2005-01-15 Updated ja.po and Fixed translation. T.Aihana <aihana@gnome.gr.jp>
This commit is contained in:
		 Updated ja.po and Fixed translation. T.Aihana
					Updated ja.po and Fixed translation. T.Aihana
				
			
				
					committed by
					
						 Takeshi Aihana
						Takeshi Aihana
					
				
			
			
				
	
			
			
			 Takeshi Aihana
						Takeshi Aihana
					
				
			
						parent
						
							2ce22483ed
						
					
				
				
					commit
					a1d7eace9e
				
			
							
								
								
									
										53
									
								
								po/ja.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										53
									
								
								po/ja.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -11,8 +11,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2005-01-09 11:17+0900\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2005-01-09 11:10+0900\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2005-01-15 21:56+0900\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2005-01-15 21:54+0900\n" | ||||
| "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" | ||||
| "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -835,8 +835,8 @@ msgstr "プログラムのライセンス" | ||||
|  | ||||
| #. Add the credits button | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:482 | ||||
| msgid "_Credits" | ||||
| msgstr "クレジット(_C)" | ||||
| msgid "C_redits" | ||||
| msgstr "クレジット(_R)" | ||||
|  | ||||
| #. Add the license button | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:491 | ||||
| @ -904,7 +904,7 @@ msgstr "[ALT]" | ||||
| #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then | ||||
| #. * the year will appear on the right. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:700 | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:703 | ||||
| msgid "calendar:MY" | ||||
| msgstr "calendar:YM" | ||||
|  | ||||
| @ -912,14 +912,15 @@ msgstr "calendar:YM" | ||||
| #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday | ||||
| #. * to be the first day of the week, and so on. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:710 | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:717 | ||||
| msgid "calendar:week_start:0" | ||||
| msgstr "calendar:week_start:0" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 | ||||
| #. do not translate the part before the | | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:236 gtk/gtkcellrendererprogress.c:294 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "progress bar label|%d %%" | ||||
| msgstr "プログレスバーのラベル|%d %%" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 | ||||
| msgid "Pick a Color" | ||||
| @ -1483,32 +1484,32 @@ msgstr "ファイル名を変換できませんでした" | ||||
| msgid "(Empty)" | ||||
| msgstr "(空)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 gtk/gtkfilesystemunix.c:429 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:626 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:440 gtk/gtkfilesystemunix.c:632 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1530 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error getting information for '%s': %s" | ||||
| msgstr "'%s' の情報を取得する際にエラー: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:501 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error creating directory '%s': %s" | ||||
| msgstr "フォルダ '%s' を作成する際にエラー: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:575 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:581 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 | ||||
| msgid "This file system does not support mounting" | ||||
| msgstr "このファイル・システムでは mount をサポートしていません" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:583 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:589 | ||||
| msgid "Filesystem" | ||||
| msgstr "ファイルシステム" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:740 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:746 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not get a stock icon for %s" | ||||
| msgstr "%s のストック・アイコンを取得できませんでした" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:835 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:841 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " | ||||
| @ -1517,25 +1518,25 @@ msgstr "" | ||||
| "\"%s\" という名前に \"%s\" という文字が含まれているため正しくありません (別の" | ||||
| "名前を使用して下さい)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1004 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1446 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1004 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Bookmark saving failed: %s" | ||||
| msgstr "ブックマークの保存に失敗: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1495 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1498 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" | ||||
| msgstr "既に '%s' がブックマーク一覧にあります" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1557 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1560 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" | ||||
| msgstr "'%s' はブックマーク一覧にありません" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1699 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error getting information for '%s'" | ||||
| msgstr "'%s' の情報を取得する際にエラー" | ||||
| msgid "Error getting information for '/': %s" | ||||
| msgstr "'/' の情報を取得する際にエラー: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295 | ||||
| msgid "Pick a Font" | ||||
| @ -1694,7 +1695,7 @@ msgstr "(不明)" | ||||
| msgid "clear" | ||||
| msgstr "クリア" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3930 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3931 | ||||
| msgid "Select All" | ||||
| msgstr "全て選択" | ||||
|  | ||||
| @ -2129,22 +2130,22 @@ msgstr "module_path にはテーマ・エンジンがありません: \"%s\"," | ||||
| msgid "--- No Tip ---" | ||||
| msgstr "--- Tip なし ---" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1132 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1137 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" | ||||
| msgstr "%2$d 行目 %3$d 文字目の不明な属性 '%1$s'" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1332 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1337 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" | ||||
| msgstr "%2$d 行目 %3$d 文字目の予想外の開始タグ '%1$s'" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1417 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1422 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unexpected character data on line %d char %d" | ||||
| msgstr "%d 行の %d 文字目の文字データは予想外です" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:2209 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:2214 | ||||
| msgid "Empty" | ||||
| msgstr "空" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user