadway" +msgstr "Broadway" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:90 +msgctxt "input method menu" +msgid "Cedilla" +msgstr "Cedilla" + +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +msgctxt "input menthod menu" +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Cirílico (Transliterado)" + +#: modules/input/imime.c:30 +msgctxt "input method menu" +msgid "Windows IME" +msgstr "Windows IME" + +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:125 +msgctxt "input method menu" +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inuktitut (Transliterado)" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:143 +msgctxt "input method menu" +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:30 +msgctxt "input method menu" +msgid "Multipress" +msgstr "Pulsación múltiple" + +#: modules/input/imquartz.c:69 +msgctxt "input method menu" +msgid "Mac OS X Quartz" +msgstr "Mac OS X Quartz" + +#. ID +#: modules/input/imthai.c:33 +msgctxt "input method menu" +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Thai-Lao" + +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:451 +msgctxt "input method menu" +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Eritreo (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:451 +msgctxt "input method menu" +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Etíope (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:242 +msgctxt "input method menu" +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Vietnamita (VIQR)" + +#. ID +#: modules/input/imwayland.c:106 +msgctxt "input method menu" +msgid "Wayland" +msgstr "Wayland" + +#. ID +#: modules/input/imxim.c:26 +msgctxt "input method menu" +msgid "X Input Method" +msgstr "Método de entrada X" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1471 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1199 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1490 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s» en la impresora %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1201 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento en %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1205 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos del trabajo «%s»" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1189 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1207 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de un trabajo" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1211 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" "Se necesita autenticación para obtener los atributos de la impresora %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1195 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de una impresora" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Se necesita autenticación para obtener la impresora predeterminada de %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1201 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Se necesita autenticación para obtener las impresoras de %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1224 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Se necesita autenticación para obtener un archivo de %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1226 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Se necesita autenticación en %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462 msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1473 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1492 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s»" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1478 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1497 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Se necesita autenticación para imprimir este documento en la impresora %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1480 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1499 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Se necesita autenticación para imprimir este documento" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2609 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "A la impresora «%s» le queda poco tóner." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2613 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "A la impresora «%s» no le queda tóner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2618 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "A la impresora «%s» le queda poco revelador." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2623 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "A la impresora «%s» no le queda revelador." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2628 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "A la impresora «%s» le queda poco de, al menos, un cartucho." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2633 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "A la impresora «%s» no le queda, al menos, un cartucho." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2596 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2637 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "La tapa de la impresora «%s» está abierta." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2641 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "La puerta de la impresora «%s» está abierta." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2645 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "La impresora «%s» tiene poco papel." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2649 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "La impresora «%s» no tiene papel." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2653 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "La impresora «%s» está actualmente desconectada." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2657 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Existe un problema con la impresora «%s»." +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 +msgid "Paused; Rejecting Jobs" +msgstr "Pausado; rechazando trabajos" + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2683 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Rechazando trabajos" + #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2683 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2724 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4722 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Dos caras" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Tipo de papel" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Fuente de papel" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4723 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Bandeja de salida" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Resolución" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4589 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4660 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Prefiltrado GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4669 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Una cara" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4671 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Margen largo (estándar)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Margen corto (girar)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4675 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4677 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Autoseleccionar" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4679 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4681 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4683 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4687 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Predeterminado de la impresora" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4689 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Sólo empotrar tipografías GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4691 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Convertir a PS de nivel 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4693 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Convertir a PS de nivel 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4695 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Sin prefiltrado" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4704 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4731 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Una cara" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4733 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Margen largo (estándar)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4664 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4735 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Margen corto (girar)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4738 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Contenedor superior" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4740 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Contenedor medio" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Contenedor inferior" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Contenedor lateral" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4746 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Contenedor izquierdo" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4748 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Contenedor derecho" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4750 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Contenedor central" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4752 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Contenedor trasero" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4754 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Contenedor frontal" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Contenedor boca abajo" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4758 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Contenedor de alta capacidad" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Aplicador %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4784 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Carpeta de correo %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4717 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4788 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Mi carpeta de correo" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4721 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4792 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Bandeja %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5198 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5263 msgid "Printer Default" msgstr "Predeterminado de la impresora" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 +msgid "Urgent" +msgstr "Urgente" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 +msgid "Low" +msgstr "Baja" + #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5734 msgid "Job Priority" msgstr "Prioridad del trabajo" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5745 msgid "Billing Info" msgstr "Información de facturación" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5769 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5770 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Clasificado" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5771 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5772 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Secreto" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5773 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Estándar" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5774 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Alto secreto" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Desclasificado" @@ -6982,7 +8244,7 @@ msgstr "Desclasificado" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5725 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5787 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Páginas por hoja" @@ -6990,16 +8252,32 @@ msgstr "Páginas por hoja" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5804 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Orden de las hojas" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5846 +msgctxt "printer option" +msgid "Before" +msgstr "Antes" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5861 +msgctxt "printer option" +msgid "After" +msgstr "Después" + #. Translators: this is the name of the option that controls when #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5881 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Imprimir en" @@ -7007,7 +8285,7 @@ msgstr "Imprimir en" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5830 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5892 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Imprimir a la hora" @@ -7017,1166 +8295,139 @@ msgstr "Imprimir a la hora" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5877 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5937 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Personalizado %sx%s" -#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5988 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6047 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Perfil de la impresora" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5995 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6054 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "No disponible" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:238 -msgid "output" -msgstr "salida" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:510 -msgid "Print to File" -msgstr "Imprimir a un archivo" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:649 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Páginas por _hoja:" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709 -msgid "File" -msgstr "Archivo" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719 -msgid "_Output format" -msgstr "Formato de _salida" - #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:275 msgid "Color management unavailable" msgstr "Gestión del color no disponible" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:284 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:287 msgid "No profile available" msgstr "No hay un perfil disponible" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:295 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:298 msgid "Unspecified profile" msgstr "Perfil no especificado" -#: tools/encodesymbolic.c:41 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "Salida a esta carpeta en lugar de a cwd" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +msgid "output" +msgstr "salida" -#: tools/encodesymbolic.c:42 -msgid "Generate debug output" -msgstr "Generar salida de depuración" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 +msgid "Print to File" +msgstr "Imprimir a un archivo" -#: tools/encodesymbolic.c:92 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Páginas por _hoja:" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 +msgid "_Output format" +msgstr "Formato de _salida" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:394 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Imprimir a LPR" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Páginas por hoja" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430 +msgid "Command Line" +msgstr "Línea de comandos" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 +msgid "printer offline" +msgstr "impresora desconectada" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 +msgid "ready to print" +msgstr "preparada para imprimir" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 +msgid "processing job" +msgstr "procesando trabajo" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +msgid "paused" +msgstr "pausada" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Tamaño %s no válido\n" +msgid "test-output.%s" +msgstr "salida-de-prueba.%s" -#: tools/encodesymbolic.c:104 tools/encodesymbolic.c:113 -#, c-format -msgid "Can’t load file: %s\n" -msgstr "No se puede cargar el archivo: %s\n" +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Imprimir en la impresora de prueba" -#: tools/encodesymbolic.c:141 tools/encodesymbolic.c:147 -#, c-format -msgid "Can’t save file %s: %s\n" -msgstr "No se puede guardar el archivo %s: %s\n" +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Waylandgtk" +#~ msgstr "Waylandgtk" -#: tools/encodesymbolic.c:153 -#, c-format -msgid "Can’t close stream" -msgstr "No se puede cerrar el flujo" +#~ msgid "Don't batch GDI requests" +#~ msgstr "No poner en lotes las solicitudes GDI" -#: tools/gtk-builder-tool.c:36 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview Preview the file\n" -" screenshot Take a screenshot of the file\n" -"\n" -msgstr "" -"Uso:\n" -" gtk-builder-tool [COMANDO] [OPCIÓN…] ARCHIVO\n" -"\n" -"Realiza varias tareas en archivos .ui de GtkBuilder.\n" -"\n" -"Comandos:\n" -" validate Validar el arcihvo\n" -" simplify Simplificar el archivo\n" -" enumerate Listar todos los objetos con nombres\n" -" preview Vista previa del archivo\n" -"\n" +#~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +#~ msgstr "No usar el API Wintab para el soporte de tablas digitalizadoras" -#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359 -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362 -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2508 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261 -msgid "FILE" -msgstr "ARCHIVO" +#~ msgid "Same as --no-wintab" +#~ msgstr "Lo mismo que --no-wintab" -#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:64 -msgid "Print all named objects." -msgstr "Mostrar todos los objetos con nombres." +#~ msgid "Do use the Wintab API [default]" +#~ msgstr "No usar el API Wintab [predeterminado]" -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:178 -msgid "Preview only the named object" -msgstr "Previsualizar sólo el objeto con nombre" +#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +#~ msgstr "Tamaño de la paleta en modo 8 bits" -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359 -msgid "Use style from CSS file" -msgstr "Usar el estilo del archivo CSS" - -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:195 -msgid "Preview the file." -msgstr "Previsualizar el archivo." - -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358 -msgid "Screenshot only the named object" -msgstr "Hacer captura de pantalla sólo del objeto con nombre" - -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 -msgid "Save as node file instead of png" -msgstr "Guardar como archivo de nodo en lugar de png" - -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:361 -msgid "Overwrite existing file" -msgstr "Sobrescribir el archivo existente" - -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:377 -msgid "Take a screenshot of the file." -msgstr "Hacer una captura de pantalla del archivo." - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:444 -#, c-format -msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" -msgstr "%s:%d: No se pudo analizar el valor para la propiedad '%s': %s\n" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:653 -#, c-format -msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" -msgstr "%s:%d: %sproperty %s::%s no encontrada\n" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2434 -#, c-format -msgid "Can’t load “%s”: %s\n" -msgstr "No se puede cargar «%s»: %s\n" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2445 -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2451 -#, c-format -msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" -msgstr "No se puede analizar «%s»: %s\n" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2457 -#, c-format -msgid "Can’t parse “%s”\n" -msgstr "No se puede analizar «%s»\n" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2483 -#, c-format -msgid "Failed to read “%s”: %s\n" -msgstr "Falló al leer «%s»: %s\n" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2489 -#, c-format -msgid "Failed to write %s: “%s”\n" -msgstr "Falló al escribir «%s»: %s\n" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2506 -msgid "Replace the file" -msgstr "Reemplazar el archivo" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2507 -msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4" -msgstr "Convertir de GTK 3 a GTK 4" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2518 -msgid "Simplify the file." -msgstr "Simplificar el archivo." - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2531 -#, c-format -msgid "No .ui file specified\n" -msgstr "No se ha especificado ningún archivo .ui\n" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2537 -#, c-format -msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" -msgstr "Puede simplificar un único archivo .ui sin --replace\n" - -#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:270 -msgid "Validate the file." -msgstr "Validar el archivo." - -#: tools/gtk-launch.c:40 -msgid "Show program version" -msgstr "Mostrar la versión del programa" - -#. Translators: this message will appear immediately after the -#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] -#: tools/gtk-launch.c:74 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" -msgstr "APLICACIÓN [URI…]: lanzar una APLICACIÓN" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: tools/gtk-launch.c:78 -msgid "" -"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" -"optionally passing one or more URIs as arguments." -msgstr "" -"Lanzar la aplicación (indicada por su archivo .desktop)\n" -"pasándole opcionalmente uno o más de URI como argumentos." - -#: tools/gtk-launch.c:88 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Error al analizar las opciones de la línea de comandos: %s\n" - -#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111 -#, c-format -msgid "Try “%s --help” for more information." -msgstr "Pruebe «%s --help» para obtener más información." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: tools/gtk-launch.c:109 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: falta el nombre de la aplicación" - -#: tools/gtk-launch.c:137 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "No se soporta crear AppInfo desde ID en sistemas operativos no UNIX" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: tools/gtk-launch.c:145 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s:no existe la aplicación %s" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: tools/gtk-launch.c:163 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: error al lanzar la aplicación: %s\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1391 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Falló al escribir la cabecera\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1397 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Falló al escribir la tabla hash\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1403 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Falló al escribir el índice de la carpeta\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1411 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Falló al reescribir la cabecera\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1505 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: %s\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Falló al escribir el archivo de caché: %s\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1553 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "La caché generada no es válida.\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1567 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "No se pudo renombrar %s a %s: %s, eliminando %s entonces.\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1581 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "No se pudo renombrar %s a %s: %s\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1591 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "No se pudo renombrar %s de nuevo a %s: %s.\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1614 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Archivo de caché creado con éxito.\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1653 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Sobrescribir un caché existente, incluso si está actualizado" - -#: tools/updateiconcache.c:1654 -msgid "Don’t check for the existence of index.theme" -msgstr "No comprobar la existencia de index.theme" - -#: tools/updateiconcache.c:1655 -msgid "Don’t include image data in the cache" -msgstr "No incluir los datos de la imagen en la caché" - -#: tools/updateiconcache.c:1656 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "Incluir los datos de la imagen en la caché" - -#: tools/updateiconcache.c:1657 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Sacar un archivo de cabecera C" - -#: tools/updateiconcache.c:1658 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Desactivar la salida prolija" - -#: tools/updateiconcache.c:1659 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Validar la caché de iconos existente" - -#: tools/updateiconcache.c:1724 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Archivo no encontrado: %s\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1730 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "No es una caché de iconos válida: %s\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1743 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "No existe el archivo índice del tema.\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1747 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in “%s”.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"No hay archivo de índice del tema en «%s».\n" -"Si realmente quiere crear un caché de iconos aquí, use --ignore-theme-" -"index.\n" - -#~ msgid "Tab" -#~ msgstr "Pestaña" - -#~ msgid "Print to LPR" -#~ msgstr "Imprimir a LPR" - -#~ msgid "Pages Per Sheet" -#~ msgstr "Páginas por hoja" - -#~ msgid "Command Line" -#~ msgstr "Línea de comandos" - -#~ msgid "Other application…" -#~ msgstr "Otra aplicación…" - -#~ msgid "Default Application" -#~ msgstr "Aplicación predeterminada" - -#~ msgid "default:LTR" -#~ msgstr "default:LTR" - -#~ msgid "GL rendering is disabled" -#~ msgstr "El renderizado GL está desactivado" - -#~ msgid "Software GL" -#~ msgstr "Software GL" - -#~ msgid "horizontal" -#~ msgstr "horizontal" - -#~ msgid "Number Formatting" -#~ msgstr "Formato de número" - -#~ msgid "Not a video file" -#~ msgstr "No es un archivo de vídeo" - -#~ msgid "Unsupported video codec" -#~ msgstr "Códec de vídeo no soportado" - -#~ msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs" -#~ msgstr "La implementación de EGL no soporta ninguna de las API permitidas" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 1" -#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 1" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 2" -#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 2" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 3" -#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 3" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 4" -#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 4" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 5" -#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 5" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 6" -#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 6" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 7" -#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 7" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 8" -#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 8" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 9" -#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 9" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 10" -#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 10" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 11" -#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 11" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 12" -#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 12" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 13" -#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 13" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 14" -#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 14" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 15" -#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 15" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 16" -#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 16" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 17" -#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 17" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 18" -#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 18" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 19" -#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 19" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 20" -#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 20" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Árabe" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "Armenio" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "Bengalí" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Bopomofo" -#~ msgstr "Bopomofo" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Cherokee" -#~ msgstr "Cherokee" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Coptic" -#~ msgstr "Copto" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Cyrillic" -#~ msgstr "Cirílico" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Deseret" -#~ msgstr "Deseret" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Devanagari" -#~ msgstr "Devanagari" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Ethiopic" -#~ msgstr "Etíope" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Georgian" -#~ msgstr "Georgiano" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Gothic" -#~ msgstr "Gótico" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Griego" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "Guyaratí" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Gurmukhi" -#~ msgstr "Gurmukhi" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Han" -#~ msgstr "Han" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Hangul" -#~ msgstr "Hangul" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Hebreo" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Hiragana" -#~ msgstr "Hiragana" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Kannada" -#~ msgstr "Canarés" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Katakana" -#~ msgstr "Katakana" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Khmer" -#~ msgstr "Camboyano" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Lao" -#~ msgstr "Lao" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Latin" -#~ msgstr "Latino" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Malayalam" -#~ msgstr "Malayo" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Mongolian" -#~ msgstr "Mongol" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Myanmar" -#~ msgstr "Myanmar" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Ogham" -#~ msgstr "Ogham" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Old Italic" -#~ msgstr "Cursiva antigua" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Oriya" -#~ msgstr "Oriya" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Runic" -#~ msgstr "Rúnico" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Sinhala" -#~ msgstr "Cingalés" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Syriac" -#~ msgstr "Sirio" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "Tamil" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Telugu" -#~ msgstr "Telugú" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Thaana" -#~ msgstr "Thaana" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Tailandés" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Tibetan" -#~ msgstr "Tibetano" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Canadian Aboriginal" -#~ msgstr "Aborígenes canadienses" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Yi" -#~ msgstr "Yi" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Tagalog" -#~ msgstr "Tagalo" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Hanunoo" -#~ msgstr "Hanunoo" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Buhid" -#~ msgstr "Buhid" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Tagbanwa" -#~ msgstr "Tagbanwa" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Braille" -#~ msgstr "Braille" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Cypriot" -#~ msgstr "Chipriota" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Limbu" -#~ msgstr "Limbu" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Osmanya" -#~ msgstr "Osmanya" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Shavian" -#~ msgstr "Shavian" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Linear B" -#~ msgstr "B lineal" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Tai Le" -#~ msgstr "Tai Le" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Ugaritic" -#~ msgstr "Ugarítico" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "New Tai Lue" -#~ msgstr "Tai Lue (nuevo)" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Buginese" -#~ msgstr "Buginese" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Glagolitic" -#~ msgstr "Glagolítico" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Tifinagh" -#~ msgstr "Tifinagh" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Syloti Nagri" -#~ msgstr "Syloti Nagri" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Old Persian" -#~ msgstr "Persa antiguo" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Kharoshthi" -#~ msgstr "Kharoshthi" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Desconocido" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Balinese" -#~ msgstr "Balinés" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Cuneiform" -#~ msgstr "Cuneiforme" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Phoenician" -#~ msgstr "Fenicio" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Phags-pa" -#~ msgstr "Phags-pa" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "N'Ko" -#~ msgstr "N'Ko" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Kayah Li" -#~ msgstr "Kayah Li" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Lepcha" -#~ msgstr "Lepcha" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Rejang" -#~ msgstr "Rejang" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Sundanese" -#~ msgstr "Sudanés" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Saurashtra" -#~ msgstr "Saurashtra" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Cham" -#~ msgstr "Cham" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Ol Chiki" -#~ msgstr "Ol Chiki" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Vai" -#~ msgstr "Vai" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Carian" -#~ msgstr "Cario" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Lycian" -#~ msgstr "Licio" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Lydian" -#~ msgstr "Lidio" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Avestan" -#~ msgstr "Avéstico" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Bamum" -#~ msgstr "Bamum" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Egyptian Hieroglyphs" -#~ msgstr "Jeroglíficos egipcios" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Imperial Aramaic" -#~ msgstr "Arameo imperial" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Inscriptional Pahlavi" -#~ msgstr "Inscripciones pahlavi" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Inscriptional Parthian" -#~ msgstr "Inscripciones partas" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Javanese" -#~ msgstr "Javanés" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Kaithi" -#~ msgstr "kayathi" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Lisu" -#~ msgstr "Lisu" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Meetei Mayek" -#~ msgstr "Meetei Mayek" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Old South Arabian" -#~ msgstr "Árabe del sur antiguo" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Old Turkic" -#~ msgstr "Túrquico antiguo" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Samaritan" -#~ msgstr "Samaritano" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Tai Tham" -#~ msgstr "Tai Tham" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Tai Viet" -#~ msgstr "Tai Viet" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Batak" -#~ msgstr "Batak" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Brahmi" -#~ msgstr "Brahmí" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Mandaic" -#~ msgstr "Mandeo" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Chakma" -#~ msgstr "Chakma" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Meroitic Cursive" -#~ msgstr "Meroítico cursiva" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Meroitic Hieroglyphs" -#~ msgstr "Jeroglíficos meroíticos" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Miao" -#~ msgstr "Miao" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Sharada" -#~ msgstr "Sharada" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Sora Sompeng" -#~ msgstr "Sora Sompeng" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Takri" -#~ msgstr "Takri" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Bassa" -#~ msgstr "Bassa" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Caucasian Albanian" -#~ msgstr "Albania caucásica" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Duployan" -#~ msgstr "Duployan" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Elbasan" -#~ msgstr "Elbasan" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Grantha" -#~ msgstr "Grantha" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Khojki" -#~ msgstr "Khojki" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Khudawadi, Sindhi" -#~ msgstr "Khudawadi, Sindhi" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Linear A" -#~ msgstr "A lineal" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Mahajani" -#~ msgstr "Mahajani" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Manichaean" -#~ msgstr "Manichaean" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Mende Kikakui" -#~ msgstr "Mende Kikakui" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Modi" -#~ msgstr "Modi" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Mro" -#~ msgstr "Mro" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Nabataean" -#~ msgstr "Nabataean" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Old North Arabian" -#~ msgstr "Árabe del norte antiguo" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Old Permic" -#~ msgstr "Pérmico antiguo" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Pahawh Hmong" -#~ msgstr "Pahawh Hmong" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Palmyrene" -#~ msgstr "Palmyrene" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Pau Cin Hau" -#~ msgstr "Pau Cin Hau" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Psalter Pahlavi" -#~ msgstr "Salterio Pahlavi" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Siddham" -#~ msgstr "Siddham" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Tirhuta" -#~ msgstr "Tirhuta" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Warang Citi" -#~ msgstr "Warang Citi" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Ahom" -#~ msgstr "Ahom" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Anatolian Hieroglyphs" -#~ msgstr "Jeroglíficos anatolianos" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Hatran" -#~ msgstr "Hatran" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Multani" -#~ msgstr "Multani" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Old Hungarian" -#~ msgstr "Húngaro antiguo" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Signwriting" -#~ msgstr "Signoescritura" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Adlam" -#~ msgstr "Adlam" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Bhaiksuki" -#~ msgstr "Bhaiksuki" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Marchen" -#~ msgstr "Marchen" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Newa" -#~ msgstr "Newa" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Osage" -#~ msgstr "Osage" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Tangut" -#~ msgstr "Tangut" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Masaram Gondi" -#~ msgstr "Masaram Gondi" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Nushu" -#~ msgstr "Nushu" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Soyombo" -#~ msgstr "Soyombo" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Zanabazar Square" -#~ msgstr "Zanabazar Square" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Dogra" -#~ msgstr "Dogra" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Gunjala Gondi" -#~ msgstr "Gunjala Gondi" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Hanifi Rohingya" -#~ msgstr "Hanifi Rohingya" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Makasar" -#~ msgstr "Makasar" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Medefaidrin" -#~ msgstr "Medefaidrin" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Old Sogdian" -#~ msgstr "Sogdian antiguo" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Sogdian" -#~ msgstr "Sogdian" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Elym" -#~ msgstr "Elym" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Nand" -#~ msgstr "Nand" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Rohg" -#~ msgstr "Rohg" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Wcho" -#~ msgstr "Wcho" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Chorasmian" -#~ msgstr "Chorasmian" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Dives Akuru" -#~ msgstr "Dives Akuru" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Khitan small script" -#~ msgstr "Letra pequeña de Khitan" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Yezidi" -#~ msgstr "Yezidi" - -#~| msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" -#~ msgid "Can't parse “%s”: %s\n" -#~ msgstr "No se puede analizar «%s»: %s\n" - -#~| msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" -#~ msgid "Can't parse “%s”\n" -#~ msgstr "No se puede analizar «%s»\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -#~ msgid "Sandbox does not provide an OpenGL implementation" -#~ msgstr "El núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL" - -#, fuzzy -#~| msgid "No GL implementation is available" -#~ msgid "No OpenGL implementation available" -#~ msgstr "No hay ninguna implementación de GL disponible" - -#~ msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -#~ msgstr "El núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL" - -#, fuzzy -#~| msgid "Format %s not supported" -#~ msgid "EGL is not supported" -#~ msgstr "Formato %s no soportado" - -#~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -#~ msgstr "" -#~ "No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel RGBA dado" - -#~ msgid "Show text" -#~ msgstr "Mostrar texto" +#~ msgid "COLORS" +#~ msgstr "COLORES" #~ msgid "Online" #~ msgstr "Conectada" @@ -8187,11 +8438,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Dormant" #~ msgstr "Desconectada" -#~ msgid "C_redits" -#~ msgstr "C_réditos" +#~| msgctxt "Color name" +#~| msgid "Dark Plum" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark" +#~ msgstr "Oscuro" -#~ msgid "_License" -#~ msgstr "_Licencia" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Scarlet Red" +#~ msgstr "Rojo escarlata claro" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Scarlet Red" @@ -8205,10 +8460,18 @@ msgstr "" #~ msgid "Butter" #~ msgstr "Mantequilla" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Chameleon" +#~ msgstr "Camaleón claro" + #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Chameleon" #~ msgstr "Camaleón" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Chameleon" +#~ msgstr "Camaleón oscuro" + #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Sky Blue" #~ msgstr "Azul cielo" @@ -8265,653 +8528,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Lighter Gray" #~ msgstr "Gris muy claro" -#~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#~ msgstr "La configuración está codificada en GTK_TEST_TOUCHSCREEN" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "bidirectional" -#~ msgstr "bidireccional" - -#~ msgid "Setting:" -#~ msgstr "Configuración:" +#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" +#~ msgstr "" +#~ "El perfil 3.2 del núcleo de GL no está disponible en la implementación de " +#~ "EGL" #~ msgid "Not implemented on OS X" #~ msgstr "No implementado en OS X" -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Toggles the cell" -#~ msgstr "Conmuta la celda" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Expand or contract" -#~ msgstr "Expandir o contraer" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Editar" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Activate" -#~ msgstr "Activar" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -#~ msgstr "" -#~ "Expande o contrae la celda en la vista de árbol que contiene la celda" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -#~ msgstr "" -#~ "Crea un widget en el que los contenidos de la celda se pueden editar" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Activates the cell" -#~ msgstr "Activa la celda" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Customize" -#~ msgstr "Personalizar" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Press" -#~ msgstr "Pulsar" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Presses the combobox" -#~ msgstr "Pulsa la caja combinada" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "Acerca _de" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Bold" -#~ msgstr "_Negrita" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_CD-ROM" -#~ msgstr "_CD-ROM" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "_Limpiar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "_Cerrar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Copiar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Cu_t" -#~ msgstr "Cor_tar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "_Eliminar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Error" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Información" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Pregunta" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Advertencia" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Execute" -#~ msgstr "_Ejecutar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Archivo" - -# src/nautilus-first-time-druid.c:290 -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_Buscar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Find and _Replace" -#~ msgstr "Buscar y _reemplazar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Floppy" -#~ msgstr "_Disquete" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Fullscreen" -#~ msgstr "Pantalla _completa" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Bottom" -#~ msgstr "_Inferior" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_First" -#~ msgstr "_Primero" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Last" -#~ msgstr "_Último" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Top" -#~ msgstr "_Superior" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "A_trás" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Down" -#~ msgstr "_Bajar" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Forward" -#~ msgstr "A_delante" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Up" -#~ msgstr "_Subir" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Hard Disk" -#~ msgstr "_Disco duro" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "Ay_uda" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Home" -#~ msgstr "_Inicio" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Increase Indent" -#~ msgstr "Aumentar sangría" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Italic" -#~ msgstr "_Cursiva" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Jump to" -#~ msgstr "_Ir a" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Center" -#~ msgstr "_Centro" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Fill" -#~ msgstr "_Rellenar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Left" -#~ msgstr "_Izquierda" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Right" -#~ msgstr "_Derecha" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Leave Fullscreen" -#~ msgstr "_Salir de pantalla completa" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Forward" -#~ msgstr "A_delante" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "_Siguiente" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "P_ause" -#~ msgstr "_Pausa" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Play" -#~ msgstr "_Reproducir" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Record" -#~ msgstr "_Grabar" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Stop" -#~ msgstr "_Detener" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Network" -#~ msgstr "_Red" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Nuevo" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Abrir" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "_Pegar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "_Imprimir" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Print Pre_view" -#~ msgstr "_Vista previa de impresión" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Propiedades" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Salir" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "_Rehacer" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Refresh" -#~ msgstr "_Actualizar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Quitar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Revert" -#~ msgstr "_Revertir" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Guardar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Save _As" -#~ msgstr "Guardar co_mo" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Seleccionar _todo" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Ascending" -#~ msgstr "_Ascendente" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Descending" -#~ msgstr "_Descendente" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Spell Check" -#~ msgstr "Comprobar _ortografía" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Stop" -#~ msgstr "_Detener" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Strikethrough" -#~ msgstr "_Tachar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Underline" -#~ msgstr "_Subrayar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Deshacer" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Decrease Indent" -#~ msgstr "Disminuir sangría" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Normal Size" -#~ msgstr "Tamaño _normal" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Best _Fit" -#~ msgstr "Ajuste _óptimo" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Zoom _In" -#~ msgstr "_Ampliar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Zoom _Out" -#~ msgstr "_Reducir" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Contraseña" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Pops up the slider" -#~ msgstr "Hace aparecer el deslizador" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Dismisses the slider" -#~ msgstr "Descarta el deslizador" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Popup" -#~ msgstr "Aparecer" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Dismiss" -#~ msgstr "Descartar" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Clears the entry" -#~ msgstr "Limpia la entrada" - -#~ msgid "Provides visual indication of progress" -#~ msgstr "Proporciona una indicación visual del progreso" - -#~ msgid "Custom color" -#~ msgstr "Color personalizado" - -# C en conflicto con Cancelar -#~ msgid "Create a custom color" -#~ msgstr "Crear un color personalizado" - -#~ msgid "Color Plane" -#~ msgstr "Plano de color" - -#~ msgctxt "Color channel" -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "Tono" - -#~ msgctxt "Color channel" -#~ msgid "Alpha" -#~ msgstr "Alfa" - -#~ msgid "File System" -#~ msgstr "Sistema de archivos" - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Pregunta" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Advertencia" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Error" - -#~ msgid "File System Root" -#~ msgstr "Sistema de archivos raíz" - -#~ msgid "Adjusts the volume" -#~ msgstr "Ajusta el volumen" - -#~ msgid "Accessible Name" -#~ msgstr "Nombre accesible" - -#~ msgid "Accessible Description" -#~ msgstr "Descripción accesible" - -#~ msgid "Show Widget Resizes" -#~ msgstr "Mostrar cambios de tamaño de los widgets" - -#~ msgid "Color Name" -#~ msgstr "Nombre del color" - -#~ msgid "Pages" -#~ msgstr "Páginas" - -#~ msgid "Time of print" -#~ msgstr "Hora de la impresión" - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Volumen" - -#~ msgid "Turns volume up or down" -#~ msgstr "Sube o baja el volumen" - -#~ msgid "Volume Up" -#~ msgstr "Subir volumen" - -#~ msgid "Increases the volume" -#~ msgstr "Aumenta el volumen" - -#~ msgid "Volume Down" -#~ msgstr "Bajar volumen" - -#~ msgid "Decreases the volume" -#~ msgstr "Disminuye el volumen" - -#~ msgid "Printer" -#~ msgstr "Impresora" - -#~ msgid "Don’t batch GDI requests" -#~ msgstr "No poner en lotes las solicitudes GDI" - -#~ msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" -#~ msgstr "No usar el API Wintab para el soporte de tabletas" - -#~ msgid "Same as --no-wintab" -#~ msgstr "Lo mismo que --no-wintab" - -#~ msgid "Do use the Wintab API [default]" -#~ msgstr "No usar el API Wintab [predeterminado]" - -#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -#~ msgstr "Tamaño de la paleta en modo 8 bits" - -#~ msgid "COLORS" -#~ msgstr "COLORES" - -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "Mover" - -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "Redimensionar" - -#~ msgid "Always on Top" -#~ msgstr "Siempre encima" - -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#~ msgctxt "property name" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ninguna" - -#~ msgid "Font Family" -#~ msgstr "Familia tipográfica" - -#~ msgid "Application menu" -#~ msgstr "Menú de la aplicación" - -#~ msgid "" -#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already " -#~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file " -#~ "first." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el " -#~ "mismo nombre. Intente usar un nombre distinto o renombre el archivo " -#~ "primero." - -#~ msgid "Enter location" -#~ msgstr "Introducir ubicación" - -#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local" -#~ msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local" - -#~| msgid "Icon “%s” not present in theme %s" -#~ msgid "Icon not present in theme %s" -#~ msgstr "El icono no está presente en el tema %s" - -#~ msgid "Failed to load icon" -#~ msgstr "No se pudo cargar el icono" - -#~ msgid "Rename…" -#~ msgstr "Renombrar…" - -#~ msgid "Down Path" -#~ msgstr "Ruta inferior" - -#~ msgid "Up Path" -#~ msgstr "Ruta superior" - -#~ msgctxt "year measurement template" -#~ msgid "2000" -#~ msgstr "2000" - -#~ msgid "Forget association" -#~ msgstr "Olvidar asociación" - -#~ msgid "LRM _Left-to-right mark" -#~ msgstr "Marca de _izquierda-a-derecha [LRM]" - -#~ msgid "RLM _Right-to-left mark" -#~ msgstr "Marca de _derecha-a-izquierda [RLM]" - -#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding" -#~ msgstr "In_crustamiento de izquierda-a-derecha [LRE]" - -#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -#~ msgstr "Inc_rustamiento de derecha-a-izquierda [RLE]" - -#~ msgid "LRO Left-to-right _override" -#~ msgstr "_Sobrescritura de izquierda-a-derecha [LRO]" - -#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride" -#~ msgstr "Pre_valencia de derecha-a-izquierda [RLO]" - -#~ msgid "PDF _Pop directional formatting" -#~ msgstr "Formateo d_ireccional emergente [PDF]" - -#~ msgid "ZWS _Zero width space" -#~ msgstr "Espacio de ancho _cero [ZWS]" - -#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner" -#~ msgstr "En_samblador de ancho cero [ZWJ]" - -#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -#~ msgstr "_No ensamblador de ancho cero [ZWNJ]" - -#~ msgid "Opening %s" -#~ msgstr "Abriendo %s" - -#~ msgid "C_ustomize" -#~ msgstr "_Personalizar" - -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Seleccionar todo" - -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Cortar" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Copiar" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Pegar" - -#~ msgid "Default Widget" -#~ msgstr "Widget predeterminada" - -#~ msgctxt "type name" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Desconocido" - -#~ msgid "Attribute mapping" -#~ msgstr "Mapeado de atributos" - -#~ msgid "%p (%s)" -#~ msgstr "%p (%s)" - -#~ msgid "Defined at: %p (%s)" -#~ msgstr "Definida en: %p (%s)" - -#~ msgid "inverted" -#~ msgstr "invertida" - -#~ msgid "bidirectional, inverted" -#~ msgstr "bidireccional, invertida" - -#~ msgid "Binding:" -#~ msgstr "Vinculación:" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Waylandgtk" -#~ msgstr "Waylandgtk" - -#~ msgid "Focus Widget" -#~ msgstr "Dar el foco al widget" - -#~ msgid "Selector" -#~ msgstr "Selector" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Sí" - -#~ msgid "Signal" -#~ msgstr "Señal" - -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "Conectada" - -#~ msgid "" -#~ "Not settable at runtime.\n" -#~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead" -#~ msgstr "" -#~ "No configurable en tiempo de ejecución.\n" -#~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable en su lugar" - -#~ msgid "GL Rendering" -#~ msgstr "Renderizado GL" - -#~ msgid "When Needed" -#~ msgstr "Cuando sea necesario" - -#~ msgid "Texture Rectangle Extension" -#~ msgstr "Extensión del rectángulo de la textura" - -#~ msgid "Trace signal emissions on this object" -#~ msgstr "Rastrear las señales emitidas por este objeto" - -#~ msgid "Clear log" -#~ msgstr "Limpiar el registro" - -#~ msgid "Signals" -#~ msgstr "Señales" - -#~ msgid "Class Hierarchy" -#~ msgstr "Jerarquía de clases" - -#~ msgid "CSS Selector" -#~ msgstr "Selector CSS" - -#~ msgid "Visual" -#~ msgstr "Visual" - -#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n" -#~ msgstr "Propiedad de empaquetado %s::%s no encontrada\n" - -#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n" -#~ msgstr "Propiedad de celda %s:%s no encontrada\n" - #~ msgctxt "switch" #~ msgid "ON" #~ msgstr "❙" @@ -8920,224 +8544,13 @@ msgstr "" #~ msgid "OFF" #~ msgstr "○" -#~ msgid "Gestures" -#~ msgstr "Gestos" - #~ msgid "smb://" #~ msgstr "smb://" -#~ msgid "Reading not implemented." -#~ msgstr "Lectura no implementada." - -#~ msgid "Artwork by" -#~ msgstr "Arte por" - -#~ msgid "Rendering Mode" -#~ msgstr "Modo de renderizado" - -#~ msgid "Similar" -#~ msgstr "Similar" - -#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" -#~ msgstr "" -#~ "El perfil 3.2 del núcleo de GL no está disponible en la implementación de " -#~ "EGL" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Simple" - -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ninguno" - -#~ msgid "No item for URI “%s” found" -#~ msgstr "No se encontró ningún elementos para el URI «%s»" - -#~ msgid "Untitled filter" -#~ msgstr "Filtro sin título" - -#~ msgid "Copy _Location" -#~ msgstr "Copiar _lugar" - -#~ msgid "_Remove From List" -#~ msgstr "_Quitar de la lista" - -#~ msgid "Show _Private Resources" -#~ msgstr "Mostrar recursos _privados" - -#~ msgid "No recently used resource found with URI “%s”" -#~ msgstr "No se encontró un recurso usado recientemente con el URI «%s»" - -#~ msgid "Open “%s”" -#~ msgstr "Abrir «%s»" - -#~ msgctxt "recent menu label" -#~ msgid "_%d. %s" -#~ msgstr "_%d. %s" - -#~ msgctxt "recent menu label" -#~ msgid "%d. %s" -#~ msgstr "%d. %s" - -#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -#~ msgstr "Error desconocido al intentar deserializar %s" - -#~ msgid "No deserialize function found for format %s" -#~ msgstr "No se encontró función de deserialización para el formato %s" - -#~ msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element" -#~ msgstr "Se encontraron tanto «id» como «name» en el elemento <%s>" - -#~ msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element" -#~ msgstr "Se encontró el atributo «%s» dos veces en el elemento <%s>" - -#~ msgid "<%s> element has invalid ID “%s”" -#~ msgstr "El elemento <%s> tiene un ID «%s» no válido" - -#~ msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute" -#~ msgstr "El elemento <%s> no tiene ni un elemento «name» ni un elemento «id»" - -#~ msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element" -#~ msgstr "El atributo «%s» se repite dos veces en el mismo elemento <%s>" - -#~ msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context" -#~ msgstr "El atributo «%s» no es válido en el elemento <%s> en este contexto" - -#~ msgid "Tag “%s” has not been defined." -#~ msgstr "No se ha definido el elemento «%s»." - -#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -#~ msgstr "" -#~ "Se encontró una etiqueta anónima y las etiquetas no se pueden crear." - -#~ msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created." -#~ msgstr "" -#~ "La etiqueta «%s» no existe en el búfer y las etiquetas no se pueden crear." - -#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -#~ msgstr "El elemento <%s» no se permite debajo de <%s>" - -#~ msgid "“%s” is not a valid attribute type" -#~ msgstr "«%s» no es un tipo de atributo válido" - -#~ msgid "“%s” is not a valid attribute name" -#~ msgstr "«%s» no es un nombre de atributo válido" - -#~ msgid "" -#~ "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”" -#~ msgstr "" -#~ "«%s» no se pudo convertir a un valor de tipo «%s» para el atributo «%s»" - -#~ msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”" -#~ msgstr "«%s» no es un valor válido para el atributo «%s»" - -#~ msgid "Tag “%s” already defined" -#~ msgstr "La etiqueta «%s» ya está definida" - -#~ msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”" -#~ msgstr "La etiqueta «%s» tiene prioridad «%s» no válida" - -#~ msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -#~ msgstr "" -#~ "El elemento más externo en el texto debe ser no <%s>" - -#~ msgid "A <%s> element has already been specified" -#~ msgstr "Ya se ha especificado un elemento <%s>" - -#~ msgid "A element can’t occur before a element" -#~ msgstr "Un elemento no puede estar antes de un elemento " - -#~ msgid "Serialized data is malformed" -#~ msgstr "Los datos serializados están mal formados" - -#~ msgid "" -#~ "Serialized data is malformed. First section isn’t " -#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#~ msgstr "" -#~ "Los datos serializados están mal formados. La primera sección no es " -#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -#~ msgid "Clip Area" -#~ msgstr "Área de recorte" - -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "Siempre" - -#~ msgid "Software Surfaces" -#~ msgstr "Superficies software" - -#~ msgid "Select which type of documents are shown" -#~ msgstr "Seleccionar qué tipos de documentos se muestran" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Amharic (EZ+)" -#~ msgstr "Amhárico (EZ+)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Broadway" -#~ msgstr "Broadway" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Cedilla" -#~ msgstr "Cedilla" - -#~ msgctxt "input menthod menu" -#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)" -#~ msgstr "Cirílico (Transliterado)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)" -#~ msgstr "Inuktitut (Transliterado)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "IPA" -#~ msgstr "IPA" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Multipress" -#~ msgstr "Pulsación múltiple" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Mac OS X Quartz" -#~ msgstr "Mac OS X Quartz" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -#~ msgstr "Tigrigna-Eritreo (EZ+)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -#~ msgstr "Tigrigna-Etíope (EZ+)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Vietnamese (VIQR)" -#~ msgstr "Vietnamita (VIQR)" - -#~ msgid "printer offline" -#~ msgstr "impresora desconectada" - -#~ msgid "ready to print" -#~ msgstr "preparada para imprimir" - -#~ msgid "processing job" -#~ msgstr "procesando trabajo" - -#~ msgid "paused" -#~ msgstr "pausada" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "desconocido" - -#~ msgid "test-output.%s" -#~ msgstr "salida-de-prueba.%s" - -#~ msgid "Print to Test Printer" -#~ msgstr "Imprimir en la impresora de prueba" - -#~ msgid "Snapshot Debug Nodes" -#~ msgstr "Nodos de depuración de Snapshot" +#~| msgid "Default" +#~ msgctxt "Language" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Predeterminado" #~ msgid "Could not start the search process" #~ msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda" @@ -9149,68 +8562,8 @@ msgstr "" #~ "El programa no pudo de crear una conexión con el demonio indexador. " #~ "Asegúrese de que se está ejecutando." -#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" -#~ msgstr "smb://foo.ejemplo.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" - -#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" -#~ msgstr "Error al analizar la opción --gdk-debug" - -#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -#~ msgstr "Error al analizar la opción --gdk-no-debug" - -#~ msgid "Program class as used by the window manager" -#~ msgstr "Clase del programa tal como la usa el gestor de ventanas" - -#~ msgid "CLASS" -#~ msgstr "CLASE" - -#~ msgid "Program name as used by the window manager" -#~ msgstr "Nombre del programa tal como lo usa el gestor de ventanas" - -#~ msgid "NAME" -#~ msgstr "NOMBRE" - -#~ msgid "X display to use" -#~ msgstr "Visor [display] X que usar" - -#~ msgid "DISPLAY" -#~ msgstr "VISOR" - -#~ msgid "GDK debugging flags to set" -#~ msgstr "Opciones de depuración GTK+ que establecer" - -#~ msgid "FLAGS" -#~ msgstr "OPCIONES" - -#~ msgid "GDK debugging flags to unset" -#~ msgstr "Opciones de depuración GTK+ que quitar" - -#~ msgid "Load additional GTK+ modules" -#~ msgstr "Cargar módulos adicionales GTK+" - -#~ msgid "MODULES" -#~ msgstr "MÓDULOS" - -#~ msgid "Make all warnings fatal" -#~ msgstr "Hacer todas las advertencias fatales" - -#~ msgid "GTK+ debugging flags to set" -#~ msgstr "Opciones de depuración GTK+ a poner" - -#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset" -#~ msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar" - -#~ msgid "Cannot open display: %s" -#~ msgstr "No se puede abrir el visor: %s" - -#~ msgid "GTK+ Options" -#~ msgstr "Opciones GTK+" - -#~ msgid "Show GTK+ Options" -#~ msgstr "Mostrar opciones GTK+" - -#~ msgid "Show Pixel Cache" -#~ msgstr "Mostrar la caché de píxeles" +#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" +#~ msgstr "smb://foo.ejemplo.com, ssh://192.168.0.1" #~ msgid "" #~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is " @@ -9219,238 +8572,6 @@ msgstr "" #~ "La extensión WGL_ARB_create_context necesaria para crear perfiles no está " #~ "disponible" -#~ msgid "" -#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -#~ "lightness of that color using the inner triangle." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccionar el color que quiere desde el anillo exterior. Seleccionar la " -#~ "oscuridad o luminosidad de ese color usando el triángulo interior." - -#~ msgid "" -#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to " -#~ "select that color." -#~ msgstr "" -#~ "Pulse en el gotero, luego pulse sobre cualquier color que haya en su " -#~ "pantalla para seleccionar ese color." - -#~ msgid "_Hue:" -#~ msgstr "_Matiz:" - -#~ msgid "Position on the color wheel." -#~ msgstr "Posición en la rueda de colores." - -#~ msgid "S_aturation:" -#~ msgstr "_Saturación:" - -#~ msgid "Intensity of the color." -#~ msgstr "Intensidad del color." - -#~ msgid "_Value:" -#~ msgstr "_Valor:" - -#~ msgid "Brightness of the color." -#~ msgstr "Brillo del color." - -#~ msgid "_Red:" -#~ msgstr "_Rojo:" - -#~ msgid "Amount of red light in the color." -#~ msgstr "Cantidad de luz roja en el color." - -#~ msgid "Amount of green light in the color." -#~ msgstr "Cantidad de luz verde en el color." - -#~ msgid "Amount of blue light in the color." -#~ msgstr "Cantidad de luz azul en el color." - -#~ msgid "Op_acity:" -#~ msgstr "_Opacidad:" - -#~ msgid "Transparency of the color." -#~ msgstr "Transparencia del color." - -#~ msgid "Color _name:" -#~ msgstr "_Nombre del color:" - -#~ msgid "" -#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " -#~ "name such as “orange” in this entry." -#~ msgstr "" -#~ "Puede introducir en esta entrada un valor de color en estilo HTML " -#~ "hexadecimal, o simplemente un nombre de color como «orange»." - -#~ msgid "_Palette:" -#~ msgstr "_Paleta:" - -#~ msgid "Color Wheel" -#~ msgstr "Rueda de color" - -#~ msgid "" -#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " -#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " -#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." -#~ msgstr "" -#~ "El color seleccionado previamente, para comparación con el color que está " -#~ "seleccionado ahora. Puede arrastrar este color a una entrada de paleta, o " -#~ "seleccionar este color como actual arrastrándolo al otro color a lo largo " -#~ "de la muestra." - -#~ msgid "" -#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to " -#~ "save it for use in the future." -#~ msgstr "" -#~ "El color que ha elegido. Puede arrastrar este color a una entrada de la " -#~ "paleta para guardarlo para usarlo en el futuro." - -#~ msgid "" -#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " -#~ "selecting now." -#~ msgstr "" -#~ "El color anteriormente seleccionado, para compararlo con el color que " -#~ "está seleccionando ahora." - -#~ msgid "The color you’ve chosen." -#~ msgstr "El color que ha elegido." - -#~ msgid "" -#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this " -#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color " -#~ "here.”" -#~ msgstr "" -#~ "Pulse sobre esta entrada de la paleta para convertirla en el color " -#~ "actual. Para cambiar esta entrada, arrastre un color de muestra aquí o " -#~ "pulse con el botón derecho sobre éste y seleccione «Guardar color aquí»." - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "Ay_uda" - -#~ msgid "Color Selection" -#~ msgstr "Selección de color" - -#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#~ msgstr "" -#~ "El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba " -#~ "el saxofón detrás del palenque de paja." - -#~ msgid "_Style:" -#~ msgstr "_Estilo:" - -#~ msgid "Si_ze:" -#~ msgstr "_Tamaño:" - -#~ msgid "_Preview:" -#~ msgstr "_Vista previa:" - -#~ msgid "Font Selection" -#~ msgstr "Selección de tipografías" - -#~ msgctxt "Number format" -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "_Aplicar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Cancelar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "_Conectar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Convert" -#~ msgstr "_Convertir" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Discard" -#~ msgstr "_Descartar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "_Desconectar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Editar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Index" -#~ msgstr "_Ind_ice" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Information" -#~ msgstr "_Información" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_No" -#~ msgstr "_No" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_OK" -#~ msgstr "_Aceptar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Apaisado" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Vertical" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Reverse landscape" -#~ msgstr "Apaisado invertido" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Reverse portrait" -#~ msgstr "Vertical invertido" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Page Set_up" -#~ msgstr "Config_uración de página" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "Prefere_ncias" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Color" -#~ msgstr "_Color" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Font" -#~ msgstr "_Tipografía" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Undelete" -#~ msgstr "_Recuperar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Yes" -#~ msgstr "_Sí" - -#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -#~ msgstr "Etiqueta de inicio «%s» inesperada en la línea %d, carácter %d" - -#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -#~ msgstr "Dato carácter inesperado en la línea %d, carácter %d" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "System (%s)" -#~ msgstr "Sistema (%s)" - -#~ msgid "Connect to Server" -#~ msgstr "Conectar al servidor" - -#~ msgid "Connect to a network server address" -#~ msgstr "Conectar a una dirección de servidor en red" - -#~ msgid "Ignore hidden" -#~ msgstr "Ignorar ocultas" - #~ msgid "dialog-question-symbolic" #~ msgstr "dialog-question-symbolic" @@ -9461,6 +8582,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Secure Shell" #~ msgstr "Shell segura" +#~ msgid "Change name" +#~ msgstr "Cambiar nombre" + #~ msgid "Change classes" #~ msgstr "Cambiar clases" @@ -9486,6 +8610,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Node:" #~ msgstr "Nodo:" +#~ msgid "Hierarchy" +#~ msgstr "Jerarquía" + #~ msgid "Allocated size" #~ msgstr "Tamaño reservado" @@ -9511,6 +8638,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Object Hierarchy" #~ msgstr "Jerarquía de objetos" +#~ msgid "Style Properties" +#~ msgstr "Propiedades del estilo" + #~ msgid "Address…" #~ msgstr "Dirección…" @@ -9523,8 +8653,11 @@ msgstr "" #~ msgid "No drives or networks found" #~ msgstr "No se han encontrado unidades o redes" -#~ msgid "Browse Network" -#~ msgstr "Examinar red" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Quitar" + +#~ msgid "Browse the contents of the network" +#~ msgstr "Examinar el contenido de la red" #~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P" #~ msgstr "Ayer a las %-I:%M %P"