Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg
2017-03-25 22:55:00 +01:00
parent 2224fb58dd
commit a331741117
2 changed files with 223 additions and 223 deletions

240
po/pl.po
View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Polish translation for gtk+.
# Copyright © 1998-2016 the gtk+ authors.
# Copyright © 1998-2017 the gtk+ authors.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
# Krzysztof Krzyżaniak <eloy@venco.com.pl>, 1998.
# Tomasz Kłoczko <kloczek@rudy.mif.pg.gda.pl>, 1999.
@ -8,16 +8,16 @@
# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2006.
# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007-2009.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2016.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2017.
# Wojciech Szczęsny <wszczesny@aviary.pl>, 2013.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2016.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-16 10:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-16 13:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 18:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-25 22:39+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -90,11 +90,11 @@ msgstr "ZNACZNIKI"
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Wyczyszczone znaczniki debugowania biblioteki GDK"
#: gdk/gdkwindow.c:2808
#: gdk/gdkwindow.c:2826
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Obsługa GL została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG"
#: gdk/gdkwindow.c:2819
#: gdk/gdkwindow.c:2837
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Bieżący mechanizm nie obsługuje OpenGL"
@ -440,8 +440,8 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Uśpienie"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1631
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:796
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:796
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Brak dostępnej implementacji GL"
@ -452,14 +452,14 @@ msgstr "Brak dostępnej implementacji GL"
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nie można utworzyć kontekstu GL"
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1593 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1603
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:417
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:427 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:702
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:702
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli"
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1639
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr "Profil GL „3.2 Core” nie jest dostępny w implementacji EGL"
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Profil GL „3.2 Core” nie jest dostępny w implementacji EGL"
msgid "Not implemented on OS X"
msgstr "Niezaimplementowane w systemie OS X"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:464
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "GL „Core” nie jest dostępne w implementacji EGL"
@ -1205,12 +1205,12 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:606
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6380
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6384
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
#: gtk/gtkwindow.c:12514 gtk/inspector/css-editor.c:208
#: gtk/gtkwindow.c:12514 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "Nie można zapisać pliku %s: %s\n"
msgid "Can't close stream"
msgstr "Nie można zamknąć potoku"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
msgid "License"
msgstr "Licencja"
@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "Powiązane programy"
msgid "Other Applications"
msgstr "Inne programy"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
msgid "Application"
msgstr "Program"
@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "Tworzy niestandardowy kolor"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Niestandardowy kolor %d: %s"
msgstr "%d. niestandardowy kolor: %s"
#: gtk/gtkcolorplane.c:409
msgid "Color Plane"
@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "Marginesy z drukarki…"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Niestandardowy rozmiar %d"
msgstr "%d. niestandardowy rozmiar"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
msgid "_Width:"
@ -2173,44 +2173,44 @@ msgstr "_Prawy:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marginesy papieru"
#: gtk/gtkentry.c:9477 gtk/gtklabel.c:6665 gtk/gtktextview.c:9423
#: gtk/gtkentry.c:9508 gtk/gtklabel.c:6665 gtk/gtktextview.c:9443
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
#: gtk/gtkentry.c:9481 gtk/gtklabel.c:6666 gtk/gtktextview.c:9427
#: gtk/gtkentry.c:9512 gtk/gtklabel.c:6666 gtk/gtktextview.c:9447
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
#: gtk/gtkentry.c:9485 gtk/gtklabel.c:6667 gtk/gtktextview.c:9429
#: gtk/gtkentry.c:9516 gtk/gtklabel.c:6667 gtk/gtktextview.c:9449
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
#: gtk/gtkentry.c:9488 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6669 gtk/gtktextview.c:9432
#: gtk/gtkentry.c:9519 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 gtk/gtklabel.c:6669 gtk/gtktextview.c:9452
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
#: gtk/gtkentry.c:9499 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9446
#: gtk/gtkentry.c:9530 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9466
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
#: gtk/gtkentry.c:9672 gtk/gtktextview.c:9671
#: gtk/gtkentry.c:9703 gtk/gtktextview.c:9691
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"
#: gtk/gtkentry.c:9675 gtk/gtktextview.c:9674
#: gtk/gtkentry.c:9706 gtk/gtktextview.c:9694
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
#: gtk/gtkentry.c:9678 gtk/gtktextview.c:9677
#: gtk/gtkentry.c:9709 gtk/gtktextview.c:9697
msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj"
#: gtk/gtkentry.c:9681 gtk/gtktextview.c:9680
#: gtk/gtkentry.c:9712 gtk/gtktextview.c:9700
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
#: gtk/gtkentry.c:10748
#: gtk/gtkentry.c:10779
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony"
@ -2236,11 +2236,11 @@ msgstr "_Nazwa"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1642
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1640
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:600 gtk/inspector/css-editor.c:209
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:600 gtk/inspector/css-editor.c:202
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
@ -2381,134 +2381,134 @@ msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony.
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1924
msgid "Could not select file"
msgstr "Nie można wybrać pliku"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
msgid "_Visit File"
msgstr "_Odwiedź plik"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "Otwórz w _menedżerze plików"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275
msgid "_Copy Location"
msgstr "S_kopiuj położenie"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2529
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:2529
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
msgid "_Rename"
msgstr "Z_mień nazwę"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Przenieś do kosza"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Ukryte pliki"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
msgid "Show _Size Column"
msgstr "_Rozmiar"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285
msgid "Show _Time"
msgstr "_Czas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2286
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Ka_talogi przed plikami"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2610 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2699
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2703
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3321
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3325
msgid "Searching"
msgstr "Wyszukiwanie"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3340
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3330 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Wyszukiwanie w „%s”"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3350
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3354
msgid "Enter location"
msgstr "Proszę wprowadzić położenie"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3352
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3356
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4390 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7307
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4394 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7311
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
msgid "Modified"
msgstr "Modyfikacja"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4668
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nie można odczytać zawartości „%s”"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4676
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4850
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4806 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4854
msgid "%H:%M"
msgstr "%H%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4852
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4808 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4856
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l%M %p"
msgstr "%l%M%p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4808
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4812
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4816
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4824
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5059 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5094 gtk/gtkplacessidebar.c:961
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5098 gtk/gtkplacessidebar.c:961
msgid "Home"
msgstr "Katalog domowy"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5587
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5591
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nie można przejść do katalogu, ponieważ nie jest on lokalny"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6373 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6377 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6380 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@ -2516,19 +2516,19 @@ msgstr ""
"Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego "
"zawartości."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6381 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6385 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6595
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6599
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Brak dostępu do podanego katalogu."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7218
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7222
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Nie można rozpocząć procesu wyszukiwania"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7219
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7223
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@ -2536,11 +2536,11 @@ msgstr ""
"Nie można utworzyć połączenia z usługą indeksowania. Proszę się upewnić, że "
"usługa jest uruchomiona."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7231
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7235
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7525
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7529
msgid "Accessed"
msgstr "Dostęp"
@ -2760,11 +2760,11 @@ msgstr "Wyczyszczone znaczniki debugowania biblioteki GTK+"
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Nie można otworzyć ekranu: %s"
#: gtk/gtkmain.c:916
#: gtk/gtkmain.c:919
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Opcje biblioteki GTK+"
#: gtk/gtkmain.c:916
#: gtk/gtkmain.c:919
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Wyświetla opcje biblioteki GTK+"
@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "Wyświetla opcje biblioteki GTK+"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:1248
#: gtk/gtkmain.c:1259
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@ -2871,10 +2871,10 @@ msgstr "Powłoka Z"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Nie można zakończyć procesu o PID %d: %s"
#: gtk/gtknotebook.c:5115 gtk/gtknotebook.c:7384
#: gtk/gtknotebook.c:5121 gtk/gtknotebook.c:7389
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Strona %u"
msgstr "%u. strona"
#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
msgid "Not a valid page setup file"
@ -2898,10 +2898,10 @@ msgid ""
" Bottom: %s %s"
msgstr ""
"Marginesy:\n"
" Lewy: %s %s\n"
" Prawy: %s %s\n"
" Górny: %s %s\n"
" Dolny: %s %s"
" Lewy: %s%s\n"
" Prawy: %s%s\n"
" Górny: %s%s\n"
" Dolny: %s%s"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
msgid "Manage Custom Sizes…"
@ -3070,11 +3070,11 @@ msgstr "Nie można wysunąć %s"
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Nie można odpytać „%s” o zmiany nośnika"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1652
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1650
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "O_twórz w nowej karcie"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1663
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1661
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otwórz w nowy_m oknie"
@ -3090,11 +3090,11 @@ msgstr "_Usuń"
msgid "Rename…"
msgstr "Zmień nazwę…"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1697
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1695
msgid "_Mount"
msgstr "Za_montuj"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1687
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1685
msgid "_Unmount"
msgstr "O_dmontuj"
@ -3106,55 +3106,55 @@ msgstr "Wy_suń"
msgid "_Detect Media"
msgstr "Wy_kryj nośnik"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1080
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1078
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
#: gtk/gtkplacesview.c:892
#: gtk/gtkplacesview.c:889
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Wyszukiwanie położeń sieciowych"
#: gtk/gtkplacesview.c:899
#: gtk/gtkplacesview.c:896
msgid "No network locations found"
msgstr "Brak położeń sieciowych"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1191 gtk/gtkplacesview.c:1266
#: gtk/gtkplacesview.c:1189 gtk/gtkplacesview.c:1264
msgid "Unable to access location"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do położenia"
#. Restore from Cancel to Connect
#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
#: gtk/gtkplacesview.c:1207 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
msgid "Con_nect"
msgstr "P_ołącz"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1329
#: gtk/gtkplacesview.c:1327
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Nie można odmontować woluminu"
#. Allow to cancel the operation
#: gtk/gtkplacesview.c:1430
#: gtk/gtkplacesview.c:1428
msgid "Cance_l"
msgstr "_Anuluj"
#: gtk/gtkplacesview.c:1687
#: gtk/gtkplacesview.c:1685
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Rozłącz"
#: gtk/gtkplacesview.c:1697
#: gtk/gtkplacesview.c:1695
msgid "_Connect"
msgstr "P_ołącz"
#: gtk/gtkplacesview.c:1838
#: gtk/gtkplacesview.c:1836
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Nie można uzyskać położenia zdalnego serwera"
#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986
#: gtk/gtkplacesview.c:1975 gtk/gtkplacesview.c:1984
msgid "Networks"
msgstr "Sieci"
#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986
#: gtk/gtkplacesview.c:1975 gtk/gtkplacesview.c:1984
msgid "On This Computer"
msgstr "Na tym komputerze"
@ -3201,7 +3201,7 @@ msgstr "Niedostępne"
#: gtk/gtkprintoperation.c:259
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s: zadanie #%d"
msgstr "%s: %d. zadanie"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
msgctxt "print operation status"
@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr "Ukończono z błędem"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2374
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Przygotowywanie %d"
msgstr "Przygotowywanie %d"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005
#, c-format
@ -3261,7 +3261,7 @@ msgstr "Przygotowywanie"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2379
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Drukowanie %d"
msgstr "Drukowanie %d"
#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
#, c-format
@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "Z góry do dołu"
msgid "Bottom to top"
msgstr "Z dołu do góry"
#: gtk/gtkprogressbar.c:698
#: gtk/gtkprogressbar.c:729
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f%%"
@ -3848,12 +3848,12 @@ msgstr "Wyłączone"
msgid "Parameter Type"
msgstr "Typ parametru"
#: gtk/inspector/css-editor.c:118
#: gtk/inspector/css-editor.c:112
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
msgstr ""
"Można tutaj wpisać każdą regułę CSS rozpoznawaną przez bibliotekę GTK+."
#: gtk/inspector/css-editor.c:119
#: gtk/inspector/css-editor.c:113
msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
@ -3861,11 +3861,11 @@ msgstr ""
"Można tymczasowo wyłączyć niestandardowe reguły CSS klikając przycisk "
"„Wstrzymaj” powyżej."
#: gtk/inspector/css-editor.c:120
#: gtk/inspector/css-editor.c:114
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr "Zmiany są uwzględniane od razu i globalnie, dla całego programu."
#: gtk/inspector/css-editor.c:169
#: gtk/inspector/css-editor.c:162
#, c-format
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "Zapisanie reguł CSS się nie powiodło"
@ -4275,19 +4275,19 @@ msgstr "Przyrastający"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Włączenie statystyk za pomocą zmiennej GOBJECT_DEBUG=instance-count"
#: gtk/inspector/visual.c:371 gtk/inspector/visual.c:386
#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Motyw jest zakodowany przez zmienną GTK_THEME"
#: gtk/inspector/visual.c:594
#: gtk/inspector/visual.c:631
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Mechanizm nie obsługuje skalowania okien"
#: gtk/inspector/visual.c:689
#: gtk/inspector/visual.c:726
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Ustawienie jest zakodowane przez zmienną GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
#: gtk/inspector/visual.c:754
#: gtk/inspector/visual.c:791
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@ -4295,8 +4295,8 @@ msgstr ""
"Nie można ustawić podczas uruchamiania.\n"
"Zamiast tego należy użyć zmiennej GDK_GL=always lub GDK_GL=disable"
#: gtk/inspector/visual.c:768 gtk/inspector/visual.c:769
#: gtk/inspector/visual.c:770
#: gtk/inspector/visual.c:805 gtk/inspector/visual.c:806
#: gtk/inspector/visual.c:807
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Rysowanie za pomocą GL jest wyłączone"
@ -5174,7 +5174,7 @@ msgstr "Legal rządowy"
#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
msgstr "List rządowy"
msgstr "Letter rządowy"
#: gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
@ -5209,27 +5209,27 @@ msgstr "Tabloid"
#: gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"
msgstr "Legal USA"
#: gtk/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
msgstr "Legal USA ekstra"
msgstr "Legal USA Ekstra"
#: gtk/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
msgstr "List USA"
msgstr "Letter USA"
#: gtk/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
msgstr "List USA ekstra"
msgstr "Letter USA Ekstra"
#: gtk/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
msgstr "List USA plus"
msgstr "Letter USA Plus"
#: gtk/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
@ -5426,11 +5426,11 @@ msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133
msgid "About"
msgstr "O programie"
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173
msgid "Credits"
msgstr "Zasługi"
@ -6483,14 +6483,14 @@ msgstr "Pojemnik o dużej pojemności"
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Stertnik %d"
msgstr "%d. stertnik"
#. Translators: Output mailbox number %d
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Skrzynka pocztowa %d"
msgstr "%d. skrzynka pocztowa"
#. Translators: Private mailbox
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451
@ -6503,7 +6503,7 @@ msgstr "Prywatna skrzynka pocztowa"
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Tacka %d"
msgstr "%d. tacka"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926
msgid "Printer Default"