Update Polish translation
This commit is contained in:
		| @ -16,8 +16,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2017-02-19 17:11+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2017-02-19 18:25+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2017-03-24 18:43+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2017-03-25 22:39+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" | ||||
| "Language: pl\n" | ||||
| @ -235,7 +235,7 @@ msgid "A unique name for the action." | ||||
| msgstr "Unikalna nazwa dla czynności." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787 | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:230 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787 | ||||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 | ||||
| msgid "Label" | ||||
| msgstr "Etykieta" | ||||
| @ -2371,7 +2371,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." | ||||
| msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1083 | ||||
| #: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444 | ||||
| #: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 | ||||
| msgid "Inverted" | ||||
| msgstr "Odwrócony" | ||||
|  | ||||
| @ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr "Odwrócony" | ||||
| msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" | ||||
| msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska postępu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215 | ||||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:376 | ||||
| msgid "Adjustment" | ||||
| msgstr "Dopasowanie" | ||||
| @ -3818,7 +3818,7 @@ msgstr "Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Zobacz pango_parse_markup()" | ||||
| msgid "Space to put between the label and the child" | ||||
| msgstr "Przestrzeń między etykietą a elementem potomnym" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:261 gtk/gtktoolbutton.c:257 | ||||
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 | ||||
| msgid "Label widget" | ||||
| msgstr "Widżet etykiety" | ||||
| @ -3892,7 +3892,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed" | ||||
| msgstr "Bieżący filtr służący do zaznaczania wyświetlanych plików" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:2223 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:2220 | ||||
| msgid "Local Only" | ||||
| msgstr "Tylko lokalne" | ||||
|  | ||||
| @ -4128,35 +4128,35 @@ msgstr "Wyświetlanie elementu podglądu tekstu" | ||||
| msgid "Whether the preview text entry is shown or not" | ||||
| msgstr "Określa, czy element podglądu tekstu jest wyświetlany lub nie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:227 | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:231 | ||||
| msgid "Text of the frame's label" | ||||
| msgstr "Tekst etykiety ramki" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:233 | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:237 | ||||
| msgid "Label xalign" | ||||
| msgstr "Poziome wyrównanie etykiety" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:234 | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:238 | ||||
| msgid "The horizontal alignment of the label" | ||||
| msgstr "Poziome wyrównanie etykiety" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:241 | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:245 | ||||
| msgid "Label yalign" | ||||
| msgstr "Pionowe wyrównanie etykiety" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:242 | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:246 | ||||
| msgid "The vertical alignment of the label" | ||||
| msgstr "Pionowe wyrównanie etykiety" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:249 | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:253 | ||||
| msgid "Frame shadow" | ||||
| msgstr "Cień ramki" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:250 | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:254 | ||||
| msgid "Appearance of the frame border" | ||||
| msgstr "Wygląd krawędzi ramki" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:258 | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:262 | ||||
| msgid "A widget to display in place of the usual frame label" | ||||
| msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki" | ||||
|  | ||||
| @ -4184,23 +4184,23 @@ msgstr "Współczynnik, o jaki modyfikować domyślny czas ograniczenia" | ||||
| msgid "Allowed orientations" | ||||
| msgstr "Dozwolone orientacje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkgesturesingle.c:261 | ||||
| #: gtk/gtkgesturesingle.c:262 | ||||
| msgid "Handle only touch events" | ||||
| msgstr "Obsługiwanie tylko zdarzeń dotykowych" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkgesturesingle.c:262 | ||||
| #: gtk/gtkgesturesingle.c:263 | ||||
| msgid "Whether the gesture handles only touch events" | ||||
| msgstr "Określa, czy gest obsługuje tylko zdarzenia dotykowe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277 | ||||
| #: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 | ||||
| msgid "Whether the gesture is exclusive" | ||||
| msgstr "Określa, czy gest jest zastrzeżony" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkgesturesingle.c:290 | ||||
| #: gtk/gtkgesturesingle.c:291 | ||||
| msgid "Button number" | ||||
| msgstr "Numer przycisku" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkgesturesingle.c:291 | ||||
| #: gtk/gtkgesturesingle.c:292 | ||||
| msgid "Button number to listen to" | ||||
| msgstr "Numer przycisku, którego nasłuchiwać" | ||||
|  | ||||
| @ -5400,7 +5400,7 @@ msgstr "Odłączalne karty" | ||||
| msgid "Whether the tab is detachable" | ||||
| msgstr "Określa, czy karta może być odłączana" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:136 | ||||
| msgid "Secondary backward stepper" | ||||
| msgstr "Dodatkowy krok wstecz" | ||||
|  | ||||
| @ -5411,7 +5411,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką wstecz po przeciwnej stronie " | ||||
| "obszaru karty" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:143 | ||||
| msgid "Secondary forward stepper" | ||||
| msgstr "Dodatkowy krok naprzód" | ||||
|  | ||||
| @ -5422,19 +5422,19 @@ msgstr "" | ||||
| "Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką naprzód po przeciwnej stronie " | ||||
| "obszaru kart" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:122 | ||||
| msgid "Backward stepper" | ||||
| msgstr "Krok wstecz" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:123 | ||||
| msgid "Display the standard backward arrow button" | ||||
| msgstr "Wyświetla standardowy przycisk ze strzałką wstecz" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:129 | ||||
| msgid "Forward stepper" | ||||
| msgstr "Krok naprzód" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:130 | ||||
| msgid "Display the standard forward arrow button" | ||||
| msgstr "Wyświetla standardowy przycisk ze strzałką naprzód" | ||||
|  | ||||
| @ -5590,11 +5590,11 @@ msgstr "Położenie do wybrania" | ||||
| msgid "The location to highlight in the sidebar" | ||||
| msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2244 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2241 | ||||
| msgid "Open Flags" | ||||
| msgstr "Flagi otwarcia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2245 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2242 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Modes in which the calling application can open locations selected in the " | ||||
| "sidebar" | ||||
| @ -5643,7 +5643,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania " | ||||
| "położenia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2224 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2221 | ||||
| msgid "Whether the sidebar only includes local files" | ||||
| msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera tylko lokalne pliki" | ||||
|  | ||||
| @ -5671,19 +5671,19 @@ msgstr "" | ||||
| "Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla wyskakujących okien, które " | ||||
| "nie są menu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:2230 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:2227 | ||||
| msgid "Loading" | ||||
| msgstr "Wczytywanie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:2231 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:2228 | ||||
| msgid "Whether the view is loading locations" | ||||
| msgstr "Określa, czy widok wczytuje położenia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:2237 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:2234 | ||||
| msgid "Fetching networks" | ||||
| msgstr "Pobieranie sieci" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:2238 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:2235 | ||||
| msgid "Whether the view is fetching networks" | ||||
| msgstr "Określa, czy widok pobiera sieci" | ||||
|  | ||||
| @ -6210,125 +6210,125 @@ msgstr "Radiowa pozycja menu, do której grupy należy ten widżet." | ||||
| msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." | ||||
| msgstr "Przycisk opcji wyboru, do którego grupy należy ten przycisk." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:438 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:435 | ||||
| msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" | ||||
| msgstr "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość tego obiektu zakresu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:445 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:442 | ||||
| msgid "Invert direction slider moves to increase range value" | ||||
| msgstr "Odwraca ruchy suwaka, aby zwiększyć wartość zakresu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:451 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:448 | ||||
| msgid "Lower stepper sensitivity" | ||||
| msgstr "Czułość dolnego przycisku kroku" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:452 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:449 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " | ||||
| "side" | ||||
| msgstr "Zasady czułości dla dolnego przycisku kroku" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:459 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:456 | ||||
| msgid "Upper stepper sensitivity" | ||||
| msgstr "Czułość górnego przycisku kroku" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:460 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:457 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " | ||||
| "side" | ||||
| msgstr "Zasady czułości dla górnego przycisku kroku" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:476 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:473 | ||||
| msgid "Show Fill Level" | ||||
| msgstr "Pokazywanie poziomu wypełnienia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:477 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:474 | ||||
| msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." | ||||
| msgstr "Określa, czy wyświetlać grafikę wskaźnika wypełnienia." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:492 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:489 | ||||
| msgid "Restrict to Fill Level" | ||||
| msgstr "Ograniczenie do poziomu wypełnienia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:493 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:490 | ||||
| msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." | ||||
| msgstr "Określa, czy ograniczyć górną granicę do poziomu wypełnienia." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:507 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:504 | ||||
| msgid "Fill Level" | ||||
| msgstr "Poziom wypełnienia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:508 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:505 | ||||
| msgid "The fill level." | ||||
| msgstr "Poziom wypełnienia." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:523 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:520 | ||||
| msgid "Round Digits" | ||||
| msgstr "Zaokrąglanie cyfr" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:524 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:521 | ||||
| msgid "The number of digits to round the value to." | ||||
| msgstr "Liczba cyfr, do jakich zaokrąglać wartość." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:947 | ||||
| msgid "Slider Width" | ||||
| msgstr "Szerokość suwaka" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:542 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:539 | ||||
| msgid "Width of scrollbar or scale thumb" | ||||
| msgstr "Szerokość paska przewijania lub suwaka" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:557 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:554 | ||||
| msgid "Trough Border" | ||||
| msgstr "Bezpośrednia krawędź" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:558 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:555 | ||||
| msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" | ||||
| msgstr "Odstęp między suwakiem i przyciskami a zewnętrzną wypukłością" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:573 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:570 | ||||
| msgid "Stepper Size" | ||||
| msgstr "Rozmiary przycisków" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:574 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:571 | ||||
| msgid "Length of step buttons at ends" | ||||
| msgstr "Długość przycisków krokowych na końcach" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:590 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:587 | ||||
| msgid "Stepper Spacing" | ||||
| msgstr "Odstępy przycisków" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:591 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:588 | ||||
| msgid "Spacing between step buttons and thumb" | ||||
| msgstr "Odstępy między przyciskami krokowymi a suwakiem" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:606 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:603 | ||||
| msgid "Arrow X Displacement" | ||||
| msgstr "Poziome przemieszczenie strzałki" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:607 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:604 | ||||
| msgid "" | ||||
| "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Określa, jak daleko powinna zostać przemieszczona w poziomie strzałka, kiedy " | ||||
| "przycisk jest wciśnięty" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:622 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:619 | ||||
| msgid "Arrow Y Displacement" | ||||
| msgstr "Pionowe przemieszczenie strzałki" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:623 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:620 | ||||
| msgid "" | ||||
| "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Określa, jak daleko powinna zostać przemieszczona w pionie strzałka, kiedy " | ||||
| "przycisk jest wciśnięty" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:642 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:639 | ||||
| msgid "Trough Under Steppers" | ||||
| msgstr "Pasek pod przyciskami kroku" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:643 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:640 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " | ||||
| "spacing" | ||||
| @ -6336,11 +6336,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Określa, czy rysować pasek na całej długości zakresu, czy wyłączyć odstęp " | ||||
| "i przyciski kroku" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:659 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:656 | ||||
| msgid "Arrow scaling" | ||||
| msgstr "Skalowanie kursora" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:660 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:657 | ||||
| msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Zezwolenie na skalowanie z uwzględnieniem rozmiaru przycisku przewijania" | ||||
| @ -6566,82 +6566,82 @@ msgstr "Jak ustalać rozmiar zawartości" | ||||
| msgid "Vertical Scrollable Policy" | ||||
| msgstr "Reguła pionowego przewijania" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:107 | ||||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:106 | ||||
| msgid "Minimum Slider Length" | ||||
| msgstr "Minimalna długość suwaka" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:108 | ||||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:107 | ||||
| msgid "Minimum length of scrollbar slider" | ||||
| msgstr "Minimalna długość suwaka paska przewijania" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:116 | ||||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:115 | ||||
| msgid "Fixed slider size" | ||||
| msgstr "Stały rozmiar suwaka" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:117 | ||||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:116 | ||||
| msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Powoduje ustalenie stałego rozmiaru suwaka równego rozmiarowi minimalnemu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:138 | ||||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:137 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką wstecz po przeciwnej stronie paska " | ||||
| "przewijania" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:145 | ||||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:144 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką naprzód po przeciwnej stronie paska " | ||||
| "przewijania" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:571 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:559 | ||||
| msgid "Horizontal Adjustment" | ||||
| msgstr "Dopasowanie poziome" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:572 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 | ||||
| msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" | ||||
| msgstr "Obiekt GtkAdjustment określający położenie poziome" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:578 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:566 | ||||
| msgid "Vertical Adjustment" | ||||
| msgstr "Dopasowanie pionowe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:579 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 | ||||
| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" | ||||
| msgstr "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość położenia pionowego" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:573 | ||||
| msgid "Horizontal Scrollbar Policy" | ||||
| msgstr "Reguła poziomego paska przewijania" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:586 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 | ||||
| msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" | ||||
| msgstr "Określa, kiedy powinien być wyświetlany poziomy pasek przewijania" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:593 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 | ||||
| msgid "Vertical Scrollbar Policy" | ||||
| msgstr "Reguła pionowego paska przewijania" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:594 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 | ||||
| msgid "When the vertical scrollbar is displayed" | ||||
| msgstr "Określa, kiedy powinien być wyświetlany pionowy pasek przewijania" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:589 | ||||
| msgid "Window Placement" | ||||
| msgstr "Rozmieszczenie okien" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:590 | ||||
| msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." | ||||
| msgstr "Określa położenie zawartości względem pasków przewijania." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:620 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 | ||||
| msgid "Window Placement Set" | ||||
| msgstr "Ustawienie położenia okna" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:609 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " | ||||
| "contents with respect to the scrollbars." | ||||
| @ -6649,88 +6649,88 @@ msgstr "" | ||||
| "Określa, czy „window-placement” powinno być użyte do określenia położenia " | ||||
| "zawartości z uwzględnieniem pasków przewijania." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 gtk/gtkspinbutton.c:452 | ||||
| msgid "Shadow Type" | ||||
| msgstr "Typ cienia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:628 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 | ||||
| msgid "Style of bevel around the contents" | ||||
| msgstr "Styl wypukłości wokół zawartości" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 | ||||
| msgid "Scrollbars within bevel" | ||||
| msgstr "Paski przewijania wewnątrz wypukłości" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:645 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:633 | ||||
| msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Określa, czy umieszczać paski przewijania wewnątrz wypukłości przewijanego " | ||||
| "okna" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 | ||||
| msgid "Scrollbar spacing" | ||||
| msgstr "Odstępy paska przewijania" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:652 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 | ||||
| msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" | ||||
| msgstr "Liczba pikseli między paskami przewijania a przewijanym oknem" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:667 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:655 | ||||
| msgid "Minimum Content Width" | ||||
| msgstr "Minimalna szerokość zawartości" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 | ||||
| msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" | ||||
| msgstr "Minimalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:669 | ||||
| msgid "Minimum Content Height" | ||||
| msgstr "Minimalna wysokość zawartości" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:670 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" | ||||
| msgstr "Minimalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:696 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:684 | ||||
| msgid "Kinetic Scrolling" | ||||
| msgstr "Przewijanie kinetyczne" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:685 | ||||
| msgid "Kinetic scrolling mode." | ||||
| msgstr "Tryb przewijania kinetycznego." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:713 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:701 | ||||
| msgid "Overlay Scrolling" | ||||
| msgstr "Znikające paski przewijania" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:714 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:702 | ||||
| msgid "Overlay scrolling mode" | ||||
| msgstr "Tryb znikających pasków przewijania" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:727 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:715 | ||||
| msgid "Maximum Content Width" | ||||
| msgstr "Maksymalna szerokość zawartości" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:728 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:716 | ||||
| msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Maksymalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:741 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:729 | ||||
| msgid "Maximum Content Height" | ||||
| msgstr "Maksymalna wysokość zawartości" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:730 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" | ||||
| msgstr "Maksymalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:747 gtk/gtkscrolledwindow.c:748 | ||||
| msgid "Propagate Natural Width" | ||||
| msgstr "Propagowanie naturalnej szerokości" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:765 gtk/gtkscrolledwindow.c:766 | ||||
| msgid "Propagate Natural Height" | ||||
| msgstr "Propagowanie naturalnej wysokości" | ||||
|  | ||||
| @ -6883,11 +6883,11 @@ msgstr "Lista rozmiarów ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20…" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:567 | ||||
| msgid "GTK Modules" | ||||
| msgstr "Moduły GTK" | ||||
| msgstr "Moduły GTK+" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:568 | ||||
| msgid "List of currently active GTK modules" | ||||
| msgstr "Lista obecnie używanych modułów GTK" | ||||
| msgstr "Lista obecnie używanych modułów GTK+" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:576 | ||||
| msgid "Xft Antialias" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Piotr Drąg
					Piotr Drąg