Updated French translation
This commit is contained in:
222
po/fr.po
222
po/fr.po
@ -20,9 +20,9 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ 3-24\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ 3-24\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 14:31+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-19 06:46+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-07 22:22+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-19 11:31+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n"
|
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -484,19 +484,19 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
|
|||||||
msgstr "Impossible de créer un format de pixel GL"
|
msgstr "Impossible de créer un format de pixel GL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
|
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
|
||||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1100 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1140
|
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
|
||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
|
||||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||||
msgstr "Impossible de créer un contexte GL"
|
msgstr "Impossible de créer un contexte GL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
|
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:938
|
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
|
||||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:948 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1065
|
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
|
||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
|
||||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||||
msgstr "Pas de configuration disponible pour le format de pixel donné"
|
msgstr "Pas de configuration disponible pour le format de pixel donné"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1206
|
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
|
||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
|
||||||
msgid "No GL implementation is available"
|
msgid "No GL implementation is available"
|
||||||
msgstr "Aucune implémentation GL disponible"
|
msgstr "Aucune implémentation GL disponible"
|
||||||
@ -1709,7 +1709,7 @@ msgid "Other Applications"
|
|||||||
msgstr "Autres applications"
|
msgstr "Autres applications"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485
|
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1521 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1589 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Application"
|
msgstr "Application"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "Non valide"
|
|||||||
msgid "New accelerator…"
|
msgid "New accelerator…"
|
||||||
msgstr "Nouveau raccourci…"
|
msgstr "Nouveau raccourci…"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
|
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:481
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "progress bar label"
|
msgctxt "progress bar label"
|
||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
@ -2255,44 +2255,44 @@ msgstr "_Droite :"
|
|||||||
msgid "Paper Margins"
|
msgid "Paper Margins"
|
||||||
msgstr "Marges du papier"
|
msgstr "Marges du papier"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9520
|
#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525
|
||||||
msgid "Cu_t"
|
msgid "Cu_t"
|
||||||
msgstr "Co_uper"
|
msgstr "Co_uper"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9524
|
#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529
|
||||||
msgid "_Copy"
|
msgid "_Copy"
|
||||||
msgstr "_Copier"
|
msgstr "_Copier"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9526
|
#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
msgstr "C_oller"
|
msgstr "C_oller"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
|
#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9529
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534
|
||||||
msgid "_Delete"
|
msgid "_Delete"
|
||||||
msgstr "_Supprimer"
|
msgstr "_Supprimer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9543
|
#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548
|
||||||
msgid "Select _All"
|
msgid "Select _All"
|
||||||
msgstr "_Tout sélectionner"
|
msgstr "_Tout sélectionner"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9553
|
#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558
|
||||||
msgid "Insert _Emoji"
|
msgid "Insert _Emoji"
|
||||||
msgstr "Insérer un _émoji"
|
msgstr "Insérer un _émoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9777
|
#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782
|
||||||
msgid "Select all"
|
msgid "Select all"
|
||||||
msgstr "Tout sélectionner"
|
msgstr "Tout sélectionner"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9780
|
#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785
|
||||||
msgid "Cut"
|
msgid "Cut"
|
||||||
msgstr "Couper"
|
msgstr "Couper"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9783
|
#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9788
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Copier"
|
msgstr "Copier"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9786
|
#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9791
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "Coller"
|
msgstr "Coller"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2308,7 +2308,7 @@ msgstr "Insérer un émoji"
|
|||||||
msgid "Select a File"
|
msgid "Select a File"
|
||||||
msgstr "Sélectionner un fichier"
|
msgstr "Sélectionner un fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1109
|
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1112
|
||||||
msgid "Desktop"
|
msgid "Desktop"
|
||||||
msgstr "Bureau"
|
msgstr "Bureau"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "_Nom"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Open item is always present
|
#. Open item is always present
|
||||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631
|
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3628 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1705
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1705
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "_Ouvrir"
|
msgstr "_Ouvrir"
|
||||||
@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "_Copier l’emplacement"
|
|||||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||||
msgstr "A_jouter aux signets"
|
msgstr "A_jouter aux signets"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
|
||||||
msgid "_Rename"
|
msgid "_Rename"
|
||||||
msgstr "_Renommer"
|
msgstr "_Renommer"
|
||||||
@ -2650,7 +2650,7 @@ msgstr "Feuille de calcul"
|
|||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Inconnu"
|
msgstr "Inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Dossier personnel"
|
msgstr "Dossier personnel"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2711,51 +2711,51 @@ msgctxt "font"
|
|||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Aucune"
|
msgstr "Aucune"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602
|
||||||
msgid "Width"
|
msgid "Width"
|
||||||
msgstr "Largeur"
|
msgstr "Largeur"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603
|
||||||
msgid "Weight"
|
msgid "Weight"
|
||||||
msgstr "Poids"
|
msgstr "Poids"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604
|
||||||
msgid "Italic"
|
msgid "Italic"
|
||||||
msgstr "Italique"
|
msgstr "Italique"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605
|
||||||
msgid "Slant"
|
msgid "Slant"
|
||||||
msgstr "Inclinaison"
|
msgstr "Inclinaison"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606
|
||||||
msgid "Optical Size"
|
msgid "Optical Size"
|
||||||
msgstr "Taille optique"
|
msgstr "Taille optique"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2306 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr "Par défaut"
|
msgstr "Par défaut"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353
|
||||||
msgid "Ligatures"
|
msgid "Ligatures"
|
||||||
msgstr "Ligatures"
|
msgstr "Ligatures"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354
|
||||||
msgid "Letter Case"
|
msgid "Letter Case"
|
||||||
msgstr "Casse des lettres"
|
msgstr "Casse des lettres"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2146
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355
|
||||||
msgid "Number Case"
|
msgid "Number Case"
|
||||||
msgstr "Casse des nombres"
|
msgstr "Casse des nombres"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356
|
||||||
msgid "Number Spacing"
|
msgid "Number Spacing"
|
||||||
msgstr "Espacement des nombres"
|
msgstr "Espacement des nombres"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357
|
||||||
msgid "Number Formatting"
|
msgid "Number Formatting"
|
||||||
msgstr "Mise en forme des nombres"
|
msgstr "Mise en forme des nombres"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358
|
||||||
msgid "Character Variants"
|
msgid "Character Variants"
|
||||||
msgstr "Variantes de caractères"
|
msgstr "Variantes de caractères"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3127,221 +3127,221 @@ msgid "File System Root"
|
|||||||
msgstr "Racine du système de fichiers"
|
msgstr "Racine du système de fichiers"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
|
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:981
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:984
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Open %s"
|
msgid "Open %s"
|
||||||
msgstr "Ouvrir %s"
|
msgstr "Ouvrir %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197
|
||||||
msgid "Recent"
|
msgid "Recent"
|
||||||
msgstr "Récents"
|
msgstr "Récents"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
|
||||||
msgid "Recent files"
|
msgid "Recent files"
|
||||||
msgstr "Fichiers récents"
|
msgstr "Fichiers récents"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
|
||||||
msgid "Starred"
|
msgid "Starred"
|
||||||
msgstr "Favoris"
|
msgstr "Favoris"
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO: Rename to 'Starred files'
|
#. TODO: Rename to 'Starred files'
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088
|
||||||
msgid "Favorite files"
|
msgid "Favorite files"
|
||||||
msgstr "Fichiers favoris"
|
msgstr "Fichiers favoris"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1099
|
||||||
msgid "Open your personal folder"
|
msgid "Open your personal folder"
|
||||||
msgstr "Ouvre votre dossier personnel"
|
msgstr "Ouvre votre dossier personnel"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1114
|
||||||
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
||||||
msgstr "Ouvre le contenu de votre bureau dans un dossier"
|
msgstr "Ouvre le contenu de votre bureau dans un dossier"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1128
|
||||||
msgid "Enter Location"
|
msgid "Enter Location"
|
||||||
msgstr "Saisir un emplacement"
|
msgstr "Saisir un emplacement"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130
|
||||||
msgid "Manually enter a location"
|
msgid "Manually enter a location"
|
||||||
msgstr "Saisir manuellement un emplacement"
|
msgstr "Saisir manuellement un emplacement"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1140
|
||||||
msgid "Trash"
|
msgid "Trash"
|
||||||
msgstr "Corbeille"
|
msgstr "Corbeille"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1142
|
||||||
msgid "Open the trash"
|
msgid "Open the trash"
|
||||||
msgstr "Ouvre la corbeille"
|
msgstr "Ouvre la corbeille"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1251 gtk/gtkplacessidebar.c:1279
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1494
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mount and open “%s”"
|
msgid "Mount and open “%s”"
|
||||||
msgstr "Monter et ouvrir « %s »"
|
msgstr "Monter et ouvrir « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1371
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1374
|
||||||
msgid "Open the contents of the file system"
|
msgid "Open the contents of the file system"
|
||||||
msgstr "Ouvre le contenu du système de fichiers"
|
msgstr "Ouvre le contenu du système de fichiers"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1458
|
||||||
msgid "New bookmark"
|
msgid "New bookmark"
|
||||||
msgstr "Nouveau signet"
|
msgstr "Nouveau signet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1460
|
||||||
msgid "Add a new bookmark"
|
msgid "Add a new bookmark"
|
||||||
msgstr "Ajoute un nouveau signet"
|
msgstr "Ajoute un nouveau signet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473
|
||||||
msgid "Connect to Server"
|
msgid "Connect to Server"
|
||||||
msgstr "Connexion à un serveur"
|
msgstr "Connexion à un serveur"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1472
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1475
|
||||||
msgid "Connect to a network server address"
|
msgid "Connect to a network server address"
|
||||||
msgstr "Se connecte à une adresse d’un serveur du réseau"
|
msgstr "Se connecte à une adresse d’un serveur du réseau"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1534
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1537
|
||||||
msgid "Other Locations"
|
msgid "Other Locations"
|
||||||
msgstr "Autres emplacements"
|
msgstr "Autres emplacements"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1535
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1538
|
||||||
msgid "Show other locations"
|
msgid "Show other locations"
|
||||||
msgstr "Affiche les autres emplacements"
|
msgstr "Affiche les autres emplacements"
|
||||||
|
|
||||||
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:3713
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:3716
|
||||||
msgid "_Start"
|
msgid "_Start"
|
||||||
msgstr "_Démarrer"
|
msgstr "_Démarrer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 gtk/gtkplacessidebar.c:3714
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 gtk/gtkplacessidebar.c:3717
|
||||||
msgid "_Stop"
|
msgid "_Stop"
|
||||||
msgstr "_Arrêter"
|
msgstr "_Arrêter"
|
||||||
|
|
||||||
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2345
|
||||||
msgid "_Power On"
|
msgid "_Power On"
|
||||||
msgstr "A_llumer"
|
msgstr "A_llumer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346
|
||||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||||
msgstr "_Retirer le volume sans risque"
|
msgstr "_Retirer le volume sans risque"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2350
|
||||||
msgid "_Connect Drive"
|
msgid "_Connect Drive"
|
||||||
msgstr "_Connecter le volume"
|
msgstr "_Connecter le volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2351
|
||||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||||
msgstr "_Déconnecter le volume"
|
msgstr "_Déconnecter le volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2352
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2355
|
||||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||||||
msgstr "_Démarrer l’appareil multidisque"
|
msgstr "_Démarrer l’appareil multidisque"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2356
|
||||||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||||||
msgstr "_Arrêter l’appareil multidisque"
|
msgstr "_Arrêter l’appareil multidisque"
|
||||||
|
|
||||||
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2361
|
||||||
msgid "_Unlock Device"
|
msgid "_Unlock Device"
|
||||||
msgstr "_Déverrouiller l’appareil"
|
msgstr "_Déverrouiller l’appareil"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2359
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2362
|
||||||
msgid "_Lock Device"
|
msgid "_Lock Device"
|
||||||
msgstr "_Verrouiller l’appareil"
|
msgstr "_Verrouiller l’appareil"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2400 gtk/gtkplacessidebar.c:3397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to start “%s”"
|
msgid "Unable to start “%s”"
|
||||||
msgstr "Impossible de démarrer « %s »"
|
msgstr "Impossible de démarrer « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2433
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error unlocking “%s”"
|
msgid "Error unlocking “%s”"
|
||||||
msgstr "Erreur de déverrouillage de « %s »"
|
msgstr "Erreur de déverrouillage de « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2432
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||||
msgstr "Impossible d’accéder à « %s »"
|
msgstr "Impossible d’accéder à « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2669
|
||||||
msgid "This name is already taken"
|
msgid "This name is already taken"
|
||||||
msgstr "Ce nom est déjà pris"
|
msgstr "Ce nom est déjà pris"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/inspector/actions.ui:43
|
||||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
|
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nom"
|
msgstr "Nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2935
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
||||||
msgstr "Impossible de démonter « %s »"
|
msgstr "Impossible de démonter « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3111
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3114
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to stop “%s”"
|
msgid "Unable to stop “%s”"
|
||||||
msgstr "Impossible d’arrêter « %s »"
|
msgstr "Impossible d’arrêter « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to eject “%s”"
|
msgid "Unable to eject “%s”"
|
||||||
msgstr "Impossible d’éjecter « %s »"
|
msgstr "Impossible d’éjecter « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3169 gtk/gtkplacessidebar.c:3198
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3172 gtk/gtkplacessidebar.c:3201
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to eject %s"
|
msgid "Unable to eject %s"
|
||||||
msgstr "Impossible d’éjecter %s"
|
msgstr "Impossible d’éjecter %s"
|
||||||
|
|
||||||
# https://developer.gnome.org/gio/2.36/GDrive.html#g-drive-poll-for-media
|
# https://developer.gnome.org/gio/2.36/GDrive.html#g-drive-poll-for-media
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3349
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossible d’inspecter « %s » pour savoir si des médias ont été insérés ou "
|
"Impossible d’inspecter « %s » pour savoir si des médias ont été insérés ou "
|
||||||
"enlevés"
|
"enlevés"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1715
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1715
|
||||||
msgid "Open in New _Tab"
|
msgid "Open in New _Tab"
|
||||||
msgstr "Ouvrir dans un nouvel _onglet"
|
msgstr "Ouvrir dans un nouvel _onglet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 gtk/gtkplacessidebar.c:3702
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1726
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1726
|
||||||
msgid "Open in New _Window"
|
msgid "Open in New _Window"
|
||||||
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle _fenêtre"
|
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle _fenêtre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3706
|
||||||
msgid "_Add Bookmark"
|
msgid "_Add Bookmark"
|
||||||
msgstr "A_jouter le signet"
|
msgstr "A_jouter le signet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3704
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3707
|
||||||
msgid "_Remove"
|
msgid "_Remove"
|
||||||
msgstr "_Enlever"
|
msgstr "_Enlever"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3708
|
||||||
msgid "Rename…"
|
msgid "Rename…"
|
||||||
msgstr "Renommer…"
|
msgstr "Renommer…"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1760
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 gtk/gtkplacesview.c:1760
|
||||||
msgid "_Mount"
|
msgid "_Mount"
|
||||||
msgstr "_Monter"
|
msgstr "_Monter"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1750
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3713 gtk/gtkplacesview.c:1750
|
||||||
msgid "_Unmount"
|
msgid "_Unmount"
|
||||||
msgstr "_Démonter"
|
msgstr "_Démonter"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3711
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3714
|
||||||
msgid "_Eject"
|
msgid "_Eject"
|
||||||
msgstr "É_jecter"
|
msgstr "É_jecter"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3715
|
||||||
msgid "_Detect Media"
|
msgid "_Detect Media"
|
||||||
msgstr "_Détecter les médias"
|
msgstr "_Détecter les médias"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4158 gtk/gtkplacesview.c:1122
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4161 gtk/gtkplacesview.c:1122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Ordinateur"
|
msgstr "Ordinateur"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3554,58 +3554,58 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Print"
|
msgid "Print"
|
||||||
msgstr "Imprimer"
|
msgstr "Imprimer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:631
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:654
|
||||||
msgid "Printer offline"
|
msgid "Printer offline"
|
||||||
msgstr "Imprimante déconnectée"
|
msgstr "Imprimante déconnectée"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:656
|
||||||
msgid "Out of paper"
|
msgid "Out of paper"
|
||||||
msgstr "Absence de papier"
|
msgstr "Absence de papier"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a printer status.
|
#. Translators: this is a printer status.
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:658
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680
|
||||||
msgid "Paused"
|
msgid "Paused"
|
||||||
msgstr "En pause"
|
msgstr "En pause"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660
|
||||||
msgid "Need user intervention"
|
msgid "Need user intervention"
|
||||||
msgstr "Nécessite l’intervention de l’utilisateur"
|
msgstr "Nécessite l’intervention de l’utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:742
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:765
|
||||||
msgid "Custom size"
|
msgid "Custom size"
|
||||||
msgstr "Taille personnalisée"
|
msgstr "Taille personnalisée"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1613
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
|
||||||
msgid "No printer found"
|
msgid "No printer found"
|
||||||
msgstr "Aucune imprimante trouvée"
|
msgstr "Aucune imprimante trouvée"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1640
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708
|
||||||
msgid "Invalid argument to CreateDC"
|
msgid "Invalid argument to CreateDC"
|
||||||
msgstr "Paramètre non valide pour CreateDC"
|
msgstr "Paramètre non valide pour CreateDC"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1676 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1996
|
||||||
msgid "Error from StartDoc"
|
msgid "Error from StartDoc"
|
||||||
msgstr "Erreur de StartDoc"
|
msgstr "Erreur de StartDoc"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1777 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1874
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922
|
||||||
msgid "Not enough free memory"
|
msgid "Not enough free memory"
|
||||||
msgstr "Mémoire insuffisante"
|
msgstr "Mémoire insuffisante"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1927
|
||||||
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
|
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
|
||||||
msgstr "Paramètre non valide pour PrintDlgEx"
|
msgstr "Paramètre non valide pour PrintDlgEx"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1858
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1932
|
||||||
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
|
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
|
||||||
msgstr "Pointeur non valide pour PrintDlgEx"
|
msgstr "Pointeur non valide pour PrintDlgEx"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1863
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1937
|
||||||
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
|
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
|
||||||
msgstr "Identificateur non valide pour PrintDlgEx"
|
msgstr "Identificateur non valide pour PrintDlgEx"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1868
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1942
|
||||||
msgid "Unspecified error"
|
msgid "Unspecified error"
|
||||||
msgstr "Erreur non précisée"
|
msgstr "Erreur non précisée"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4101,7 +4101,7 @@ msgstr "Activer"
|
|||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "État"
|
msgstr "État"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
|
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
|
||||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
|
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
|
||||||
msgid "Prefix"
|
msgid "Prefix"
|
||||||
msgstr "Préfixe"
|
msgstr "Préfixe"
|
||||||
@ -4166,12 +4166,12 @@ msgstr "Valeur"
|
|||||||
msgid "Show data"
|
msgid "Show data"
|
||||||
msgstr "Affiche les données"
|
msgstr "Affiche les données"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.c:309
|
#: gtk/inspector/general.c:330
|
||||||
msgctxt "GL version"
|
msgctxt "GL version"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Aucune"
|
msgstr "Aucune"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.c:310
|
#: gtk/inspector/general.c:331
|
||||||
msgctxt "GL vendor"
|
msgctxt "GL vendor"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Aucun"
|
msgstr "Aucun"
|
||||||
@ -4184,23 +4184,31 @@ msgstr "Version de GTK+"
|
|||||||
msgid "GDK Backend"
|
msgid "GDK Backend"
|
||||||
msgstr "Moteur GDK"
|
msgstr "Moteur GDK"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:373
|
#: gtk/inspector/general.ui:115
|
||||||
|
msgid "Application ID"
|
||||||
|
msgstr "ID d’application"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/inspector/general.ui:149
|
||||||
|
msgid "Resource Path"
|
||||||
|
msgstr "Chemin de ressource"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/inspector/general.ui:454
|
||||||
msgid "Display"
|
msgid "Display"
|
||||||
msgstr "Affichage"
|
msgstr "Affichage"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:408
|
#: gtk/inspector/general.ui:489
|
||||||
msgid "RGBA visual"
|
msgid "RGBA visual"
|
||||||
msgstr "Visuel RVBA"
|
msgstr "Visuel RVBA"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:442
|
#: gtk/inspector/general.ui:523
|
||||||
msgid "Composited"
|
msgid "Composited"
|
||||||
msgstr "Composé"
|
msgstr "Composé"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:489
|
#: gtk/inspector/general.ui:570
|
||||||
msgid "GL Version"
|
msgid "GL Version"
|
||||||
msgstr "Version de GL"
|
msgstr "Version de GL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:524
|
#: gtk/inspector/general.ui:605
|
||||||
msgid "GL Vendor"
|
msgid "GL Vendor"
|
||||||
msgstr "Fournisseur GL"
|
msgstr "Fournisseur GL"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user