diff --git a/po-properties/sk.po b/po-properties/sk.po index f929c81999..03936794ed 100644 --- a/po-properties/sk.po +++ b/po-properties/sk.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-29 18:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-02 09:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-06 12:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 10:52+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: slovenčina <>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" # * https://wiki.gnome.org/SlovakTranslation/prvky @@ -133,11 +133,11 @@ msgstr "Nástroj, ktorý sa práve používa s týmto zariadením" msgid "Display for the device manager" msgstr "Displej pre správcu zariadení" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162 msgid "Default Display" msgstr "Predvolený displej" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:163 msgid "The default display for GDK" msgstr "Predvolený displej pre GDK" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Predvolený displej pre GDK" msgid "The GDK display used to create the GL context" msgstr "Displej GDK použitý na vytvorenie kontextu GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344 +#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1347 msgid "Window" msgstr "Okno" @@ -161,19 +161,19 @@ msgstr "Sprístupnený kontext" msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Kontext GL, ktorému sa majú sprístupniť údaje" -#: gdk/gdkscreen.c:91 +#: gdk/gdkscreen.c:93 msgid "Font options" msgstr "Voľby písma" -#: gdk/gdkscreen.c:92 +#: gdk/gdkscreen.c:94 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Predvolené voľby písma pre obrazovku" -#: gdk/gdkscreen.c:99 +#: gdk/gdkscreen.c:101 msgid "Font resolution" msgstr "Rozlíšenie písma" -#: gdk/gdkscreen.c:100 +#: gdk/gdkscreen.c:102 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Rozlíšenie písiem na obrazovke" @@ -181,27 +181,27 @@ msgstr "Rozlíšenie písiem na obrazovke" msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:132 msgid "Opcode" msgstr "Operačný kód" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:133 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Operačný kód pre požiadavky typu XInput2" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:139 msgid "Major" msgstr "Hlavné" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:140 msgid "Major version number" msgstr "Hlavné číslo verzie" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:146 msgid "Minor" msgstr "Vedľajšie" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:147 msgid "Minor version number" msgstr "Vedľajšie číslo vezrie" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Jednoznačný názov akcie." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308 #: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789 -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 +#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 msgid "Label" msgstr "Označenie" @@ -271,18 +271,18 @@ msgid "GIcon" msgstr "GIkona" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:360 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Zobrazená GIkona" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:887 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170 +#: gtk/gtkwindow.c:890 msgid "Icon Name" msgstr "Názov ikony" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:344 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Názov ikony z témy ikon" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" "Ak je TRUE, prázdny prostredníci ponuky pre túto akciu nebudú zobrazení." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 gtk/gtkwidget.c:1152 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1155 msgid "Sensitive" msgstr "Citlivá" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Určuje, či je akcia povolená." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145 +#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1148 msgid "Visible" msgstr "Viditeľná" @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Tieň šípky" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Vzhľad tieňa okolo šípky" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:998 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1227 gtk/gtkmenu.c:1006 #: gtk/gtkmenuitem.c:898 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Mierka šípky" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Text náhľadu" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Text zobrazený pre demonštráciu vybraného písma" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:1001 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1246 gtk/gtkentry.c:1001 #: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680 #: gtk/gtkviewport.c:408 msgid "Shadow type" @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "" "Určuje, či sa má použiť text označenia na vytvorenie štandardnej položke " "ponuky" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:655 msgid "Accel Group" msgstr "Skupina akcelerátorov" @@ -818,37 +818,37 @@ msgstr "Zobraziť čísla" msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Určuje, či sa majú položky zobrazovať s číslami" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:255 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:256 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:269 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:270 #: gtk/gtkrecentmanager.c:289 msgid "Filename" msgstr "Názov súboru" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:270 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:271 msgid "Filename to load and display" msgstr "Názov načítavaného a zobrazeného súboru" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 -#: gtk/gtkimage.c:281 +#: gtk/gtkimage.c:282 msgid "Stock ID" msgstr "Štandardný identifikátor" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:282 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:283 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Identifikátor pre zobrazenie štandardného obrázku" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:379 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:380 msgid "Storage type" msgstr "Typ uloženia" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:380 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:381 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku" @@ -862,7 +862,7 @@ msgid "The size of the icon" msgstr "Veľkosť ikony" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:894 +#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:897 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" @@ -883,7 +883,7 @@ msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Určuje, či je ikona stavu zabudovaná" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 +#: gtk/gtkgesturepan.c:238 gtk/gtkorientable.c:61 msgid "Orientation" msgstr "Orientácia" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Orientácia" msgid "The orientation of the tray" msgstr "Orientácia oblasti oznámení" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1285 msgid "Has tooltip" msgstr "Má bublinový tip" @@ -899,15 +899,15 @@ msgstr "Má bublinový tip" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Určuje, či má táto ikona v oblasti oznámení bublinový tip" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1309 msgid "Tooltip Text" msgstr "Text bublinového tipu" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1310 gtk/gtkwidget.c:1334 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Obsah bublinového tipu tohto ovládacieho prvku" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1333 msgid "Tooltip markup" msgstr "Značky bublinového tipu" @@ -916,8 +916,8 @@ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Obsah bublinového tipu tejto ikony v oblasti oznámení" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:490 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443 gtk/gtkfontbutton.c:490 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:133 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 #: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" @@ -951,24 +951,24 @@ msgstr "Stĺpce" msgid "The number of columns in the table" msgstr "Počet stĺpcov v tabuľke" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1758 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1756 msgid "Row spacing" msgstr "Rozstupy riadkov" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1759 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1757 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Priestor medzi dvoma nasledujúcimi riadkami" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1765 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1763 msgid "Column spacing" msgstr "Rozstupy stĺpcov" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1766 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1764 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Priestor medzi dvoma nasledujúcimi stĺpcami" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3841 -#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:285 gtk/gtkflowbox.c:3849 +#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1688 msgid "Homogeneous" msgstr "Rovnorodé" @@ -976,11 +976,11 @@ msgstr "Rovnorodé" msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Ak je TRUE, všetky bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1795 msgid "Left attachment" msgstr "Ľavé pripojenie" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:958 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:966 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomka" @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Pravé pripojenie" msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému má byť pripojená pravá strana potomka" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1804 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1802 msgid "Top attachment" msgstr "Horné pripojenie" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Číslo riadku, ku ktorému má byť pripojená horná strana potomka" msgid "Bottom attachment" msgstr "Dolné pripojenie" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:982 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:990 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka" @@ -1060,8 +1060,8 @@ msgstr "" "Určuje, či zástupcovia tejto akcie vyzerajú ako zástupcovia rádiovej akcie" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1189 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:878 #: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 msgid "Active" msgstr "Aktívne" @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Určuje, či má byť prepínacia akcia aktívna" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtktexttag.c:277 msgid "Foreground color" msgstr "Farba popredia" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Farba úspechu" msgid "Success color for symbolic icons" msgstr "Farba úspechu pre symbolické ikony" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:350 msgid "Padding" msgstr "Výplň" @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Veľkosti ikony" msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "Veľkosť v pixeloch, ktorú majú mať ikony, alebo nula" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1009 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1010 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Pridať odtrhávatká do ponúk" @@ -1135,112 +1135,112 @@ msgstr "Definícia zlúčeného používateľského rozhrania" msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "XML reťazec popisujúci zlúťené používateľské rozhranie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:343 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "Program name" msgstr "Názov programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:344 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:350 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "Názov programu. Ak nie je nastavený, tak sa použije g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:363 msgid "Program version" msgstr "Verzia programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:364 msgid "The version of the program" msgstr "Verzia tohto programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:377 msgid "Copyright string" msgstr "Reťazec o autorskom práve" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:378 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informácie o autorskom práve pre program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:393 msgid "Comments string" msgstr "Reťazec komentárov" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 msgid "Comments about the program" msgstr "Komentáre o programe" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:414 msgid "License" msgstr "Licencia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:415 msgid "The license of the program" msgstr "Licencia programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:442 msgid "License Type" msgstr "Typ licencie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:437 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:443 msgid "The license type of the program" msgstr "Typ licencie tohto programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:458 msgid "Website URL" msgstr "URL webovej stránky" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:459 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL odkazu na webovú stránku programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:472 msgid "Website label" msgstr "Označenie webovej stránky" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:473 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Označenie odkazu na webovú stránku programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:488 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 msgid "List of authors of the program" msgstr "Zoznam autorov programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 msgid "Documenters" msgstr "Autori dokumentácie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:499 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Zoznam ľudí, ktorí dokumentujú program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:514 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 msgid "Artists" msgstr "Výtvarníci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:515 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Zoznam ľudí, ktorí prispeli grafikou k programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 msgid "Translator credits" msgstr "Poďakovanie prekladateľom" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:531 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:537 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:546 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:552 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -1248,20 +1248,20 @@ msgstr "" "Logo pre dialógové okno O programe. Ak nie je nastavené, tak sa použije " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:560 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Názov ikony loga" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:561 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno O programe." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:580 msgid "Wrap license" msgstr "Zalomiť licenciu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:575 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:581 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Určuje, či zalomiť text licencie." @@ -1306,11 +1306,11 @@ msgstr "cieľová hodnota akcie" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parameter pre vyvolanie akcií" -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2013 +#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:358 gtk/gtkheaderbar.c:2013 msgid "Pack type" msgstr "Typ balenia" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2014 +#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:359 gtk/gtkheaderbar.c:2014 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1318,19 +1318,19 @@ msgstr "" "GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na " "koniec rodiča" -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2020 -#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 +#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020 +#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716 msgid "Position" msgstr "Pozícia" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2021 +#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:366 gtk/gtkheaderbar.c:2021 #: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Index potomka v rodičovi" #: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436 +#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:436 msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -1398,11 +1398,11 @@ msgstr "Zobraziť predvolenú položku" msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Určuje, či má kombinované pole zobraziť predvolenú aplikáciu navrchu" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:686 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 msgid "Heading" msgstr "Záhlavie" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:689 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Text zobrazený navrchu dialógového okna" @@ -1414,11 +1414,11 @@ msgstr "Typ obsahu" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Typ obsahu, ktorý je použitý s objektom „Otvoriť s…“" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:675 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile použitý dialógovým oknom výberu aplikácie" @@ -1471,44 +1471,44 @@ msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Predvolený text, ktorý sa zobrazí pri absencii aplikácií" # name -#: gtk/gtkapplication.c:656 +#: gtk/gtkapplication.c:845 msgid "Register session" msgstr "Zaregistrovať reláciu" # desc -#: gtk/gtkapplication.c:657 +#: gtk/gtkapplication.c:846 msgid "Register with the session manager" msgstr "Registrácia so správcom relácií" -#: gtk/gtkapplication.c:674 +#: gtk/gtkapplication.c:863 msgid "Screensaver Active" msgstr "Aktívny šetrič obrazovky" -#: gtk/gtkapplication.c:675 +#: gtk/gtkapplication.c:864 msgid "Whether the screensaver is active" msgstr "Určuje, či je šetrič obrazovky aktívny" -#: gtk/gtkapplication.c:681 +#: gtk/gtkapplication.c:870 msgid "Application menu" msgstr "Ponuka aplikácie" -#: gtk/gtkapplication.c:682 +#: gtk/gtkapplication.c:871 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel pre ponuku aplikácie" -#: gtk/gtkapplication.c:688 +#: gtk/gtkapplication.c:877 msgid "Menubar" msgstr "Panel ponuky" -#: gtk/gtkapplication.c:689 +#: gtk/gtkapplication.c:878 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel pre panel ponuky" -#: gtk/gtkapplication.c:695 +#: gtk/gtkapplication.c:884 msgid "Active window" msgstr "Aktívne okno" -#: gtk/gtkapplication.c:696 +#: gtk/gtkapplication.c:885 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Okno, ktoré bolo naposledy zamerané" @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "Zobraziť panel ponuky" msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "Ak je TRUE, tak okno by malo zobraziť panel ponuky navrchu okna" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1377 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodorovné zarovnanie" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "Vodorovné zarovnanie" msgid "X alignment of the child" msgstr "X zarovnanie potomka" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1392 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Zvislé zarovnanie" @@ -1688,45 +1688,45 @@ msgstr "Nerovnorodé" msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Ak je TRUE, potomok nebude podliehať rovnorodému nastaveniu veľkosti" -#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341 +#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341 #: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "Rozostupy" -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2049 +#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkheaderbar.c:2049 msgid "The amount of space between children" msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami" -#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3842 +#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkflowbox.c:3850 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Určuje, či má každý potomok rovnakú veľkosť" -#: gtk/gtkbox.c:296 +#: gtk/gtkbox.c:292 msgid "Baseline position" msgstr "Pozícia základnej čiary" -#: gtk/gtkbox.c:297 +#: gtk/gtkbox.c:293 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" "Pozícia ovládacieho prvku zarovnaného na základnú čiaru ak je k dispozícii " "viac miesta" -#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 +#: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1695 gtk/gtktoolpalette.c:1027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Expand" msgstr "Expandovať" -#: gtk/gtkbox.c:323 +#: gtk/gtkbox.c:319 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Určuje, či má potomok dostať extra priestor, ak sa rodič zväčší" -#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 +#: gtk/gtkbox.c:335 gtk/gtktoolitemgroup.c:1702 msgid "Fill" msgstr "Vyplniť" -#: gtk/gtkbox.c:339 +#: gtk/gtkbox.c:336 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "" "Určuje, či sa má extra priestor pre potomka alokovať potomkovi alebo využiť " "ako výplň" -#: gtk/gtkbox.c:346 +#: gtk/gtkbox.c:351 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Dodatočný priestor medzi potomkom a jeho susedmi, v pixeloch" @@ -2101,127 +2101,127 @@ msgstr "Režim akcelerátora" msgid "The type of accelerators" msgstr "Typ akcelerátorov" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:289 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 msgid "mode" msgstr "režim" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Upraviteľný režim pre CellRenderer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 msgid "visible" msgstr "viditeľné" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 msgid "Display the cell" msgstr "Zobraziť bunku" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:313 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 msgid "xalign" msgstr "x zarovnanie" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:314 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:317 msgid "The x-align" msgstr "Zarovnanie X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:323 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 msgid "yalign" msgstr "y zarovnanie" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:324 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 msgid "The y-align" msgstr "Zarovnanie Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:333 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 msgid "xpad" msgstr "x medzera" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:334 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:337 msgid "The xpad" msgstr "Medzera medzi bunkami X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 msgid "ypad" msgstr "y medzera" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:347 msgid "The ypad" msgstr "Medzera medzi bunkami Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 msgid "width" msgstr "šírka" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:354 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:357 msgid "The fixed width" msgstr "Pevná šírka" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:363 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 msgid "height" msgstr "výška" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:364 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 msgid "The fixed height" msgstr "Pevná výška" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:373 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 msgid "Is Expander" msgstr "Je rozbaľovač" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:374 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 msgid "Row has children" msgstr "Riadok má potomkov" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 msgid "Is Expanded" msgstr "Je rozbalený" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Riadok je rozbaľovací a je rozbalený" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:390 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:393 msgid "Cell background color name" msgstr "Názov farby pozadia bunky" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:391 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:394 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Farba pozadia bunky ako text" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:409 msgid "Cell background color" msgstr "Farba pozadia bunky" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:407 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:410 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:421 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:424 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "Farba RGBA pozadia bunky" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:422 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:429 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:432 msgid "Editing" msgstr "Upravovanie" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:430 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:433 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Určuje, či vykresľovač bunky je práve v režime upravovania" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:438 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:441 msgid "Cell background set" msgstr "Pozadie bunky nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:439 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:442 msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Určuje, či farba pozadia bunky je nastavená" @@ -2241,7 +2241,7 @@ msgstr "Stĺpec textu" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Stĺpec v modeli dátového zdroja, z ktorého získať reťazce" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1094 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1095 msgid "Has Entry" msgstr "Má položku" @@ -2306,8 +2306,8 @@ msgstr "Riadiť sa stavom" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Určuje či má byť vykreslený pixbuf zafarbený podľa stavu" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1144 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:841 msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "Hodnota ukazovateľa priebehu" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 #: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1158 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1180 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Zvislé zarovnanie textu, od 0 (hore) do 1 (dole)." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1220 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1242 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 msgid "Inverted" msgstr "Obrátený" @@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr "Obrátený" msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Obrátiť smer rastu ukazovateľa priebehu" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:217 #: gtk/gtkspinbutton.c:379 msgid "Adjustment" msgstr "Zarovnanie" @@ -2432,19 +2432,19 @@ msgstr "Režim jedného odstavca" msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Určuje, či držať všetok text v jednom odstavci" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color name" msgstr "Názov farby pozadia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Background color as a string" msgstr "Farba pozadia ako reťazec" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Background color" msgstr "Farba pozadia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:232 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Farba pozadia ako GdkColor" @@ -2452,19 +2452,19 @@ msgstr "Farba pozadia ako GdkColor" msgid "Background color as RGBA" msgstr "Farba pozadia ako RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Farba pozadia ako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Foreground color name" msgstr "Názov farby popredia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:263 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Názov farby popredia ako reťazec" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:278 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Farba popredia ako GdkColor" @@ -2472,74 +2472,74 @@ msgstr "Farba popredia ako GdkColor" msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Farba popredia ako RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:293 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Farba popredia ako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:824 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtktextview.c:825 msgid "Editable" msgstr "Upraviteľné" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:825 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:826 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Určuje, či môže používateľ meniť text" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:325 gtk/gtktexttag.c:333 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:326 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Popis písma ako reťazec, napr. „Sans Italic 12“" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:334 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Popis písma ako štruktúra PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Font family" msgstr "Písmo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:342 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Názov písma, napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:348 +#: gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font style" msgstr "Typ písma" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:357 +#: gtk/gtktexttag.c:358 msgid "Font variant" msgstr "Variant písma" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:366 +#: gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font weight" msgstr "Váha písma" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:377 +#: gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Font stretch" msgstr "Roztiahnutie písma" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:387 msgid "Font size" msgstr "Veľkosť písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:407 msgid "Font points" msgstr "Počet bodov písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:408 msgid "Font size in points" msgstr "Veľkosť písma v bodoch" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:397 msgid "Font scale" msgstr "Zväčšenie písma" @@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "Zväčšenie písma" msgid "Font scaling factor" msgstr "Faktor zväčšenia písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:476 msgid "Rise" msgstr "Zvýšenie" @@ -2556,23 +2556,23 @@ msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňu ak je hodnota záporná)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Strikethrough" msgstr "Prečiarknuté" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Určuje, či je text prečiarknutý" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Underline" msgstr "Podčiarknuté" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:525 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Štýl podčiarknutia textu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:435 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:436 msgid "Language" msgstr "Jazyk" @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "" "Preferované miesto pre výpustku, ak vykresľovač bunky nemá dostatok miesta " "na zobrazenie celého reťazca" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:457 #: gtk/gtklabel.c:983 msgid "Width In Characters" msgstr "Šírka v znakoch" @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr "Maximálna šírka v znakoch" msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Maximálna šírka bunky, v znakoch" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Wrap mode" msgstr "Režim zalamovania" @@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "" "Ako rozdeliť reťazec na viac riadkov, ak vykresľovač bunky nemá dosť miesta " "na zobrazenie celého reťazca" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:923 msgid "Wrap width" msgstr "Šírka zalomenia" @@ -2650,115 +2650,115 @@ msgstr "Zástupný text" msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Text vykreslený ak je bunka prázdna" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Background set" msgstr "Pozadie nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:723 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:730 msgid "Foreground set" msgstr "Popredie nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:731 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu popredia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:734 msgid "Editability set" msgstr "Možnosť úpravy nastavená" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:735 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje, či používateľ môže upravovať text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:738 msgid "Font family set" msgstr "Písmo nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:739 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:742 msgid "Font style set" msgstr "Štýl písma nastavený" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:743 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje štýl písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:746 msgid "Font variant set" msgstr "Variant písma nastavený" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:747 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje variantu písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:750 msgid "Font weight set" msgstr "Váha písma nastavená" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:751 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje váhu písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:754 msgid "Font stretch set" msgstr "Roztiahnutie písma nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:755 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje roztiahnutie písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:758 msgid "Font size set" msgstr "Veľkosť písma nastavená" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:759 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje veľkosť písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:762 msgid "Font scale set" msgstr "Zväčšenie písma nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:763 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Určuje, či táto značka zväčšuje veľkosť písma o daný faktor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:782 msgid "Rise set" msgstr "Zvýšenie nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:783 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje zvýšenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:798 msgid "Strikethrough set" msgstr "Prečiarknutie nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:799 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje prečiarknutie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:806 msgid "Underline set" msgstr "Podčiarknutie nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:807 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje podčiarknutie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:770 msgid "Language set" msgstr "Jazyk nastavený" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:771 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje jazyk, v ktorom je vykreslený text" @@ -2794,7 +2794,7 @@ msgstr "Nekonzistentný stav" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Nekonzistentný stav tlačidla" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3906 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3917 msgid "Activatable" msgstr "Aktivovateľné" @@ -2831,12 +2831,12 @@ msgstr "Model pohľadu CellView" msgid "The model for cell view" msgstr "Model pre pohľad CellView" -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1181 gtk/gtkentrycompletion.c:467 +#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:467 #: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "Cell Area" msgstr "Oblasť bunky" -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:468 +#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1183 gtk/gtkentrycompletion.c:468 #: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "Oblasť GtkCellArea použitá na rozloženie buniek" @@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr "Farba RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Farba ako RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3920 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3931 msgid "Selectable" msgstr "Vybrateľný" @@ -2981,91 +2981,91 @@ msgstr "Má ponuku" msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Určuje, či vzorkovník ponúkne možnosť prispôsobenia" -#: gtk/gtkcombobox.c:906 +#: gtk/gtkcombobox.c:907 msgid "ComboBox model" msgstr "Model kombinovaného poľa" -#: gtk/gtkcombobox.c:907 +#: gtk/gtkcombobox.c:908 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model pre kombinované pole" -#: gtk/gtkcombobox.c:923 +#: gtk/gtkcombobox.c:924 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky" -#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtktreemenu.c:358 +#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:358 msgid "Row span column" msgstr "Stĺpec pre rozpätie riadkov" -#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:359 +#: gtk/gtkcombobox.c:945 gtk/gtktreemenu.c:359 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Stĺpec stromového modelu obsahujúci hodnoty pre rozpätie riadkov" -#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:379 +#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:379 msgid "Column span column" msgstr "Stĺpec pre rozpätie stĺpcov" -#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:380 +#: gtk/gtkcombobox.c:967 gtk/gtktreemenu.c:380 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Stĺpec stromového modelu obsahujúci hodnoty pre rozpätie stĺpcov" -#: gtk/gtkcombobox.c:987 +#: gtk/gtkcombobox.c:988 msgid "Active item" msgstr "Aktívna položka" -#: gtk/gtkcombobox.c:988 +#: gtk/gtkcombobox.c:989 msgid "The item which is currently active" msgstr "Položka, ktorá je práve aktívna" -#: gtk/gtkcombobox.c:1010 +#: gtk/gtkcombobox.c:1011 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Určuje, či majú mať vyskakovacie ponuky odtrhávaciu položku" -#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:883 +#: gtk/gtkcombobox.c:1026 gtk/gtkentry.c:883 msgid "Has Frame" msgstr "Má rámec" -#: gtk/gtkcombobox.c:1026 +#: gtk/gtkcombobox.c:1027 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Určuje, či kombinované pole vykresľuje rámec okolo potomka" -#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:695 +#: gtk/gtkcombobox.c:1044 gtk/gtkmenu.c:703 msgid "Tearoff Title" msgstr "Titulok pre odtrhnutie" -#: gtk/gtkcombobox.c:1044 +#: gtk/gtkcombobox.c:1045 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" "Titulok, ktorý môže byť zobrazený v prípade, že bude miestna ponuka odtrhnutá" -#: gtk/gtkcombobox.c:1061 +#: gtk/gtkcombobox.c:1062 msgid "Popup shown" msgstr "Miestna ponuka zobrazená" -#: gtk/gtkcombobox.c:1062 +#: gtk/gtkcombobox.c:1063 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Určuje, či má byť zobrazená rozbaľovacia ponuka kombinovaného poľa" -#: gtk/gtkcombobox.c:1078 +#: gtk/gtkcombobox.c:1079 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Citlivosť tlačidla" -#: gtk/gtkcombobox.c:1079 +#: gtk/gtkcombobox.c:1080 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" "Určuje, či je tlačidlo rozbaľovacej ponuky citlivé aj keď je model prázdny" -#: gtk/gtkcombobox.c:1095 +#: gtk/gtkcombobox.c:1096 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Určuje, či kombinované pole má vstupné pole" -#: gtk/gtkcombobox.c:1110 +#: gtk/gtkcombobox.c:1111 msgid "Entry Text Column" msgstr "Stĺpec textu vstupného poľa" -#: gtk/gtkcombobox.c:1111 +#: gtk/gtkcombobox.c:1112 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -3073,11 +3073,11 @@ msgstr "" "Stĺpec v modely kombinovaného poľa na asociáciu s textom zo vstupného poľa, " "ak kombinované pole bolo vytvorené s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:1128 +#: gtk/gtkcombobox.c:1129 msgid "ID Column" msgstr "Identifikátor stĺpca" -#: gtk/gtkcombobox.c:1129 +#: gtk/gtkcombobox.c:1130 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -3085,71 +3085,71 @@ msgstr "" "Stĺpec v modely kombinovaného poľa, ktorý priraďuje identifikátory hodnotám " "modelu" -#: gtk/gtkcombobox.c:1144 +#: gtk/gtkcombobox.c:1145 msgid "Active id" msgstr "Aktívny identifikátor" -#: gtk/gtkcombobox.c:1145 +#: gtk/gtkcombobox.c:1146 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Hodnota identifikátora stĺpca pre aktívny riadok" -#: gtk/gtkcombobox.c:1161 +#: gtk/gtkcombobox.c:1162 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Pevná šírka miestnej ponuky" -#: gtk/gtkcombobox.c:1162 +#: gtk/gtkcombobox.c:1163 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" msgstr "" "či šírka miestnej ponuky má byť pevne určená podľa šírky kombinovaného poľa" -#: gtk/gtkcombobox.c:1188 +#: gtk/gtkcombobox.c:1189 msgid "Appears as list" msgstr "Vyzerá ako zoznam" -#: gtk/gtkcombobox.c:1189 +#: gtk/gtkcombobox.c:1190 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" "Určuje, či rozbaľovacie ponuky majú vyzerať radšej ako zoznamy než ako ponuky" -#: gtk/gtkcombobox.c:1208 +#: gtk/gtkcombobox.c:1209 msgid "Arrow Size" msgstr "Veľkosť šípky" -#: gtk/gtkcombobox.c:1209 +#: gtk/gtkcombobox.c:1210 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Minimálna veľkosť šípky v kombinovanom poli" -#: gtk/gtkcombobox.c:1227 +#: gtk/gtkcombobox.c:1228 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "Priestor využitý šípkou" -#: gtk/gtkcombobox.c:1246 +#: gtk/gtkcombobox.c:1247 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Aký typ tieňa zobraziť okolo kombinovaného poľa" -#: gtk/gtkcontainer.c:531 +#: gtk/gtkcontainer.c:532 msgid "Resize mode" msgstr "Režim zmeny veľkosti" -#: gtk/gtkcontainer.c:532 +#: gtk/gtkcontainer.c:533 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Určuje, ako spracovať udalosti zmeny veľkosti" -#: gtk/gtkcontainer.c:539 +#: gtk/gtkcontainer.c:540 msgid "Border width" msgstr "Šírka okraja" -#: gtk/gtkcontainer.c:540 +#: gtk/gtkcontainer.c:541 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Šírka prázdneho okraja okolo potomkov kontajnera" -#: gtk/gtkcontainer.c:547 +#: gtk/gtkcontainer.c:548 msgid "Child" msgstr "Potomok" -#: gtk/gtkcontainer.c:548 +#: gtk/gtkcontainer.c:549 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Dá sa použiť pre pridanie potomka do kontajneru" @@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "Identifikátor" msgid "Unique ID" msgstr "Unikátny identifikátor" -#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:910 +#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:893 msgid "State" msgstr "Stav" @@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "Počiatočná hodnota" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Počiatočná hodnota použitá pre túto vlastnosť" -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419 +#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:530 msgid "Content area border" msgstr "Okraj plochy s obsahom" @@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr "Okraj plochy s obsahom" msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Šírka okraja okolo hlavnej plochy dialógového okna" -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437 +#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:548 msgid "Content area spacing" msgstr "Rozostupy oblasti s obsahom" @@ -3249,15 +3249,15 @@ msgstr "Rozostupy oblasti s obsahom" msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Rozostupy medzi prvkami oblasti hlavného dialógového okna" -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454 +#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:565 msgid "Button spacing" msgstr "Rozostupy tlačidla" -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455 +#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:566 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Rozostupy medzi tlačidlami" -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471 +#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:582 msgid "Action area border" msgstr "Okraj plochy akcií" @@ -3397,7 +3397,7 @@ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Aký tieň vykresliť okolo vstupného poľa keď je nastavená vlastnosť has-frame" -#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:964 +#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:965 msgid "Overwrite mode" msgstr "Režim prepisovania" @@ -3588,11 +3588,11 @@ msgstr "Značky bublinového tipu hlavnej ikony" msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Značky bublinového tipu vedľajšej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:992 +#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:993 msgid "IM module" msgstr "Modul metódy vstupu" -#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:993 +#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:994 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Ktorý vstupný modul má byť použitý" @@ -3604,19 +3604,19 @@ msgstr "Dokončovanie" msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomocný objekt dokončovania" -#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010 +#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1011 msgid "Purpose" msgstr "Účel" -#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011 +#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1012 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Účel textového poľa" -#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028 +#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1029 msgid "hints" msgstr "rady" -#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029 +#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1030 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Rady pre správanie textového poľa" @@ -3624,16 +3624,16 @@ msgstr "Rady pre správanie textového poľa" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Zoznam atribútov štýlu, ktoré sa majú použiť na text označenia" -#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4860 gtk/gtktextview.c:1045 +#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4870 gtk/gtktextview.c:1046 msgid "Populate all" msgstr "Obsadiť všetko" -#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1046 +#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1047 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "" "Určuje, či vyslať signál ::populate-popup aj pre dotykové kontextové ponuky" -#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940 +#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941 msgid "Tabs" msgstr "Tabulátory" @@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "Propagačná fáza" msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Propagačná fáza, v ktorej je spustený tento riadiaci mechanizmus" -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375 +#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 msgid "Flags" msgstr "Značky" @@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr "Určuje, či bol rozbaľovač otvorený aby odhalil ovládací prvok pot msgid "Text of the expander's label" msgstr "Text označenia rozbaľovača" -#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1174 +#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1196 msgid "Use markup" msgstr "Použiť značky" @@ -3808,7 +3808,7 @@ msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Medzera, ktorú vložiť medzi označenie a potomka" #: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Label widget" msgstr "Ovládací prvok označenia" @@ -3839,11 +3839,11 @@ msgid "" msgstr "" "Či pri otváraní a zatváraní rozbaľovač zmení veľkosť okna vrchnej úrovne" -#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 +#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234 msgid "Expander Size" msgstr "Veľkosť rozbaľovača" -#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 +#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Veľkosť šípky rozbaľovača" @@ -3851,19 +3851,19 @@ msgstr "Veľkosť šípky rozbaľovača" msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Rozostupy okolo šípky rozbaľovača" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:428 msgid "Dialog" msgstr "Dialógové okno" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Dialógové okno výberu súboru, ktoré bude použité." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:444 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:458 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Požadovaná šírka prvku tlačidla, v znakoch." @@ -3883,8 +3883,8 @@ msgstr "Filter" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Aktuálny filter pre výber zobrazovaných súborov" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4826 -#: gtk/gtkplacesview.c:2262 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4836 +#: gtk/gtkplacesview.c:2336 msgid "Local Only" msgstr "Len miestne" @@ -3968,28 +3968,28 @@ msgstr "" "Určuje, či rozhranie výberu súborov v inom ako režime na otváranie umožní " "používateľovi vytvárať nové priečinky." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:816 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827 msgid "Accept label" msgstr "Označenie pre prijať" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:828 msgid "The label on the accept button" msgstr "Označenie na tlačidle prijať" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:829 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840 msgid "Cancel label" msgstr "Označenie pre zrušiť" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:841 msgid "The label on the cancel button" msgstr "Označenie na tlačidle zrušiť" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8668 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669 msgid "Search mode" msgstr "Vyhľadávací režim" #  TODO report bug, missing "t" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8675 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676 #: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Subtitle" msgstr "Podtitulok" @@ -4010,59 +4010,59 @@ msgstr "Y pozícia" msgid "Y position of child widget" msgstr "Y pozícia ovládacieho prvku potomka" -#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:479 +#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:485 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Režim výberu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:480 +#: gtk/gtkflowbox.c:3823 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:486 msgid "The selection mode" msgstr "Režim výberu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:487 -#: gtk/gtktreeview.c:1222 +#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:493 +#: gtk/gtktreeview.c:1220 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktivovať pri jednoduchom kliknutí" -#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:488 -#: gtk/gtktreeview.c:1223 +#: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494 +#: gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktivovať riadok pri jednoduchom kliknutí" -#: gtk/gtkflowbox.c:3858 +#: gtk/gtkflowbox.c:3866 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Minimálny počet potomkov na riadok" -#: gtk/gtkflowbox.c:3859 +#: gtk/gtkflowbox.c:3867 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "Minimálny počet potomkov alokovaných sekvenčne v danej orientácii." -#: gtk/gtkflowbox.c:3872 +#: gtk/gtkflowbox.c:3880 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Maximálny počet potomkov na riadok" -#: gtk/gtkflowbox.c:3873 +#: gtk/gtkflowbox.c:3881 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "" "Maximálny počet potomkov požadujúcich sekvenčný priestor v danej orientácii." -#: gtk/gtkflowbox.c:3885 +#: gtk/gtkflowbox.c:3893 msgid "Vertical spacing" msgstr "Zvislé medzery" -#: gtk/gtkflowbox.c:3886 +#: gtk/gtkflowbox.c:3894 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Veľkosť zvislého priestoru medzi potomkami" -#: gtk/gtkflowbox.c:3897 +#: gtk/gtkflowbox.c:3905 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Vodorovné medzery" -#: gtk/gtkflowbox.c:3898 +#: gtk/gtkflowbox.c:3906 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Veľkosť vodorovného priestoru medzi potomkami" @@ -4138,11 +4138,11 @@ msgstr "Funkcie písma ako reťazec" msgid "Language for which features have been selected" msgstr "Jazyk, pre ktorý boli funkcie vybrané" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697 msgid "The tweak action" msgstr "Akcia vyladenia" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:698 msgid "The toggle action to switch to the tweak page" msgstr "Akcia prepnutia na stránku s vyladeniami" @@ -4178,27 +4178,27 @@ msgstr "Vzhľad okrajov rámca" msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Ovládací prvok pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia rámca" -#: gtk/gtkgesture.c:869 +#: gtk/gtkgesture.c:870 msgid "Number of points" msgstr "Počet bodov" -#: gtk/gtkgesture.c:870 +#: gtk/gtkgesture.c:871 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Počet bodov, potrebných na spustenie gesta" -#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 +#: gtk/gtkgesture.c:887 gtk/gtkgesture.c:888 msgid "GdkWindow to receive events about" msgstr "Okno GDK, ktoré bude dostávať udalosti o" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 msgid "Delay factor" msgstr "Faktor oneskorenia" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:286 msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "Faktor, ktorý ovplyvní predvolený časový limit" -#: gtk/gtkgesturepan.c:238 +#: gtk/gtkgesturepan.c:239 msgid "Allowed orientations" msgstr "Umožnené orientácie" @@ -4222,99 +4222,99 @@ msgstr "Číslo tlačidla" msgid "Button number to listen to" msgstr "Číslo tlačidla, na ktorom načúvať" -#: gtk/gtkglarea.c:783 +#: gtk/gtkglarea.c:784 msgid "Context" msgstr "Kontext" -#: gtk/gtkglarea.c:784 +#: gtk/gtkglarea.c:785 msgid "The GL context" msgstr "Kontext GL" -#: gtk/gtkglarea.c:806 +#: gtk/gtkglarea.c:807 msgid "Auto render" msgstr "Automaticky vykresľovať" -#: gtk/gtkglarea.c:807 +#: gtk/gtkglarea.c:808 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "Určuje, či sa má vykresliť GtkGLArea pri každom prekreslení" -#: gtk/gtkglarea.c:827 +#: gtk/gtkglarea.c:828 msgid "Has alpha" msgstr "Obsahuje alfu" -#: gtk/gtkglarea.c:828 +#: gtk/gtkglarea.c:829 msgid "Whether the color buffer has an alpha component" msgstr "Určuje, či vyrovnávacia pamäť farieb obsahuje zložku alfa" -#: gtk/gtkglarea.c:844 +#: gtk/gtkglarea.c:845 msgid "Has depth buffer" msgstr "Má vyrovnávaciu pamäť pre hĺbku" -#: gtk/gtkglarea.c:845 +#: gtk/gtkglarea.c:846 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Určuje, či je vyhradená vyrovnávacia pamäť pre hĺbku" -#: gtk/gtkglarea.c:861 +#: gtk/gtkglarea.c:862 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Má vyrovnávaciu pamäť pre šablónu" -#: gtk/gtkglarea.c:862 +#: gtk/gtkglarea.c:863 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Určuje, či je vyhradená vyrovnávacia pamäť pre šablónu" -#: gtk/gtkglarea.c:880 +#: gtk/gtkglarea.c:881 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "Použiť OpenGL ES" -#: gtk/gtkglarea.c:881 +#: gtk/gtkglarea.c:882 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Určuje, či sa použije kontext OpenGL ES alebo OpenGL" -#: gtk/gtkgrid.c:1772 +#: gtk/gtkgrid.c:1770 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Rovnorodé riadky" -#: gtk/gtkgrid.c:1773 +#: gtk/gtkgrid.c:1771 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Ak je TRUE, všetky riadky majú rovnakú výšku" -#: gtk/gtkgrid.c:1779 +#: gtk/gtkgrid.c:1777 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Rovnorodé stĺpce" -#: gtk/gtkgrid.c:1780 +#: gtk/gtkgrid.c:1778 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Ak je TRUE, všetky stĺpce majú rovnakú šírku" -#: gtk/gtkgrid.c:1786 +#: gtk/gtkgrid.c:1784 msgid "Baseline Row" msgstr "Riadok na základnú čiaru" -#: gtk/gtkgrid.c:1787 +#: gtk/gtkgrid.c:1785 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "Riadok zarovnaný na základnú čiaru, ak je vlastnosť valign nastavená na " "hodnotu GTK_ALIGN_BASELINE" -#: gtk/gtkgrid.c:1805 +#: gtk/gtkgrid.c:1803 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "" "Číslo riadka, ku ktorému má byť pripojená horná strana ovládacieho prvku " "potomka" -#: gtk/gtkgrid.c:1811 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: gtk/gtkgrid.c:1809 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Width" msgstr "Šírka" -#: gtk/gtkgrid.c:1812 +#: gtk/gtkgrid.c:1810 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Počet stĺpcov, ktoré zaberie potomok" -#: gtk/gtkgrid.c:1818 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 +#: gtk/gtkgrid.c:1816 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: gtk/gtkgrid.c:1819 +#: gtk/gtkgrid.c:1817 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Počet riadkov, ktoré zaberie potomok" @@ -4342,11 +4342,11 @@ msgstr "Zobraziť dekorácie" msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Určuje, či sa majú zobraziť dekorácie okien" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1616 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1627 msgid "Decoration Layout" msgstr "Rozloženie dekorácie" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1617 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1628 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Rozloženie pre dekorácie okien." @@ -4449,15 +4449,15 @@ msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Ako sú text a ikona každej položky vzájomne umiestnené" -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1059 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Reorderable" msgstr "Zmena poradia" -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062 +#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1060 msgid "View is reorderable" msgstr "Zmena poradia zobrazenia je možná" -#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206 +#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1204 msgid "Tooltip Column" msgstr "Stĺpec bublinových tipov" @@ -4489,101 +4489,101 @@ msgstr "Alfa boxu výberu" msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Nepriehľadnosť boxu výberu" -#: gtk/gtkimage.c:262 +#: gtk/gtkimage.c:263 msgid "Surface" msgstr "Povrch" -#: gtk/gtkimage.c:263 +#: gtk/gtkimage.c:264 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "Povrch cairo_surface_t na zobrazenie" -#: gtk/gtkimage.c:294 +#: gtk/gtkimage.c:295 msgid "Icon set" msgstr "Skupina ikon" -#: gtk/gtkimage.c:295 +#: gtk/gtkimage.c:296 msgid "Icon set to display" msgstr "Zobrazená skupina ikon" -#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:208 gtk/gtktoolbar.c:564 #: gtk/gtktoolpalette.c:965 msgid "Icon size" msgstr "Veľkosť ikony" -#: gtk/gtkimage.c:303 +#: gtk/gtkimage.c:304 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Symbolická veľkosť pre štandardnú ikonu, skupinu ikon alebo pomenovanú ikonu" -#: gtk/gtkimage.c:319 +#: gtk/gtkimage.c:320 msgid "Pixel size" msgstr "Veľkosť v pixeloch" -#: gtk/gtkimage.c:320 +#: gtk/gtkimage.c:321 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Veľkosť pre pomenovanú ikonu, v pixeloch" -#: gtk/gtkimage.c:327 +#: gtk/gtkimage.c:328 msgid "Animation" msgstr "Animácia" -#: gtk/gtkimage.c:328 +#: gtk/gtkimage.c:329 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Zobrazená GdkPixbufAnimation" -#: gtk/gtkimage.c:372 +#: gtk/gtkimage.c:373 msgid "Resource" msgstr "Zdroj" -#: gtk/gtkimage.c:373 +#: gtk/gtkimage.c:374 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Zobrazená cesta zdrojov" -#: gtk/gtkimage.c:397 +#: gtk/gtkimage.c:398 msgid "Use Fallback" msgstr "Použiť záchrané" -#: gtk/gtkimage.c:398 +#: gtk/gtkimage.c:399 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Určuje, či použiť záchrané názvy ikon" -#: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: gtk/gtkinfobar.c:450 gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Message Type" msgstr "Typ správy" -#: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190 +#: gtk/gtkinfobar.c:451 gtk/gtkmessagedialog.c:190 msgid "The type of message" msgstr "Typ správy" -#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425 +#: gtk/gtkinfobar.c:465 gtk/gtksearchbar.c:425 msgid "Show Close Button" msgstr "Zobraziť tlačidlo Zavrieť" -#: gtk/gtkinfobar.c:355 +#: gtk/gtkinfobar.c:466 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Určuje, či zahrnúť štandardné tlačidlo na zatvorenie" -#: gtk/gtkinfobar.c:361 +#: gtk/gtkinfobar.c:472 msgid "Reveal" msgstr "Odhaliť" -#: gtk/gtkinfobar.c:362 +#: gtk/gtkinfobar.c:473 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Ovláda, či má panel s akciami zobraziť svoj obsah alebo nie." -#: gtk/gtkinfobar.c:420 +#: gtk/gtkinfobar.c:531 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Šírka okraja okolo oblasti s obsahom" -#: gtk/gtkinfobar.c:438 +#: gtk/gtkinfobar.c:549 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Rozostupy medzi prvkami oblasti" -#: gtk/gtkinfobar.c:472 +#: gtk/gtkinfobar.c:583 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Šírka okraja okolo oblasti s akciou" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:895 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:898 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má toto okno zobraziť" @@ -4591,7 +4591,7 @@ msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má toto okno zobraziť" msgid "The text of the label" msgstr "Text označenia" -#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:841 +#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842 msgid "Justification" msgstr "Zarovnanie" @@ -4772,11 +4772,11 @@ msgstr "Navštívený" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Určuje, či bol tento odkaz navštívený." -#: gtk/gtklistbox.c:3907 +#: gtk/gtklistbox.c:3918 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Určuje, či môže byť tento riadok aktivovaný" -#: gtk/gtklistbox.c:3921 +#: gtk/gtklistbox.c:3932 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Určuje, či môže byť tento riadok vybraný" @@ -4924,59 +4924,59 @@ msgstr "Rozbaľovacie dialógové okno" msgid "The popover" msgstr "Miestna ponuka" -#: gtk/gtkmenu.c:633 +#: gtk/gtkmenu.c:641 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Aktuálne vybraná položka ponuky" -#: gtk/gtkmenu.c:648 +#: gtk/gtkmenu.c:656 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Skupina zoskupujúca akcelerátory ponuky" -#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:775 +#: gtk/gtkmenu.c:670 gtk/gtkmenuitem.c:775 msgid "Accel Path" msgstr "Cesta akcelerátora" -#: gtk/gtkmenu.c:663 +#: gtk/gtkmenu.c:671 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Cesta akcelerátora používaná na pohodlné zostavenie ciest akcelerátorov v " "podriadených poloťkách" -#: gtk/gtkmenu.c:679 +#: gtk/gtkmenu.c:687 msgid "Attach Widget" msgstr "Ovládací prvok pripojenia" -#: gtk/gtkmenu.c:680 +#: gtk/gtkmenu.c:688 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Prvok, ku ktorému je ponuka pripojená" -#: gtk/gtkmenu.c:696 +#: gtk/gtkmenu.c:704 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude táto ponuka odtrhnutá" -#: gtk/gtkmenu.c:712 +#: gtk/gtkmenu.c:720 msgid "Tearoff State" msgstr "Stav odtrhnutia" -#: gtk/gtkmenu.c:713 +#: gtk/gtkmenu.c:721 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Logická hodnota určujúca, či je táto ponuka odtrhnutá" -#: gtk/gtkmenu.c:727 +#: gtk/gtkmenu.c:735 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: gtk/gtkmenu.c:728 +#: gtk/gtkmenu.c:736 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Monitor, na ktorom bude ponuka rozbalená" -#: gtk/gtkmenu.c:748 +#: gtk/gtkmenu.c:756 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Rezervovať veľkosť prepínača" -#: gtk/gtkmenu.c:749 +#: gtk/gtkmenu.c:757 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -4984,70 +4984,70 @@ msgstr "" "Logická hodnota určujúca, či ponuka rezervuje miesto pre ikony a prepínacie " "tlačidlá" -#: gtk/gtkmenu.c:776 +#: gtk/gtkmenu.c:784 msgid "Anchor hints" msgstr "Rady ukotvenia" -#: gtk/gtkmenu.c:777 +#: gtk/gtkmenu.c:785 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" msgstr "Rady pre ukotvenie, ak sa ponuka môže dostať mimo obrazovku" -#: gtk/gtkmenu.c:804 +#: gtk/gtkmenu.c:812 msgid "Rect anchor dx" msgstr "dx obdĺžnika ukotvenia" -#: gtk/gtkmenu.c:805 +#: gtk/gtkmenu.c:813 msgid "Rect anchor horizontal offset" msgstr "Vodorovné posunutie obdĺžnika ukotvenia" -#: gtk/gtkmenu.c:830 +#: gtk/gtkmenu.c:838 msgid "Rect anchor dy" msgstr "dy obdĺžnika ukotvenia" -#: gtk/gtkmenu.c:831 +#: gtk/gtkmenu.c:839 msgid "Rect anchor vertical offset" msgstr "Zvislé posunutie obdĺžnika ukotvenia" -#: gtk/gtkmenu.c:856 +#: gtk/gtkmenu.c:864 msgid "Menu type hint" msgstr "Rada o type ponuky" -#: gtk/gtkmenu.c:857 +#: gtk/gtkmenu.c:865 msgid "Menu window type hint" msgstr "Rada o type ponuky okna" -#: gtk/gtkmenu.c:878 +#: gtk/gtkmenu.c:886 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vodorovná výplň" -#: gtk/gtkmenu.c:879 +#: gtk/gtkmenu.c:887 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Množstvo miesta pridaného na ľavú a pravú stranu ponuky" -#: gtk/gtkmenu.c:897 +#: gtk/gtkmenu.c:905 msgid "Vertical Padding" msgstr "Zvislá výplň" -#: gtk/gtkmenu.c:898 +#: gtk/gtkmenu.c:906 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Množstvo miesta pridaného na vrch a spodok ponuky" -#: gtk/gtkmenu.c:907 +#: gtk/gtkmenu.c:915 msgid "Vertical Offset" msgstr "Zvislé posunutie" -#: gtk/gtkmenu.c:908 +#: gtk/gtkmenu.c:916 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" "Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene zvisle o zadaný počet pixelov" -#: gtk/gtkmenu.c:916 +#: gtk/gtkmenu.c:924 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vodorovné posunutie" -#: gtk/gtkmenu.c:917 +#: gtk/gtkmenu.c:925 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -5055,47 +5055,47 @@ msgstr "" "Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene vodorovne o zadaný počet " "pixelov" -#: gtk/gtkmenu.c:932 +#: gtk/gtkmenu.c:940 msgid "Double Arrows" msgstr "Dvojité šípky" -#: gtk/gtkmenu.c:933 +#: gtk/gtkmenu.c:941 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Pri rolovaní vždy zobraziť obe šípky." -#: gtk/gtkmenu.c:948 +#: gtk/gtkmenu.c:956 msgid "Arrow Placement" msgstr "Umiestnenie šípok" -#: gtk/gtkmenu.c:949 +#: gtk/gtkmenu.c:957 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Indikuje, kde by mali byť šípky rolovania umiestnené" -#: gtk/gtkmenu.c:957 +#: gtk/gtkmenu.c:965 msgid "Left Attach" msgstr "Ľavé pripojenie" -#: gtk/gtkmenu.c:965 +#: gtk/gtkmenu.c:973 msgid "Right Attach" msgstr "Pravé pripojenie" -#: gtk/gtkmenu.c:966 +#: gtk/gtkmenu.c:974 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená pravá strana potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:973 +#: gtk/gtkmenu.c:981 msgid "Top Attach" msgstr "Horné pripojenie" -#: gtk/gtkmenu.c:974 +#: gtk/gtkmenu.c:982 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Číslo riadka, ku ktorému je pripojená horná strana potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:981 +#: gtk/gtkmenu.c:989 msgid "Bottom Attach" msgstr "Dolné pripojenie" -#: gtk/gtkmenu.c:999 +#: gtk/gtkmenu.c:1007 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Ľubovolná konštanta, na ktorú zmenšiť veľkosť šípky rolovania" @@ -5216,71 +5216,71 @@ msgstr "" "Ovládací prvok GtkBox, v ktorom sú umiestnené primárny a sekundárny " "označenia dialógového okna" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1128 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150 msgid "Role" msgstr "Úloha" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1129 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1151 msgid "The role of this button" msgstr "Úloha tohto tlačidla" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1145 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1167 msgid "The icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1159 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1181 msgid "The text" msgstr "Text" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Text tlačidla obsahuje značky XML. Viď pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1204 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1226 msgid "Menu name" msgstr "Názov ponuky" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1227 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Názov ponuky, ktorá sa má otvoriť" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "Určuje, či je ponuka rodičom" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 msgid "Centered" msgstr "Na stred" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 msgid "Whether to center the contents" msgstr "Určuje, či sa má obsah zarovnať na stred" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1251 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273 msgid "Iconic" msgstr "Ikony" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1252 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1274 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Určuje, či sa majú uprednostniť ikony pred textom" -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:259 +#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:259 msgid "Parent" msgstr "Rodič" -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 +#: gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "The parent window" msgstr "Rodičovské okno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:171 +#: gtk/gtkmountoperation.c:175 msgid "Is Showing" msgstr "Zobrazuje sa" -#: gtk/gtkmountoperation.c:172 +#: gtk/gtkmountoperation.c:176 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Určuje, či je dialógové okno zobrazené" -#: gtk/gtkmountoperation.c:180 +#: gtk/gtkmountoperation.c:184 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Obrazovka, na ktorej sa toto okno zobrazí." @@ -5292,7 +5292,7 @@ msgstr "Titulok dialógového okna" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:786 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:789 msgid "Modal" msgstr "Modálne" @@ -5308,11 +5308,11 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Určuje, či je dialógové okno práve viditeľné" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1061 +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1064 msgid "Transient for Window" msgstr "Dočasný rodič pre okno" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1062 +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1065 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Dočasný rodič dialógového okna" @@ -5509,19 +5509,19 @@ msgstr "Aktívna karta je vykreslená s medzerov na spodku" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orientácia otočiteľnej položky" -#: gtk/gtkoverlay.c:779 +#: gtk/gtkoverlay.c:783 msgid "Pass Through" msgstr "Prepustiť" -#: gtk/gtkoverlay.c:779 +#: gtk/gtkoverlay.c:783 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "Prepustiť vstup, nemá vplyv na hlavného potomka" -#: gtk/gtkoverlay.c:792 +#: gtk/gtkoverlay.c:797 msgid "Index" msgstr "Index" -#: gtk/gtkoverlay.c:793 +#: gtk/gtkoverlay.c:798 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "Index prekrytia v rodičovi, -1 pre hlavného potomka" @@ -5604,19 +5604,19 @@ msgstr "Zmenšiť" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Ak je TRUE, potomok môže byť zmenšený viac, než požaduje" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4789 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4799 msgid "Location to Select" msgstr "Umiestnenie na vybratie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4790 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4800 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Umiestnenie, ktoré sa má zvýrazniť v bočnom paneli" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4795 gtk/gtkplacesview.c:2283 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2357 msgid "Open Flags" msgstr "Otváracie príznaky" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4796 gtk/gtkplacesview.c:2284 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2358 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5624,29 +5624,29 @@ msgstr "" "Režimy, v ktorých volajúca aplikácia môže otvoriť umiestnenia vybrané v " "bočnom paneli" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4802 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812 msgid "Show recent files" msgstr "Zobraziť nedávne súbory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4803 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4813 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Nedávne“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4808 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Zobraziť „Plocha“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4819 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Plocha“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4814 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4824 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Zobraziť „Pripojiť k serveru“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4825 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5654,69 +5654,69 @@ msgstr "" "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k dialógovému oknu " "„Pripojiť k serveru“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4820 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4830 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Zobraziť „Zadať umiestnenie“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4831 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k ručnému zadaniu " "umiestnenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4827 gtk/gtkplacesview.c:2263 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2337 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať iba miestne súbory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4832 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4842 msgid "Show 'Trash'" msgstr "Zobraziť „Kôš“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4833 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4843 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Kôš“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4848 msgid "Show 'Other locations'" msgstr "Zobraziť „Ostatné umiestnenia“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4839 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4849 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Určuje, či má bočný panel obsahovať položku umožňujúcu prístup k externým " "umiestneniam" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4844 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4854 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "Zobraziť „Umiestnenie označené hviezdičkou“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4845 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4855 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" "Určuje, či má bočný panel obsahovať položku zobrazujúcu súbory označené " "hviezdičkou" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4861 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4871 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" "Určuje, či vyslať signál ::populate-popup aj pre miestne ponuky, ktoré nie " "sú ponukami" -#: gtk/gtkplacesview.c:2269 +#: gtk/gtkplacesview.c:2343 msgid "Loading" msgstr "Načítava sa" -#: gtk/gtkplacesview.c:2270 +#: gtk/gtkplacesview.c:2344 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Určuje, či zobrazenie načítava umiestnenia" -#: gtk/gtkplacesview.c:2276 +#: gtk/gtkplacesview.c:2350 msgid "Fetching networks" msgstr "Získava siete" -#: gtk/gtkplacesview.c:2277 +#: gtk/gtkplacesview.c:2351 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Určuje, či zobrazenie získava siete" @@ -5785,43 +5785,43 @@ msgstr "Okno soketu" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Okno soketu, do ktorého je zabudovaná zásuvka" -#: gtk/gtkpopover.c:1710 +#: gtk/gtkpopover.c:1739 msgid "Relative to" msgstr "Relatívne k" -#: gtk/gtkpopover.c:1711 +#: gtk/gtkpopover.c:1740 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Ovládací prvok, na ktorý ukazuje bublinové okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1724 +#: gtk/gtkpopover.c:1753 msgid "Pointing to" msgstr "Ukazuje k" -#: gtk/gtkpopover.c:1725 +#: gtk/gtkpopover.c:1754 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Obdĺžnik, ku ktorému ukazuje bublinové okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1739 +#: gtk/gtkpopover.c:1768 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Pozícia, na ktorú umiestniť bublinové okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1754 +#: gtk/gtkpopover.c:1783 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Určuje, či je bublinové okno modálne" -#: gtk/gtkpopover.c:1771 +#: gtk/gtkpopover.c:1800 msgid "Transitions enabled" msgstr "Prechody sú povolené" -#: gtk/gtkpopover.c:1772 +#: gtk/gtkpopover.c:1801 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "Určuje, či je povolené zobraziť alebo skryť prechody" -#: gtk/gtkpopover.c:1785 +#: gtk/gtkpopover.c:1814 msgid "Constraint" msgstr "Obmedzenie" -#: gtk/gtkpopover.c:1786 +#: gtk/gtkpopover.c:1815 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "Obmedzenie pre pozíciu bublinového okna" @@ -5933,35 +5933,35 @@ msgstr "Nastavenie zdroja" msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "PrinterOption podporujúci tento ovládací prvok" -#: gtk/gtkprintjob.c:133 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Title of the print job" msgstr "Názov tlačovej úlohy" -#: gtk/gtkprintjob.c:141 +#: gtk/gtkprintjob.c:142 msgid "Printer" msgstr "Tlačiareň" -#: gtk/gtkprintjob.c:142 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Tlačiareň určená na vytlačenie úlohy" -#: gtk/gtkprintjob.c:150 +#: gtk/gtkprintjob.c:151 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" -#: gtk/gtkprintjob.c:151 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 msgid "Printer settings" msgstr "Nastavenia tlačiarne" -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412 +#: gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintjob.c:161 gtk/gtkprintunixdialog.c:413 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavenia stránky" -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 +#: gtk/gtkprintjob.c:169 gtk/gtkprintoperation.c:1237 msgid "Track Print Status" msgstr "Sledovať stav tlače" -#: gtk/gtkprintjob.c:169 +#: gtk/gtkprintjob.c:170 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -5977,11 +5977,11 @@ msgstr "Predvolené nastavenia stránky" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Predvolene použitý GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 msgid "Print Settings" msgstr "Nastavenia tlače" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings použité na nainicializovanie dialógového okna" @@ -6001,11 +6001,11 @@ msgstr "Počet stránok" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Počet stránok v dokumente." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 msgid "Current Page" msgstr "Aktuálna stránka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:422 msgid "The current page in the document" msgstr "Aktuálna stránka v dokumente" @@ -6081,7 +6081,7 @@ msgstr "Vlastné označenie karty" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Označenie pre kartu obsahujúcu vlastné ovládacie prvky." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:456 msgid "Support Selection" msgstr "Podpora výberu" @@ -6089,7 +6089,7 @@ msgstr "Podpora výberu" msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "Je pravda, ak operácia tlače podporuje tlač výberu." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:464 msgid "Has Selection" msgstr "Má výber" @@ -6097,11 +6097,11 @@ msgstr "Má výber" msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TRUE, ak výber existuje." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Zabuduje nastavenie stránky" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:473 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "TRUE, ak sú kombinované polia nastavenia strany zapuzdrené v objekte " @@ -6115,31 +6115,31 @@ msgstr "Počet stránok, ktoré vytlačiť" msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Počet stránok, ktoré budú vytlačené." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:414 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Použitý objekt GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 msgid "Selected Printer" msgstr "Vybraná tlačiareň" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Položka GtkPrinter, ktorá je vybraná" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Ručné schopnosti" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:448 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Schopnosti, ktoré dokáže aplikácia spracovať" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Určuje, či dialóvé okno podporuje výber" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Určuje, či aplikácia má výber" @@ -6303,7 +6303,7 @@ msgstr "Zaokrúhlenie čísla" msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Počet desatinných miest, na ktoré zaokrúhliť." -#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:947 +#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:929 msgid "Slider Width" msgstr "Šírka posuvníka" @@ -6453,58 +6453,58 @@ msgstr "Plná cesta k súboru použitého na uloženie a načítanie zoznamu" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Veľkosť zoznamu nedávno použitých zdrojov" -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 +#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:499 msgid "Transition type" msgstr "Typ prechodu" -#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499 +#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Typ animácie použitej na prechod" -#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 +#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:495 msgid "Transition duration" msgstr "Dĺžka prechodu" -#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495 +#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Trvanie prechodu, v milisekundách" -#: gtk/gtkrevealer.c:257 +#: gtk/gtkrevealer.c:256 msgid "Reveal Child" msgstr "Odhaliť potomka" -#: gtk/gtkrevealer.c:258 +#: gtk/gtkrevealer.c:257 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Určuje, či má kontajner odhaliť potomka" -#: gtk/gtkrevealer.c:264 +#: gtk/gtkrevealer.c:263 msgid "Child Revealed" msgstr "Potomok odhalený" -#: gtk/gtkrevealer.c:265 +#: gtk/gtkrevealer.c:264 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Určuje, či je potomok odhalený po skončení animácie" -#: gtk/gtkscalebutton.c:197 +#: gtk/gtkscalebutton.c:199 msgid "The value of the scale" msgstr "Hodnota mierky" -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 +#: gtk/gtkscalebutton.c:209 msgid "The icon size" msgstr "Veľkosť ikony" -#: gtk/gtkscalebutton.c:216 +#: gtk/gtkscalebutton.c:218 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" "Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu tlačidlo " "mierky" -#: gtk/gtkscalebutton.c:244 +#: gtk/gtkscalebutton.c:246 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: gtk/gtkscalebutton.c:245 +#: gtk/gtkscalebutton.c:247 msgid "List of icon names" msgstr "Zoznam názvov ikon" @@ -6719,36 +6719,36 @@ msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Režim rolovania pohybom." # PM: ide o skrytie rolovacieho panelu keď nie je pripojená myš -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Zakryté rolovanie" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Režim zakrytého rolovania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:725 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Maximálna šírka obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Maximálna šírka, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Maximálna výška obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Maximálna výška, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtkscrolledwindow.c:758 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtkscrolledwindow.c:761 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Šíriť prirodzenú šírku" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:775 gtk/gtkscrolledwindow.c:776 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:778 gtk/gtkscrolledwindow.c:779 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Šíriť prirodzenú výšku" @@ -6773,11 +6773,11 @@ msgstr "Kresliť" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Určuje, či sa oddeľovače kreslia, alebo sú iba prázdny priestor" -#: gtk/gtksettings.c:390 +#: gtk/gtksettings.c:392 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas dvojitého kliknutia" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:393 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6785,11 +6785,11 @@ msgstr "" "Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité " "kliknutie (v milisekundách)" -#: gtk/gtksettings.c:398 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Double Click Distance" msgstr "Vzdialenosť dvojitého kliknutia" -#: gtk/gtksettings.c:399 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6797,35 +6797,35 @@ msgstr "" "Maximálna vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité " "kliknutie (v pixeloch)" -#: gtk/gtksettings.c:415 +#: gtk/gtksettings.c:417 msgid "Cursor Blink" msgstr "Blikanie kurzora" -#: gtk/gtksettings.c:416 +#: gtk/gtksettings.c:418 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Určuje, či má kurzor blikať" -#: gtk/gtksettings.c:423 +#: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Čas blikania kurzora" -#: gtk/gtksettings.c:424 +#: gtk/gtksettings.c:426 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Dĺžka cyklu blikania kurzora, v milisekundách" -#: gtk/gtksettings.c:443 +#: gtk/gtksettings.c:445 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Časový limit blikania kurzora" -#: gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:446 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Doba, po ktorej kurzor prestane blikať, v sekundách" -#: gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:453 msgid "Split Cursor" msgstr "Rozdeliť kurzor" -#: gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtksettings.c:454 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6833,156 +6833,164 @@ msgstr "" "Určuje, či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava " "doprava a aj sprava doľava" -#: gtk/gtksettings.c:459 +#: gtk/gtksettings.c:461 +msgid "Cursor Aspect Ratio" +msgstr "Pomer strán kurzora" + +#: gtk/gtksettings.c:462 +msgid "The aspect ratio of the text caret" +msgstr "Pomer strán textového kurzora" + +#: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Theme Name" msgstr "Názov témy" -#: gtk/gtksettings.c:460 +#: gtk/gtksettings.c:471 msgid "Name of theme to load" msgstr "Názov témy, ktorú načítať" -#: gtk/gtksettings.c:468 +#: gtk/gtksettings.c:479 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Názov témy ikon" -#: gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:480 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Názov použitej témy ikon" -#: gtk/gtksettings.c:484 +#: gtk/gtksettings.c:495 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Názov záložnej témy ikon" -#: gtk/gtksettings.c:485 +#: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Názov témy ikon použitej v prípade núdze" -#: gtk/gtksettings.c:493 +#: gtk/gtksettings.c:504 msgid "Key Theme Name" msgstr "Názov témy kláves" # MČ: neide o „kľúčovú tému“? Neviem. # PK: skor klaves -#: gtk/gtksettings.c:494 +#: gtk/gtksettings.c:505 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Názov témy kláves, ktorú načítať" -#: gtk/gtksettings.c:510 +#: gtk/gtksettings.c:521 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Akcelerátor ponuky" -#: gtk/gtksettings.c:511 +#: gtk/gtksettings.c:522 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie lišty s ponukou" -#: gtk/gtksettings.c:519 +#: gtk/gtksettings.c:530 msgid "Drag threshold" msgstr "Prah citlivosti ťahania" -#: gtk/gtksettings.c:520 +#: gtk/gtksettings.c:531 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Počet pixelov, o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie" -#: gtk/gtksettings.c:533 +#: gtk/gtksettings.c:544 msgid "Font Name" msgstr "Názov písma" -#: gtk/gtksettings.c:534 +#: gtk/gtksettings.c:545 msgid "The default font family and size to use" msgstr "Predvolená veľkosť a rodina písma, ktorá sa použije" -#: gtk/gtksettings.c:558 +#: gtk/gtksettings.c:569 msgid "Icon Sizes" msgstr "Veľkosti ikon" -#: gtk/gtksettings.c:559 +#: gtk/gtksettings.c:570 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…" -#: gtk/gtksettings.c:567 +#: gtk/gtksettings.c:578 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduly GTK" -#: gtk/gtksettings.c:568 +#: gtk/gtksettings.c:579 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Zoznam aktívnych modulov GTK" -#: gtk/gtksettings.c:576 +#: gtk/gtksettings.c:587 msgid "Xft Antialias" msgstr "Vyhladzovanie Xft" -#: gtk/gtksettings.c:577 +#: gtk/gtksettings.c:588 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Určuje, či vyhladzovať Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené" -#: gtk/gtksettings.c:586 +#: gtk/gtksettings.c:597 msgid "Xft Hinting" msgstr "Rady Xft" -#: gtk/gtksettings.c:587 +#: gtk/gtksettings.c:598 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Určuje, či používať rady pre Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené" -#: gtk/gtksettings.c:596 +#: gtk/gtksettings.c:607 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Štýl rád Xft" -#: gtk/gtksettings.c:597 +#: gtk/gtksettings.c:608 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Ako veľmi používať rady; hintnone (vôbec), hintslight (trocha), hintmedium " "(stredne), alebo hintfull (úplne)" -#: gtk/gtksettings.c:606 +#: gtk/gtksettings.c:617 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:607 +#: gtk/gtksettings.c:618 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Typ sub-pixelového vyhladzovania; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:616 +#: gtk/gtksettings.c:627 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:617 +#: gtk/gtksettings.c:628 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Rozlíšenie pre Xft, v 1024 * body/palec. -1 pre predvolenú hodnotu" -#: gtk/gtksettings.c:626 +#: gtk/gtksettings.c:637 msgid "Cursor theme name" msgstr "Názov témy kurzora" -#: gtk/gtksettings.c:627 +#: gtk/gtksettings.c:638 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Názov použitej kurzorovej témy alebo NULL pre použitie predvolenej témy" -#: gtk/gtksettings.c:635 +#: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Cursor theme size" msgstr "Veľkosť témy kurzora" -#: gtk/gtksettings.c:636 +#: gtk/gtksettings.c:647 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Použitá veľkosť kurzorov alebo 0 pre predvolenú veľkosť" -#: gtk/gtksettings.c:645 +#: gtk/gtksettings.c:656 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatívne poradie tlačidiel" -#: gtk/gtksettings.c:646 +#: gtk/gtksettings.c:657 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Určuje, či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v " "alternatívnom poradí" -#: gtk/gtksettings.c:663 +#: gtk/gtksettings.c:674 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatívny smer indikátorov zoradenia" -#: gtk/gtksettings.c:664 +#: gtk/gtksettings.c:675 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6990,11 +6998,11 @@ msgstr "" "Určuje, či smer indikátorov zoradenia v zoznamoch a stromových pohľadoch je " "otočený v porovnaní s predvoleným (kde dole znamená vzostupne)" -#: gtk/gtksettings.c:677 +#: gtk/gtksettings.c:688 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Zobraziť ponuku „Metódy vstupu“" -#: gtk/gtksettings.c:678 +#: gtk/gtksettings.c:689 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -7002,11 +7010,11 @@ msgstr "" "Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov " "ponúkať zmenu metódy vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:691 +#: gtk/gtksettings.c:702 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Zobraziť ponuku „Vložiť riadiaci znak Unicode“" -#: gtk/gtksettings.c:692 +#: gtk/gtksettings.c:703 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -7014,267 +7022,267 @@ msgstr "" "Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov " "ponúkať vloženie riadiacich znakov" -#: gtk/gtksettings.c:705 +#: gtk/gtksettings.c:716 msgid "Start timeout" msgstr "Časový limit spustenia" -#: gtk/gtksettings.c:706 +#: gtk/gtksettings.c:717 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Počiatočná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené" -#: gtk/gtksettings.c:720 +#: gtk/gtksettings.c:731 msgid "Repeat timeout" msgstr "Časový limit opakovania" -#: gtk/gtksettings.c:721 +#: gtk/gtksettings.c:732 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Opakovaná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené" -#: gtk/gtksettings.c:735 +#: gtk/gtksettings.c:746 msgid "Expand timeout" msgstr "Časový limit rozbalenia" -#: gtk/gtksettings.c:736 +#: gtk/gtksettings.c:747 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Hodnota pre časové limity rozbalenia, keď ovládací prvok rozbaľuje nový " "región" -#: gtk/gtksettings.c:774 +#: gtk/gtksettings.c:785 msgid "Color scheme" msgstr "Farebná schéma" -#: gtk/gtksettings.c:775 +#: gtk/gtksettings.c:786 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Paleta pomenovaných farieb pre použitie v témach" -#: gtk/gtksettings.c:784 +#: gtk/gtksettings.c:795 msgid "Enable Animations" msgstr "Povoliť animácie" -#: gtk/gtksettings.c:785 +#: gtk/gtksettings.c:796 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Určuje, či povoliť animácie v rámci nástrojovej sady." -#: gtk/gtksettings.c:806 +#: gtk/gtksettings.c:817 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Povoliť režim dotykovej obrazovky" -#: gtk/gtksettings.c:807 +#: gtk/gtksettings.c:818 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Ak je TRUE, pre túto obrazovku sa nedoručujú žiadne oznámenia udalostí pohybu" -#: gtk/gtksettings.c:826 +#: gtk/gtksettings.c:837 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Časový limit bublinových tipov" -#: gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtksettings.c:838 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip" -#: gtk/gtksettings.c:854 +#: gtk/gtksettings.c:865 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Časový limit bublinových tipov v prehliadaní" -#: gtk/gtksettings.c:855 +#: gtk/gtksettings.c:866 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip, ak je nastavený režim prehliadania" -#: gtk/gtksettings.c:878 +#: gtk/gtksettings.c:889 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Časový limit bublinových tipov režimu prehliadania" -#: gtk/gtksettings.c:879 +#: gtk/gtksettings.c:890 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Časový limit, po ktorom je režim prehliadania zakázaný" -#: gtk/gtksettings.c:901 +#: gtk/gtksettings.c:912 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Len kurzorová klávesová navigácia" -#: gtk/gtksettings.c:902 +#: gtk/gtksettings.c:913 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Ak je TRUE, pre klávesovú navigáciu ovládacími prvkami sú dostupné len " "kurzorové klávesy" -#: gtk/gtksettings.c:921 +#: gtk/gtksettings.c:932 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Zalamovať prechádzanie klávesnicou" -#: gtk/gtksettings.c:922 +#: gtk/gtksettings.c:933 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" "Určuje, či zalamovať dookola pri prechádzaní ovládacími prvkami klávesnicou" -#: gtk/gtksettings.c:942 +#: gtk/gtksettings.c:953 msgid "Error Bell" msgstr "Zvonček chyby" -#: gtk/gtksettings.c:943 +#: gtk/gtksettings.c:954 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Ak je TRUE, chyby pri prechádzaní klávesnicou a iné chyby spôsobia pípnutie" -#: gtk/gtksettings.c:962 +#: gtk/gtksettings.c:973 msgid "Color Hash" msgstr "Haš farby" -#: gtk/gtksettings.c:963 +#: gtk/gtksettings.c:974 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Reprezentácia farebnej schémy hašovacou tabuľkou." -#: gtk/gtksettings.c:978 +#: gtk/gtksettings.c:989 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Predvolený backend pre výber súborov" -#: gtk/gtksettings.c:979 +#: gtk/gtksettings.c:990 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Názov predvoleného obslužného programu pre GtkFileChooser" -#: gtk/gtksettings.c:996 +#: gtk/gtksettings.c:1007 msgid "Default print backend" msgstr "Predvolený obslužný program pre tlač" -#: gtk/gtksettings.c:997 +#: gtk/gtksettings.c:1008 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Zoznam predvolených obslužných programov pre GtkPrintBackend" -#: gtk/gtksettings.c:1020 +#: gtk/gtksettings.c:1031 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Predvolený príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače" -#: gtk/gtksettings.c:1021 +#: gtk/gtksettings.c:1032 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače" -#: gtk/gtksettings.c:1040 +#: gtk/gtksettings.c:1051 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Povoliť mnemoniku" -#: gtk/gtksettings.c:1041 +#: gtk/gtksettings.c:1052 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Určuje, či majú popisky zobrazovať mnemoniku" -#: gtk/gtksettings.c:1057 +#: gtk/gtksettings.c:1068 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Povoliť klávesové skratky" -#: gtk/gtksettings.c:1058 +#: gtk/gtksettings.c:1069 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Určuje, či majú mať položky ponuky klávesové skratky" -#: gtk/gtksettings.c:1077 +#: gtk/gtksettings.c:1088 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Obmedzenie nedávnych dokumentov" -#: gtk/gtksettings.c:1078 +#: gtk/gtksettings.c:1089 msgid "Number of recently used files" msgstr "Počet nedávno použitých dokumentov" -#: gtk/gtksettings.c:1098 +#: gtk/gtksettings.c:1109 msgid "Default IM module" msgstr "Predvolený modul metódy vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:1099 +#: gtk/gtksettings.c:1110 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Ktorý modul metódy vstupu má byť predvolený" -#: gtk/gtksettings.c:1117 +#: gtk/gtksettings.c:1128 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Maximálny vek nedávnych dokumentov" -#: gtk/gtksettings.c:1118 +#: gtk/gtksettings.c:1129 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Maximálny vek nedávno použitých dokumentov, v dňoch" -#: gtk/gtksettings.c:1127 +#: gtk/gtksettings.c:1138 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Časová značka konfigurácie fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:1128 +#: gtk/gtksettings.c:1139 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Časová značka aktuálnej konfigurácie fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:1150 +#: gtk/gtksettings.c:1161 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Názov témy zvukov" -#: gtk/gtksettings.c:1151 +#: gtk/gtksettings.c:1162 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Názov XDG témy zvukov" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1173 +#: gtk/gtksettings.c:1184 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Počuteľná spätná väzba vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:1174 +#: gtk/gtksettings.c:1185 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Určuje, či prehrávať zvuky udalostí ako spätnú väzbu na používateľov vstup" -#: gtk/gtksettings.c:1195 +#: gtk/gtksettings.c:1206 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Povoliť zvuky udalostí" -#: gtk/gtksettings.c:1196 +#: gtk/gtksettings.c:1207 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Určuje, či vôbec prehrávať nejaké zvukové udalosti" -#: gtk/gtksettings.c:1213 +#: gtk/gtksettings.c:1224 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Povoliť bublinové tipy" -#: gtk/gtksettings.c:1214 +#: gtk/gtksettings.c:1225 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Určuje, či majú byť nad ovládacími prvkami zobrazené bublinové tipy" -#: gtk/gtksettings.c:1229 +#: gtk/gtksettings.c:1240 msgid "Toolbar style" msgstr "Štýl panelu nástrojov" -#: gtk/gtksettings.c:1230 +#: gtk/gtksettings.c:1241 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Určuje, či má predvolený panel nástrojov obsahovať iba text, text a ikony, " "iba ikony, apod." -#: gtk/gtksettings.c:1246 +#: gtk/gtksettings.c:1257 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov" -#: gtk/gtksettings.c:1247 +#: gtk/gtksettings.c:1258 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Veľkosť ikon v predvolených paneloch nástrojov." -#: gtk/gtksettings.c:1266 +#: gtk/gtksettings.c:1277 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatické klávesové skratky" -#: gtk/gtksettings.c:1267 +#: gtk/gtksettings.c:1278 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." msgstr "Či sa mnemoniky automaticky zobrazia keď ich používateľ aktivuje" -#: gtk/gtksettings.c:1289 +#: gtk/gtksettings.c:1300 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Hlavné tlačidlo presunie posuvník" -#: gtk/gtksettings.c:1290 +#: gtk/gtksettings.c:1301 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Či hlavné kliknutie na žľab presunie posuvník na takto určenú pozíciu" -#: gtk/gtksettings.c:1308 +#: gtk/gtksettings.c:1319 msgid "Visible Focus" msgstr "Viditeľný zameriavač" -#: gtk/gtksettings.c:1309 +#: gtk/gtksettings.c:1320 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -7282,59 +7290,59 @@ msgstr "" "Určuje, či má byť „zameriavací obdĺžnik“ skrytý pokým používateľ nezačne " "používať klávesnicu." -#: gtk/gtksettings.c:1335 +#: gtk/gtksettings.c:1346 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Aplikácia uprednostňuje tmavú tému" -#: gtk/gtksettings.c:1336 +#: gtk/gtksettings.c:1347 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Určuje, či aplikácia uprednostňuje aby mala tmavú tému." -#: gtk/gtksettings.c:1357 +#: gtk/gtksettings.c:1368 msgid "Show button images" msgstr "Zobraziť obrázky tlačidiel" -#: gtk/gtksettings.c:1358 +#: gtk/gtksettings.c:1369 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Určuje, či majú byť na tlačidlách zobrazené obrázky" -#: gtk/gtksettings.c:1366 gtk/gtksettings.c:1501 +#: gtk/gtksettings.c:1377 gtk/gtksettings.c:1512 msgid "Select on focus" msgstr "Vybrať pri zameraní" -#: gtk/gtksettings.c:1367 +#: gtk/gtksettings.c:1378 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Určuje, či sa má obsah vstupného poľa vybrať, ak je zamerané" -#: gtk/gtksettings.c:1384 +#: gtk/gtksettings.c:1395 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Časový limit náznaku hesla" -#: gtk/gtksettings.c:1385 +#: gtk/gtksettings.c:1396 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Ako dlho zobrazovať posledný zadaný znak v skrytých vstupných poliach" -#: gtk/gtksettings.c:1405 +#: gtk/gtksettings.c:1416 msgid "Show menu images" msgstr "Zobraziť obrázky v ponuke" -#: gtk/gtksettings.c:1406 +#: gtk/gtksettings.c:1417 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Určuje, či majú byť v ponuke zobrazené obrázky" -#: gtk/gtksettings.c:1421 +#: gtk/gtksettings.c:1432 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Oneskorenie pred zobrazením rozbaľovacej ponuky" -#: gtk/gtksettings.c:1422 +#: gtk/gtksettings.c:1433 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Oneskorenie pred zobrazením podponúk rozbaľovacej ponuky" -#: gtk/gtksettings.c:1441 +#: gtk/gtksettings.c:1452 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Umiestnenie okna rolovania" -#: gtk/gtksettings.c:1442 +#: gtk/gtksettings.c:1453 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -7342,73 +7350,73 @@ msgstr "" "Kde je umiestnený obsah okna rolovania vzhľadom k posuvníkom, ak to nie je " "potlačené vlastným umiestnením okna rolovania." -#: gtk/gtksettings.c:1458 +#: gtk/gtksettings.c:1469 msgid "Can change accelerators" msgstr "Môže meniť akcelerátory" -#: gtk/gtksettings.c:1459 +#: gtk/gtksettings.c:1470 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Určuje, či môžu byť akcelerátory ponuky zmenené stlačením klávesu nad " "položkou ponuky" -#: gtk/gtksettings.c:1474 +#: gtk/gtksettings.c:1485 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Oneskorenie pred zobrazením podponuky" -#: gtk/gtksettings.c:1475 +#: gtk/gtksettings.c:1486 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou ponuky, aby sa " "zobrazila podponuka" -#: gtk/gtksettings.c:1491 +#: gtk/gtksettings.c:1502 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Oneskorenie pred skrytím podponuky" -#: gtk/gtksettings.c:1492 +#: gtk/gtksettings.c:1503 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" "Minimálna doba, pred skrytím podponuky, keď sa kurzor blíži k podponuke" -#: gtk/gtksettings.c:1502 +#: gtk/gtksettings.c:1513 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Určuje, či sa má obsah vybrateľného označenia vybrať, ak získa zameranie" -#: gtk/gtksettings.c:1517 +#: gtk/gtksettings.c:1528 msgid "Custom palette" msgstr "Vlastná paleta" -#: gtk/gtksettings.c:1518 +#: gtk/gtksettings.c:1529 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta použitá v rozhraní výberu farby" -#: gtk/gtksettings.c:1533 +#: gtk/gtksettings.c:1544 msgid "IM Preedit style" msgstr "Štýl predúpravy metódy vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:1534 +#: gtk/gtksettings.c:1545 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Ako kresliť reťazec predúpravy pre metódu vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:1550 +#: gtk/gtksettings.c:1561 msgid "IM Status style" msgstr "Štýl stavu metódy vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:1551 +#: gtk/gtksettings.c:1562 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Ako kresliť stavový panel metódy vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:1560 +#: gtk/gtksettings.c:1571 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Shell pracovného prostredia zobrazuje ponuku aplikácií" -#: gtk/gtksettings.c:1561 +#: gtk/gtksettings.c:1572 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7416,11 +7424,11 @@ msgstr "" "Nastavené na TRUE ak aplikačnú ponuku zobrazuje pracovné prostredie, false " "ak sa o zobrazenie aplikačnej ponuky stará aplikácia" -#: gtk/gtksettings.c:1570 +#: gtk/gtksettings.c:1581 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Shell pracovného prostredia zobrazuje lištu s panelom" -#: gtk/gtksettings.c:1571 +#: gtk/gtksettings.c:1582 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7428,11 +7436,11 @@ msgstr "" "Nastavené na TRUE ak lištu s panelom zobrazuje pracovné prostredie, false ak " "sa o zobrazenie lišty s panelom stará aplikácia" -#: gtk/gtksettings.c:1580 +#: gtk/gtksettings.c:1591 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Pracovné prostredie zobrazuje priečinok plochy" -#: gtk/gtksettings.c:1581 +#: gtk/gtksettings.c:1592 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -7440,37 +7448,37 @@ msgstr "" "Nastavené na TRUE ak priečinok plochy zobrazuje pracovné prostredie, false " "ak sa o zobrazenie priečinka plochy stará aplikácia" -#: gtk/gtksettings.c:1635 +#: gtk/gtksettings.c:1646 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Akcia po dvojitom kliknutí na lištu s titulkom" -#: gtk/gtksettings.c:1636 +#: gtk/gtksettings.c:1647 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "Akcia, ktorá sa má vykonať po dvojitom kliknutí na lištu s titulkom" -#: gtk/gtksettings.c:1654 +#: gtk/gtksettings.c:1665 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Akcia po kliknutí stredným tlačidlom na lištu s titulkom" -#: gtk/gtksettings.c:1655 +#: gtk/gtksettings.c:1666 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "" "Akcia, ktorá sa má vykonať po kliknutí stredným tlačidlom na lištu s titulkom" -#: gtk/gtksettings.c:1673 +#: gtk/gtksettings.c:1684 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Akcia po kliknutí pravým tlačidlom na lištu s titulkom" -#: gtk/gtksettings.c:1674 +#: gtk/gtksettings.c:1685 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "" "Akcia, ktorá sa má vykonať po kliknutí pravým tlačidlom na lištu s titulkom" -#: gtk/gtksettings.c:1696 +#: gtk/gtksettings.c:1707 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Dialógové okná použijú panel so záhlavím" -#: gtk/gtksettings.c:1697 +#: gtk/gtksettings.c:1708 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." @@ -7478,11 +7486,11 @@ msgstr "" "Určuje, či sa vo vstavaných dialógových oknách GTK+ zobrazí hlavičkový panel " "namiesto oblasti akcií." -#: gtk/gtksettings.c:1713 +#: gtk/gtksettings.c:1724 msgid "Enable primary paste" msgstr "Povoliť hlavné vloženie" -#: gtk/gtksettings.c:1714 +#: gtk/gtksettings.c:1725 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -7490,29 +7498,33 @@ msgstr "" "Určuje, či sa má stredným tlačidlom myši vložiť obsah „HLAVNEJ“ schránky v " "mieste kurzora." -#: gtk/gtksettings.c:1730 +#: gtk/gtksettings.c:1741 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Povolené nedávne súbory" -#: gtk/gtksettings.c:1731 +#: gtk/gtksettings.c:1742 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Určuje, či si GTK+ pamätá nedávne súbory" -#: gtk/gtksettings.c:1746 +#: gtk/gtksettings.c:1757 msgid "Long press time" msgstr "Čas dlhého stlačenia" -#: gtk/gtksettings.c:1747 +#: gtk/gtksettings.c:1758 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" "Čas stlačenia tlačidla/dotknutia (v milisekundách), aby bolo stlačenie " "chápané ako dlhé" -#: gtk/gtksettings.c:1764 gtk/gtksettings.c:1765 +#: gtk/gtksettings.c:1775 gtk/gtksettings.c:1776 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Určuje, či zobraziť kurzor v texte" +#: gtk/gtksettings.c:1793 gtk/gtksettings.c:1794 +msgid "Whether to use overlay scrollbars" +msgstr "Určuje, či sa majú použiť zakryté posuvníky" + #: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 msgid "Accelerator" msgstr "Akcelerátor" @@ -7793,7 +7805,7 @@ msgstr "FrameClock" msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "Priradený GdkFrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Text direction" msgstr "Smer textu" @@ -7817,72 +7829,72 @@ msgstr "Typ hodnoty" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Typ hodnoty vrátenej z GtkStyleContext" -#: gtk/gtkswitch.c:896 +#: gtk/gtkswitch.c:879 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Určuje, či je prepínač zapnutý alebo vypnutý" -#: gtk/gtkswitch.c:911 +#: gtk/gtkswitch.c:894 msgid "The backend state" msgstr "Stav obslužného programu" -#: gtk/gtkswitch.c:948 +#: gtk/gtkswitch.c:930 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Minimálna šírka ovládača" -#: gtk/gtkswitch.c:964 +#: gtk/gtkswitch.c:946 msgid "Slider Height" msgstr "Výška posuvníka" -#: gtk/gtkswitch.c:965 +#: gtk/gtkswitch.c:947 msgid "The minimum height of the handle" msgstr "Minimálna výška ovládača" -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 +#: gtk/gtktextbuffer.c:202 msgid "Tag Table" msgstr "Tabuľka značiek" -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 +#: gtk/gtktextbuffer.c:203 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabuľka textových značiek" -#: gtk/gtktextbuffer.c:219 +#: gtk/gtktextbuffer.c:220 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Aktuálny text vyrovnávacej pamäti" -#: gtk/gtktextbuffer.c:232 +#: gtk/gtktextbuffer.c:233 msgid "Has selection" msgstr "Má výber" -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 +#: gtk/gtktextbuffer.c:234 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Určuje, či má momentálne vyrovnávacia pamäť nejaký text vybraný" -#: gtk/gtktextbuffer.c:248 +#: gtk/gtktextbuffer.c:249 msgid "Cursor position" msgstr "Pozícia kurzora" -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 +#: gtk/gtktextbuffer.c:250 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" "Pozícia značky vkladania (ako posun od začiatku textu vo vyrovnávacej pamäti)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:264 +#: gtk/gtktextbuffer.c:265 msgid "Copy target list" msgstr "Zoznam cieľov kopírovania" -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 +#: gtk/gtktextbuffer.c:266 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre kopírovanie do " "schránky a zdroj DND (pretiahni a pusť)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:279 +#: gtk/gtktextbuffer.c:280 msgid "Paste target list" msgstr "Zoznam cieľov vloženia" -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 +#: gtk/gtktextbuffer.c:281 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -7890,7 +7902,7 @@ msgstr "" "Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre vkladanie zo " "schránky a cieľ DND (pretiahni a pusť)" -#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122 +#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1125 msgid "Parent widget" msgstr "Rodičovský ovládací prvok" @@ -7906,23 +7918,23 @@ msgstr "Ľavá gravitácia" msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Určuje, či má táto značka ľavú gravitáciu" -#: gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Tag name" msgstr "Názov značky" -#: gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "Názov použitý pre odkaz na značku textu. NULL pre anonymné značky" -#: gtk/gtktexttag.c:245 +#: gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Background RGBA" msgstr "Pozadie RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:253 +#: gtk/gtktexttag.c:254 msgid "Background full height" msgstr "Plná výška pozadia" -#: gtk/gtktexttag.c:254 +#: gtk/gtktexttag.c:255 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -7930,23 +7942,23 @@ msgstr "" "Určuje, či má farba pozadia vyplniť celú výšku riadka alebo iba výšku " "označených znakov" -#: gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Foreground RGBA" msgstr "Popredie RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Smer textu, napr. sprava doľava alebo zľava doprava" -#: gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Štýl písma ako PangoStyle, napr. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:358 +#: gtk/gtktexttag.c:359 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Variant písma ako PangoVariant, napr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:367 +#: gtk/gtktexttag.c:368 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -7954,15 +7966,15 @@ msgstr "" "Váha písma ako celé číslo, viď preddefinované hodnoty v PangoWeight, " "napríklad PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtktexttag.c:379 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Zhustenie písma ako PangoStretch, napr. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:387 +#: gtk/gtktexttag.c:388 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Veľkosť písma v jednotkách Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:397 +#: gtk/gtktexttag.c:398 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -7972,11 +7984,11 @@ msgstr "" "správne chová vzhľadom ku témam, takže je to doporučené. Pango preddefinuje " "niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842 +#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:843 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred" -#: gtk/gtktexttag.c:436 +#: gtk/gtktexttag.c:437 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -7984,31 +7996,31 @@ msgstr "" "ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní " "textu. Ak nie je nastavený, použije sa vhodná predvolená hodnota." -#: gtk/gtktexttag.c:443 +#: gtk/gtktexttag.c:444 msgid "Left margin" msgstr "Ľavý odstup" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:863 +#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:864 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Šírka ľavého odstupu v pixeloch" -#: gtk/gtktexttag.c:453 +#: gtk/gtktexttag.c:454 msgid "Right margin" msgstr "Pravý odstup" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:883 +#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:884 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Šírka pravého odstupu v pixeloch" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:932 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933 msgid "Indent" msgstr "Odsadenie" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933 +#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:934 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca, v pixeloch" -#: gtk/gtktexttag.c:476 +#: gtk/gtktexttag.c:477 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -8016,336 +8028,336 @@ msgstr "" "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňu, ak je hodnota záporná) v jednotkách " "pre Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:485 +#: gtk/gtktexttag.c:486 msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixelov nad riadkami" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:801 +#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:802 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru nad odstavcami" -#: gtk/gtktexttag.c:495 +#: gtk/gtktexttag.c:496 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixelov pod riadkami" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:809 +#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:810 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru pod odstavcami" -#: gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:506 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixelov v zalomení" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:817 +#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:818 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci" -#: gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Underline RGBA" msgstr "Podčiarknutie RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Color of underline for this text" msgstr "Farba podčiarknutia tohto textu" -#: gtk/gtktexttag.c:560 +#: gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Strikethrough RGBA" msgstr "Prečiarknutie RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:562 msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Farba prečiarknutia tohto textu" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:833 +#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:834 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Určuje, či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941 +#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:942 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text" -#: gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Invisible" msgstr "Neviditeľný" -#: gtk/gtktexttag.c:598 +#: gtk/gtktexttag.c:599 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Určuje, či je tento text schovaný." -#: gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Názov farby pozadia odstavca" -#: gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Farba pozadia odstavca ako reťazec" -#: gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Paragraph background color" msgstr "Farba pozadia odstavca" -#: gtk/gtktexttag.c:630 +#: gtk/gtktexttag.c:631 msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "Farba pozadia odstavca ako GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "Pozadie odstavca RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "Pozadie odstavca RGBA ako GdkRGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:662 +#: gtk/gtktexttag.c:663 msgid "Fallback" msgstr "Záchranný režim" -#: gtk/gtktexttag.c:663 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Whether font fallback is enabled." msgstr "Určuje, či je povolený záchranný režim pre písma" -#: gtk/gtktexttag.c:677 +#: gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Letter Spacing" msgstr "Rozostupy písmen" -#: gtk/gtktexttag.c:678 +#: gtk/gtktexttag.c:679 msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "Priestor navyše medzi grafémami" -#: gtk/gtktexttag.c:692 +#: gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Font Features" msgstr "Funkcie písma" -#: gtk/gtktexttag.c:693 +#: gtk/gtktexttag.c:694 msgid "OpenType Font Features to use" msgstr "Funkcie písma OpenTyp, ktoré sa majú použiť" -#: gtk/gtktexttag.c:711 +#: gtk/gtktexttag.c:712 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Odstup zhromažďuje" -#: gtk/gtktexttag.c:712 +#: gtk/gtktexttag.c:713 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Určuje, či ľavý a pravý odstup zhromažďuje." -#: gtk/gtktexttag.c:725 +#: gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Background full height set" msgstr "Plná výška pozadia nastavená" -#: gtk/gtktexttag.c:726 +#: gtk/gtktexttag.c:727 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje výšku pozadia" -#: gtk/gtktexttag.c:765 +#: gtk/gtktexttag.c:766 msgid "Justification set" msgstr "Zarovnanie nastavené" -#: gtk/gtktexttag.c:766 +#: gtk/gtktexttag.c:767 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje zarovnanie odstavca" -#: gtk/gtktexttag.c:773 +#: gtk/gtktexttag.c:774 msgid "Left margin set" msgstr "Ľavý odstup nastavený" -#: gtk/gtktexttag.c:774 +#: gtk/gtktexttag.c:775 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje ľavý odstup" -#: gtk/gtktexttag.c:777 +#: gtk/gtktexttag.c:778 msgid "Indent set" msgstr "Odsadenie nastavené" -#: gtk/gtktexttag.c:778 +#: gtk/gtktexttag.c:779 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje odsadenie" -#: gtk/gtktexttag.c:785 +#: gtk/gtktexttag.c:786 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Pixelov na riadkami nastavené" -#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 +#: gtk/gtktexttag.c:787 gtk/gtktexttag.c:791 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje počet pixelov nad riadkami" -#: gtk/gtktexttag.c:789 +#: gtk/gtktexttag.c:790 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Pixelov pod riadkami nastavené" -#: gtk/gtktexttag.c:793 +#: gtk/gtktexttag.c:794 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Pixelov v zalomení nastavené" -#: gtk/gtktexttag.c:794 +#: gtk/gtktexttag.c:795 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Určuje, či táto značka ovplyvňuje počet pixelov medzi zalomenými riadkami" -#: gtk/gtktexttag.c:801 +#: gtk/gtktexttag.c:802 msgid "Right margin set" msgstr "Pravý odstup nastavený" -#: gtk/gtktexttag.c:802 +#: gtk/gtktexttag.c:803 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje pravý odstup" -#: gtk/gtktexttag.c:816 +#: gtk/gtktexttag.c:817 msgid "Underline RGBA set" msgstr "Podčiarknutie RGBA je nastavené" -#: gtk/gtktexttag.c:817 +#: gtk/gtktexttag.c:818 msgid "Whether this tag affects underlining color" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu podčiarknutia" -#: gtk/gtktexttag.c:827 +#: gtk/gtktexttag.c:828 msgid "Strikethrough RGBA set" msgstr "Prečiarknutie RGBA je nastavené" -#: gtk/gtktexttag.c:828 +#: gtk/gtktexttag.c:829 msgid "Whether this tag affects strikethrough color" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu prečiarknutia" -#: gtk/gtktexttag.c:831 +#: gtk/gtktexttag.c:832 msgid "Wrap mode set" msgstr "Režim zalamovania nastavený" -#: gtk/gtktexttag.c:832 +#: gtk/gtktexttag.c:833 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje režim zalamovania riadkov" -#: gtk/gtktexttag.c:835 +#: gtk/gtktexttag.c:836 msgid "Tabs set" msgstr "Tabulátory nastavené" -#: gtk/gtktexttag.c:836 +#: gtk/gtktexttag.c:837 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje tabulátory" -#: gtk/gtktexttag.c:839 +#: gtk/gtktexttag.c:840 msgid "Invisible set" msgstr "Neviditeľný nastavené" -#: gtk/gtktexttag.c:840 +#: gtk/gtktexttag.c:841 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje viditeľnosť textu" -#: gtk/gtktexttag.c:843 +#: gtk/gtktexttag.c:844 msgid "Paragraph background set" msgstr "Pozadie odstavca nastavené" -#: gtk/gtktexttag.c:844 +#: gtk/gtktexttag.c:845 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia odstavca" -#: gtk/gtktexttag.c:847 +#: gtk/gtktexttag.c:848 msgid "Fallback set" msgstr "Záchrana nastavená" -#: gtk/gtktexttag.c:848 +#: gtk/gtktexttag.c:849 msgid "Whether this tag affects font fallback" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje záchranné písmo" -#: gtk/gtktexttag.c:851 +#: gtk/gtktexttag.c:852 msgid "Letter spacing set" msgstr "Rozostup písmen je nastavený" -#: gtk/gtktexttag.c:852 +#: gtk/gtktexttag.c:853 msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje rozostup písma" -#: gtk/gtktexttag.c:855 +#: gtk/gtktexttag.c:856 msgid "Font features set" msgstr "Funkcie písma nastavené" -#: gtk/gtktexttag.c:856 +#: gtk/gtktexttag.c:857 msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje funkcie písma" -#: gtk/gtktextview.c:800 +#: gtk/gtktextview.c:801 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixelov nad čiarou" -#: gtk/gtktextview.c:808 +#: gtk/gtktextview.c:809 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixelov pod čiarou" -#: gtk/gtktextview.c:816 +#: gtk/gtktextview.c:817 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixelov v zalomení" -#: gtk/gtktextview.c:832 +#: gtk/gtktextview.c:833 msgid "Wrap Mode" msgstr "Režim zalamovania" -#: gtk/gtktextview.c:862 +#: gtk/gtktextview.c:863 msgid "Left Margin" msgstr "Ľavý odstup" -#: gtk/gtktextview.c:882 +#: gtk/gtktextview.c:883 msgid "Right Margin" msgstr "Pravý odstup" #  PK: border je okraj tiez -#: gtk/gtktextview.c:903 +#: gtk/gtktextview.c:904 msgid "Top Margin" msgstr "Horný okraj" -#: gtk/gtktextview.c:904 +#: gtk/gtktextview.c:905 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Výška horného okraja v pixeloch" -#: gtk/gtktextview.c:924 +#: gtk/gtktextview.c:925 msgid "Bottom Margin" msgstr "Dolný okraj" -#: gtk/gtktextview.c:925 +#: gtk/gtktextview.c:926 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Výška spodného okraja v pixeloch" -#: gtk/gtktextview.c:948 +#: gtk/gtktextview.c:949 msgid "Cursor Visible" msgstr "Viditeľný kurzor" -#: gtk/gtktextview.c:949 +#: gtk/gtktextview.c:950 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Určuje, či je zobrazený kurzor pre vkladanie" -#: gtk/gtktextview.c:956 +#: gtk/gtktextview.c:957 msgid "Buffer" msgstr "Vyrovnávacia pamäť" -#: gtk/gtktextview.c:957 +#: gtk/gtktextview.c:958 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Zobrazovaná vyrovnávacia pamäť" -#: gtk/gtktextview.c:965 +#: gtk/gtktextview.c:966 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Určuje, či vkladaný text prepisuje existujúci obsah" -#: gtk/gtktextview.c:972 +#: gtk/gtktextview.c:973 msgid "Accepts tab" msgstr "Akceptuje tab" -#: gtk/gtktextview.c:973 +#: gtk/gtktextview.c:974 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" "Určuje, či stlačenie klávesu Tab znamená vloženie znaku pre odsadenie (tab)" -#: gtk/gtktextview.c:1061 +#: gtk/gtktextview.c:1062 msgid "Monospace" msgstr "Písmo s pevnou šírkou" -#: gtk/gtktextview.c:1062 +#: gtk/gtktextview.c:1063 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Či sa má použiť písmo s pevnou šírkou" -#: gtk/gtktextview.c:1080 +#: gtk/gtktextview.c:1081 msgid "Error underline color" msgstr "Farba podčiarknutia chyby" -#: gtk/gtktextview.c:1081 +#: gtk/gtktextview.c:1082 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Farba, ktorou sa budú podčiarkovať chyby" @@ -8398,7 +8410,7 @@ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Určuje, či má položka získať dodatočný priestor pri zväčšení panelu nástrojov" -#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 +#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1689 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Určuje, či má mať položka rovnakú veľkosť ako ostatné rovnorodé položky" @@ -8495,63 +8507,63 @@ msgstr "" "Určuje, či je položka panelu nástrojov dôležitá. Ak je TRUE, tlačidlá " "zobrazujú text v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Ľuďom zrozumiteľný názov tejto skupiny položiek" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 msgid "Collapsed" msgstr "Zbalená" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Určuje, či skupina bola zbalená a položky sú skryté" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "ellipsize" msgstr "výpustka" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Výpustky pre záhlavia skupín položiek" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 msgid "Header Relief" msgstr "Obrys záhlavia" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Obrys tlačidla v záhlaví skupiny" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1681 msgid "Header Spacing" msgstr "Rozostupy záhlavia" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Rozostupy okolo šípky rozbaľovača a titulok" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1696 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Určuje, či má položka získať dodatočný priestor pri zväčšení skupiny" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1703 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Určuje, či má položka vyplniť dostupný priestor" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1709 msgid "New Row" msgstr "Nový riadok" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1710 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Určuje, či má položka začať na novom riadku" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1717 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Pozícia položky v tejto skupine" @@ -8633,212 +8645,212 @@ msgstr "Model zoraďovacieho stromového modelu" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Zoraďovací model pre stromový pohľad TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:1033 +#: gtk/gtktreeview.c:1031 msgid "TreeView Model" msgstr "Model stromového pohľadu" -#: gtk/gtktreeview.c:1034 +#: gtk/gtktreeview.c:1032 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model pre stromový pohľad" -#: gtk/gtktreeview.c:1040 +#: gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Headers Visible" msgstr "Viditeľné záhlavia" -#: gtk/gtktreeview.c:1041 +#: gtk/gtktreeview.c:1039 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Zobraziť tlačidlá v záhlaví stĺpcov" -#: gtk/gtktreeview.c:1047 +#: gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "Headers Clickable" msgstr "Kliknutia na záhlavia" -#: gtk/gtktreeview.c:1048 +#: gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Záhlavia stĺpcov reagujú na udalosti kliknutia" -#: gtk/gtktreeview.c:1054 +#: gtk/gtktreeview.c:1052 msgid "Expander Column" msgstr "Stĺpec rozbaľovača" -#: gtk/gtktreeview.c:1055 +#: gtk/gtktreeview.c:1053 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nastaví stĺpec pre stĺpec rozbaľovača" -#: gtk/gtktreeview.c:1076 +#: gtk/gtktreeview.c:1074 msgid "Rules Hint" msgstr "Rada pre pravidlá" -#: gtk/gtktreeview.c:1077 +#: gtk/gtktreeview.c:1075 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Nastaví radu pre podporu tém ako kresliť riadky v striedavých farbách" -#: gtk/gtktreeview.c:1083 +#: gtk/gtktreeview.c:1081 msgid "Enable Search" msgstr "Povoliť hľadanie" -#: gtk/gtktreeview.c:1084 +#: gtk/gtktreeview.c:1082 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pohľad umožňuje interaktívne hľadanie v stĺpcoch" -#: gtk/gtktreeview.c:1090 +#: gtk/gtktreeview.c:1088 msgid "Search Column" msgstr "Hľadací stĺpec" -#: gtk/gtktreeview.c:1091 +#: gtk/gtktreeview.c:1089 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Stĺpec modelu, v ktorom sa má hľadať počas interaktívneho hľadania" -#: gtk/gtktreeview.c:1109 +#: gtk/gtktreeview.c:1107 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Režim pevnej výšky" -#: gtk/gtktreeview.c:1110 +#: gtk/gtktreeview.c:1108 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Zrýchli GtkTreeView predpokladom, že všetky riadky majú rovnakú výšku" -#: gtk/gtktreeview.c:1129 +#: gtk/gtktreeview.c:1127 msgid "Hover Selection" msgstr "Postávanie vyberá" -#: gtk/gtktreeview.c:1130 +#: gtk/gtktreeview.c:1128 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Určuje, či má výber nasledovať ukazovateľ" -#: gtk/gtktreeview.c:1148 +#: gtk/gtktreeview.c:1146 msgid "Hover Expand" msgstr "Postávanie rozširuje" -#: gtk/gtktreeview.c:1149 +#: gtk/gtktreeview.c:1147 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Určujem, či sa majú riadky rozbaliť/zbaliť v závislosti od pohybu " "ukazovateľa a nad nimi" -#: gtk/gtktreeview.c:1162 +#: gtk/gtktreeview.c:1160 msgid "Show Expanders" msgstr "Zobraziť rozbaľovače" -#: gtk/gtktreeview.c:1163 +#: gtk/gtktreeview.c:1161 msgid "View has expanders" msgstr "Pohľad má rozbaľovače" -#: gtk/gtktreeview.c:1176 +#: gtk/gtktreeview.c:1174 msgid "Level Indentation" msgstr "Odsadenie pre úrovne" -#: gtk/gtktreeview.c:1177 +#: gtk/gtktreeview.c:1175 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Extra odsadenie pre každú úroveň" -#: gtk/gtktreeview.c:1184 +#: gtk/gtktreeview.c:1182 msgid "Rubber Banding" msgstr "Gumené väzby" -#: gtk/gtktreeview.c:1185 +#: gtk/gtktreeview.c:1183 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Určuje, či má byť možný výber viacerých položiek ťahaním ukazovateľa myši" -#: gtk/gtktreeview.c:1191 +#: gtk/gtktreeview.c:1189 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Povoliť čiary mriežky" -#: gtk/gtktreeview.c:1192 +#: gtk/gtktreeview.c:1190 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Určuje, či majú byť v stromovom pohľade zobrazené čiary mriežky" -#: gtk/gtktreeview.c:1199 +#: gtk/gtktreeview.c:1197 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Povoliť čiary stromu" -#: gtk/gtktreeview.c:1200 +#: gtk/gtktreeview.c:1198 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené čiary v stromovom pohľade" -#: gtk/gtktreeview.c:1207 +#: gtk/gtktreeview.c:1205 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty bublinových tipov pre riadky" -#: gtk/gtktreeview.c:1245 +#: gtk/gtktreeview.c:1243 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Šírka zvislého oddeľovača" -#: gtk/gtktreeview.c:1246 +#: gtk/gtktreeview.c:1244 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Zvislý priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo" -#: gtk/gtktreeview.c:1254 +#: gtk/gtktreeview.c:1252 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Šírka vodorovného oddeľovača" -#: gtk/gtktreeview.c:1255 +#: gtk/gtktreeview.c:1253 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Vodorovný priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo" -#: gtk/gtktreeview.c:1263 +#: gtk/gtktreeview.c:1261 msgid "Allow Rules" msgstr "Povoliť pravidlá" -#: gtk/gtktreeview.c:1264 +#: gtk/gtktreeview.c:1262 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Povoliť kreslenie rôznofarebných riadkov" -#: gtk/gtktreeview.c:1270 +#: gtk/gtktreeview.c:1268 msgid "Indent Expanders" msgstr "Odsadiť rozbaľovače" -#: gtk/gtktreeview.c:1271 +#: gtk/gtktreeview.c:1269 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Odsadí rozbaľovače" -#: gtk/gtktreeview.c:1277 +#: gtk/gtktreeview.c:1275 msgid "Even Row Color" msgstr "Farba párnych riadkov" -#: gtk/gtktreeview.c:1278 +#: gtk/gtktreeview.c:1276 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Farba používaná pre párne riadky" -#: gtk/gtktreeview.c:1284 +#: gtk/gtktreeview.c:1282 msgid "Odd Row Color" msgstr "Farba nepárnych riadkov" -#: gtk/gtktreeview.c:1285 +#: gtk/gtktreeview.c:1283 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Farba používaná pre nepárne riadky" -#: gtk/gtktreeview.c:1292 +#: gtk/gtktreeview.c:1290 msgid "Grid line width" msgstr "Šírka čiary mriežky" -#: gtk/gtktreeview.c:1293 +#: gtk/gtktreeview.c:1291 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Šírka čiary mriežky stromového pohľadu, v pixeloch" -#: gtk/gtktreeview.c:1299 +#: gtk/gtktreeview.c:1297 msgid "Tree line width" msgstr "Šírka čiary stromu" -#: gtk/gtktreeview.c:1300 +#: gtk/gtktreeview.c:1298 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Šírka čiary stromového pohľadu, v pixeloch" -#: gtk/gtktreeview.c:1306 +#: gtk/gtktreeview.c:1304 msgid "Grid line pattern" msgstr "Vzorka čiary mriežky" -#: gtk/gtktreeview.c:1307 +#: gtk/gtktreeview.c:1305 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar mriežky" -#: gtk/gtktreeview.c:1313 +#: gtk/gtktreeview.c:1311 msgid "Tree line pattern" msgstr "Vzorka čiary stromu" -#: gtk/gtktreeview.c:1314 +#: gtk/gtktreeview.c:1312 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar stromu" @@ -8846,7 +8858,7 @@ msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar stromu" msgid "Whether to display the column" msgstr "Určuje, či zobraziť stĺpec" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:779 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:782 msgid "Resizable" msgstr "Zmena veľkosti" @@ -8955,23 +8967,23 @@ msgstr "Použiť symbolické ikony" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Určuje, či sa majú použiť symbolické ikony" -#: gtk/gtkwidget.c:1115 +#: gtk/gtkwidget.c:1118 msgid "Widget name" msgstr "Názov ovládacieho prvku" -#: gtk/gtkwidget.c:1116 +#: gtk/gtkwidget.c:1119 msgid "The name of the widget" msgstr "Názov tohto ovládacieho prvku" -#: gtk/gtkwidget.c:1123 +#: gtk/gtkwidget.c:1126 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Rodičovský ovládací prvok tohto prvku. Musí to byť prvok Container" -#: gtk/gtkwidget.c:1129 +#: gtk/gtkwidget.c:1132 msgid "Width request" msgstr "Požiadavka šírky" -#: gtk/gtkwidget.c:1130 +#: gtk/gtkwidget.c:1133 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -8979,11 +8991,11 @@ msgstr "" "Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená " "požiadavka" -#: gtk/gtkwidget.c:1137 +#: gtk/gtkwidget.c:1140 msgid "Height request" msgstr "Požiadavka výšky" -#: gtk/gtkwidget.c:1138 +#: gtk/gtkwidget.c:1141 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -8991,94 +9003,94 @@ msgstr "" "Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená " "požiadavka" -#: gtk/gtkwidget.c:1146 +#: gtk/gtkwidget.c:1149 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Určuje, či je ovládací prvok viditeľný" -#: gtk/gtkwidget.c:1153 +#: gtk/gtkwidget.c:1156 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Určuje, či ovládací prvok reaguje na vstup" -#: gtk/gtkwidget.c:1159 +#: gtk/gtkwidget.c:1162 msgid "Application paintable" msgstr "Kreslí aplikácia" -#: gtk/gtkwidget.c:1160 +#: gtk/gtkwidget.c:1163 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Určuje, či bude aplikácia priamo kresliť na ovládací prvok" -#: gtk/gtkwidget.c:1166 +#: gtk/gtkwidget.c:1169 msgid "Can focus" msgstr "Môže získať zameranie" -#: gtk/gtkwidget.c:1167 +#: gtk/gtkwidget.c:1170 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Určuje, či ovládací prvok môže prijať zameranie vstupu" -#: gtk/gtkwidget.c:1173 +#: gtk/gtkwidget.c:1176 msgid "Has focus" msgstr "Má zameranie" -#: gtk/gtkwidget.c:1174 +#: gtk/gtkwidget.c:1177 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Určuje, či ovládací prvok má zameranie vstupu" -#: gtk/gtkwidget.c:1180 +#: gtk/gtkwidget.c:1183 msgid "Is focus" msgstr "Je zameraný" -#: gtk/gtkwidget.c:1181 +#: gtk/gtkwidget.c:1184 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" "Určuje, či ovládací prvok je predvolene v najvyššej úrovni a preto získa " "zameranie" -#: gtk/gtkwidget.c:1199 +#: gtk/gtkwidget.c:1202 msgid "Focus on click" msgstr "Zameranie pri kliknutí" -#: gtk/gtkwidget.c:1200 +#: gtk/gtkwidget.c:1203 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Určuje, či ovládací prvok získa zameriavač ak je naň kliknuté myšou" -#: gtk/gtkwidget.c:1206 +#: gtk/gtkwidget.c:1209 msgid "Can default" msgstr "Môže byť predvolený" -#: gtk/gtkwidget.c:1207 +#: gtk/gtkwidget.c:1210 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Určuje, či ovládací prvok môže byť predvoleným prvkom" -#: gtk/gtkwidget.c:1213 +#: gtk/gtkwidget.c:1216 msgid "Has default" msgstr "Je predvolený" -#: gtk/gtkwidget.c:1214 +#: gtk/gtkwidget.c:1217 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Určuje, či ovládací prvok je predvolený" -#: gtk/gtkwidget.c:1220 +#: gtk/gtkwidget.c:1223 msgid "Receives default" msgstr "Prijíma predvolené" -#: gtk/gtkwidget.c:1221 +#: gtk/gtkwidget.c:1224 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Ak je TRUE, ovládací prvok prijíma predvolenú akciu v prípade, že je zameraný" -#: gtk/gtkwidget.c:1227 +#: gtk/gtkwidget.c:1230 msgid "Composite child" msgstr "Zložený potomok" -#: gtk/gtkwidget.c:1228 +#: gtk/gtkwidget.c:1231 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Určuje, či je ovládací prvok časťou iného, zloženého prvku" -#: gtk/gtkwidget.c:1243 +#: gtk/gtkwidget.c:1246 msgid "Style" msgstr "Štýl" -#: gtk/gtkwidget.c:1244 +#: gtk/gtkwidget.c:1247 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -9086,184 +9098,184 @@ msgstr "" "Štýl ovládacieho prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať " "(farby, atď.)" -#: gtk/gtkwidget.c:1252 +#: gtk/gtkwidget.c:1255 msgid "Events" msgstr "Udalosti" -#: gtk/gtkwidget.c:1253 +#: gtk/gtkwidget.c:1256 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento ovládací " "prvok dostávať" -#: gtk/gtkwidget.c:1260 +#: gtk/gtkwidget.c:1263 msgid "No show all" msgstr "Nezobrazovať všetky" -#: gtk/gtkwidget.c:1261 +#: gtk/gtkwidget.c:1264 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Určuje, či nemá gtk_widget_show_all() ovplyvniť tento ovládací prvok" -#: gtk/gtkwidget.c:1283 +#: gtk/gtkwidget.c:1286 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Určuje, či má tento ovládací prvok bublinový tip" -#: gtk/gtkwidget.c:1345 +#: gtk/gtkwidget.c:1348 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Okno ovládacieho prvku, ak je zobrazované" -#: gtk/gtkwidget.c:1360 +#: gtk/gtkwidget.c:1363 msgid "Double Buffered" msgstr "Zdvojená vyrovnávacia pamäť" -#: gtk/gtkwidget.c:1361 +#: gtk/gtkwidget.c:1364 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Určuje, či je ovládací prvok zdvojený vo vyrovnávacej pamäti" -#: gtk/gtkwidget.c:1375 +#: gtk/gtkwidget.c:1378 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Ako umiestniť v dodatočnom vodorovnom priestore" -#: gtk/gtkwidget.c:1390 +#: gtk/gtkwidget.c:1393 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Ako umiestniť v dodatočnom zvislom priestore" -#: gtk/gtkwidget.c:1410 +#: gtk/gtkwidget.c:1413 msgid "Margin on Left" msgstr "Odstup naľavo" -#: gtk/gtkwidget.c:1411 +#: gtk/gtkwidget.c:1414 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na ľavej strane" -#: gtk/gtkwidget.c:1431 +#: gtk/gtkwidget.c:1434 msgid "Margin on Right" msgstr "Odstup napravo" -#: gtk/gtkwidget.c:1432 +#: gtk/gtkwidget.c:1435 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na pravej strane" -#: gtk/gtkwidget.c:1451 +#: gtk/gtkwidget.c:1454 msgid "Margin on Start" msgstr "Odstup na začiatku" -#: gtk/gtkwidget.c:1452 +#: gtk/gtkwidget.c:1455 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na začiatku" -#: gtk/gtkwidget.c:1471 +#: gtk/gtkwidget.c:1474 msgid "Margin on End" msgstr "Odstup na konci" -#: gtk/gtkwidget.c:1472 +#: gtk/gtkwidget.c:1475 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na konci" -#: gtk/gtkwidget.c:1490 +#: gtk/gtkwidget.c:1493 msgid "Margin on Top" msgstr "Odstup navrchu" -#: gtk/gtkwidget.c:1491 +#: gtk/gtkwidget.c:1494 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na vrchnej strane" -#: gtk/gtkwidget.c:1509 +#: gtk/gtkwidget.c:1512 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Odstup naspodu" -#: gtk/gtkwidget.c:1510 +#: gtk/gtkwidget.c:1513 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na spodnej strane" -#: gtk/gtkwidget.c:1525 +#: gtk/gtkwidget.c:1528 msgid "All Margins" msgstr "Všetky odstupy" -#: gtk/gtkwidget.c:1526 +#: gtk/gtkwidget.c:1529 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na všetkých štyroch stranách" -#: gtk/gtkwidget.c:1540 +#: gtk/gtkwidget.c:1543 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vodorovné roztiahnutie" -#: gtk/gtkwidget.c:1541 +#: gtk/gtkwidget.c:1544 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží získať viac vodorovného miesta" -#: gtk/gtkwidget.c:1554 +#: gtk/gtkwidget.c:1557 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Vodorovné roztiahnutie nastavené" -#: gtk/gtkwidget.c:1555 +#: gtk/gtkwidget.c:1558 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Určuje, či použiť vlastnosť hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1568 +#: gtk/gtkwidget.c:1571 msgid "Vertical Expand" msgstr "Zvislé roztiahnutie" -#: gtk/gtkwidget.c:1569 +#: gtk/gtkwidget.c:1572 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží získať viac zvislého miesta" -#: gtk/gtkwidget.c:1582 +#: gtk/gtkwidget.c:1585 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Zvislé roztiahnutie nastavené" -#: gtk/gtkwidget.c:1583 +#: gtk/gtkwidget.c:1586 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Určuje, či použiť vlastnosť vexpand" # MČ: „Expand“ by som skôr preložil, ako „Roztiahnuť“ # PM: expander aktuálne prekladáme ako rozbaľovač ako by si to potom preložil? # PK: to je rozdiel, v GTK expand je ze sa prvok roztiahne, expander je asi ta sipka na rozbalenie napr. v strome -#: gtk/gtkwidget.c:1596 +#: gtk/gtkwidget.c:1599 msgid "Expand Both" msgstr "Roztiahnuť obe" -#: gtk/gtkwidget.c:1597 +#: gtk/gtkwidget.c:1600 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží roztiahnuť v oboch smeroch" -#: gtk/gtkwidget.c:1613 +#: gtk/gtkwidget.c:1616 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Nepriehľadnosť ovládacieho prvku" -#: gtk/gtkwidget.c:1614 +#: gtk/gtkwidget.c:1617 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Nepriehľadnosť ovládacieho prvku, od 0 po 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1629 +#: gtk/gtkwidget.c:1632 msgid "Scale factor" msgstr "Faktor mierky" -#: gtk/gtkwidget.c:1630 +#: gtk/gtkwidget.c:1633 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Faktor mierky okna" -#: gtk/gtkwidget.c:3449 +#: gtk/gtkwidget.c:3497 msgid "Interior Focus" msgstr "Vnútorný zameriavač" -#: gtk/gtkwidget.c:3450 +#: gtk/gtkwidget.c:3498 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Určuje, či sa má kresliť zameriavač v ovládacích prvkoch" -#: gtk/gtkwidget.c:3463 +#: gtk/gtkwidget.c:3511 msgid "Focus linewidth" msgstr "Šírka čiary zameriavača" -#: gtk/gtkwidget.c:3464 +#: gtk/gtkwidget.c:3512 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Šírka čiary zameriavača, v pixeloch" -#: gtk/gtkwidget.c:3478 +#: gtk/gtkwidget.c:3526 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Vzorka čiarkovania čiary zameriavača" -#: gtk/gtkwidget.c:3479 +#: gtk/gtkwidget.c:3527 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." @@ -9272,27 +9284,27 @@ msgstr "" "hodnoty sú vyhodnotené ako dĺžky striedania vypnutých a zapnutých častí " "čiary v pixeloch." -#: gtk/gtkwidget.c:3492 +#: gtk/gtkwidget.c:3540 msgid "Focus padding" msgstr "Výplň zameriavača" -#: gtk/gtkwidget.c:3493 +#: gtk/gtkwidget.c:3541 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Šírka medzery medzi zameriavačom a boxom ovládacieho prvku, v pixeloch" -#: gtk/gtkwidget.c:3507 +#: gtk/gtkwidget.c:3555 msgid "Cursor color" msgstr "Farba kurzora" -#: gtk/gtkwidget.c:3508 +#: gtk/gtkwidget.c:3556 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Farba, ktorou sa bude kresliť vkladací kurzor" -#: gtk/gtkwidget.c:3521 +#: gtk/gtkwidget.c:3569 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Farba vedľajšieho kurzora" -#: gtk/gtkwidget.c:3522 +#: gtk/gtkwidget.c:3570 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -9300,46 +9312,46 @@ msgstr "" "Farba, ktorou sa kreslí vedľajší vkladací kurzor pri upravovaní textu " "miešajúceho text písaný zľava-doprava a sprava-doľava" -#: gtk/gtkwidget.c:3528 +#: gtk/gtkwidget.c:3576 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Pomer strán čiary kurzora" -#: gtk/gtkwidget.c:3529 +#: gtk/gtkwidget.c:3577 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Pomer strán, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor" # MČ: „Ťahanie“? -#: gtk/gtkwidget.c:3535 +#: gtk/gtkwidget.c:3583 msgid "Window dragging" msgstr "Ťahanie okien" -#: gtk/gtkwidget.c:3536 +#: gtk/gtkwidget.c:3584 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "" "Určuje, či môžu byť okná ťahané a maximalizované kliknutím do prázdnych " "oblastí" -#: gtk/gtkwidget.c:3553 +#: gtk/gtkwidget.c:3601 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Farba nenavštíveného odkazu" -#: gtk/gtkwidget.c:3554 +#: gtk/gtkwidget.c:3602 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Farba nenavštívených odkazov" -#: gtk/gtkwidget.c:3570 +#: gtk/gtkwidget.c:3618 msgid "Visited Link Color" msgstr "Farba navštíveného odkazu" -#: gtk/gtkwidget.c:3571 +#: gtk/gtkwidget.c:3619 msgid "Color of visited links" msgstr "Farba navštívených odkazov" -#: gtk/gtkwidget.c:3589 +#: gtk/gtkwidget.c:3637 msgid "Wide Separators" msgstr "Široké oddeľovače" -#: gtk/gtkwidget.c:3590 +#: gtk/gtkwidget.c:3638 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -9347,83 +9359,83 @@ msgstr "" "Určuje či majú oddeľovače nastaviteľnú šírku a majú byť vykreslené ako " "boxnamiesto čiary" -#: gtk/gtkwidget.c:3607 +#: gtk/gtkwidget.c:3655 msgid "Separator Width" msgstr "Šírka oddeľovača" -#: gtk/gtkwidget.c:3608 +#: gtk/gtkwidget.c:3656 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Šírka oddeľovačov, ak má „wide-separators“ hodnotu TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:3625 +#: gtk/gtkwidget.c:3673 msgid "Separator Height" msgstr "Výška oddeľovača" -#: gtk/gtkwidget.c:3626 +#: gtk/gtkwidget.c:3674 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Výška oddeľovačov, ak má „wide-separators“ hodnotu TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:3640 +#: gtk/gtkwidget.c:3688 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Dĺžka vodorovnej šípky rolovania" -#: gtk/gtkwidget.c:3641 +#: gtk/gtkwidget.c:3689 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Dĺžka vodorovných šípok rolovania" -#: gtk/gtkwidget.c:3655 +#: gtk/gtkwidget.c:3703 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Dĺžka zvislej šípky rolovania" -#: gtk/gtkwidget.c:3656 +#: gtk/gtkwidget.c:3704 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Dĺžka zvislých šípok rolovania" -#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663 +#: gtk/gtkwidget.c:3710 gtk/gtkwidget.c:3711 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Šírka ovládacieho políčka pre výber textu" -#: gtk/gtkwidget.c:3668 gtk/gtkwidget.c:3669 +#: gtk/gtkwidget.c:3716 gtk/gtkwidget.c:3717 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Výška ovládacieho políčka pre výber textu" -#: gtk/gtkwindow.c:741 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:742 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:749 +#: gtk/gtkwindow.c:752 msgid "Window Title" msgstr "Titulok okna" -#: gtk/gtkwindow.c:750 +#: gtk/gtkwindow.c:753 msgid "The title of the window" msgstr "Text titulku okna" -#: gtk/gtkwindow.c:756 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Window Role" msgstr "Úloha okna" -#: gtk/gtkwindow.c:757 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Jednoznačný identifikátor okna pre obnovu relácie" -#: gtk/gtkwindow.c:772 +#: gtk/gtkwindow.c:775 msgid "Startup ID" msgstr "Spúšťací identifikátor" -#: gtk/gtkwindow.c:773 +#: gtk/gtkwindow.c:776 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Jednoznačný spúšťací identifikátor okna pre „startup-notification“" -#: gtk/gtkwindow.c:780 +#: gtk/gtkwindow.c:783 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže zmeniť veľkosť okna" -#: gtk/gtkwindow.c:787 +#: gtk/gtkwindow.c:790 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -9431,209 +9443,209 @@ msgstr "" "Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto " "zobrazené)" -#: gtk/gtkwindow.c:793 +#: gtk/gtkwindow.c:796 msgid "Window Position" msgstr "Pozícia okna" -#: gtk/gtkwindow.c:794 +#: gtk/gtkwindow.c:797 msgid "The initial position of the window" msgstr "Počiatočná pozícia okna" -#: gtk/gtkwindow.c:801 +#: gtk/gtkwindow.c:804 msgid "Default Width" msgstr "Predvolená šírka" -#: gtk/gtkwindow.c:802 +#: gtk/gtkwindow.c:805 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Predvolená šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna" -#: gtk/gtkwindow.c:809 +#: gtk/gtkwindow.c:812 msgid "Default Height" msgstr "Predvolená výška" -#: gtk/gtkwindow.c:810 +#: gtk/gtkwindow.c:813 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Predvolená výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna" -#: gtk/gtkwindow.c:817 +#: gtk/gtkwindow.c:820 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Zničiť s rodičom" -#: gtk/gtkwindow.c:818 +#: gtk/gtkwindow.c:821 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Určuje, či má byť okno zničené pri zničení rodiča" -#: gtk/gtkwindow.c:831 +#: gtk/gtkwindow.c:834 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Skryť lištu s titulkom počas maximalizácie" -#: gtk/gtkwindow.c:832 +#: gtk/gtkwindow.c:835 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" "Určuje, či má byť táto lišta s titulkom okna skrytá pri maximalizácii okna" -#: gtk/gtkwindow.c:839 +#: gtk/gtkwindow.c:842 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona pre toto okno" -#: gtk/gtkwindow.c:855 +#: gtk/gtkwindow.c:858 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Viditeľné klávesové skratky" -#: gtk/gtkwindow.c:856 +#: gtk/gtkwindow.c:859 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Určuje, či sú klávesové skratky momentálne viditeľné v tomto okne" -#: gtk/gtkwindow.c:872 +#: gtk/gtkwindow.c:875 msgid "Focus Visible" msgstr "Zameriavač viditeľný" -#: gtk/gtkwindow.c:873 +#: gtk/gtkwindow.c:876 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Určuje, či je aktuálne viditeľný obdĺžnik zameriavača v tomto okne" -#: gtk/gtkwindow.c:888 +#: gtk/gtkwindow.c:891 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Témovateľná ikona pre toto okno" -#: gtk/gtkwindow.c:901 +#: gtk/gtkwindow.c:904 msgid "Is Active" msgstr "Je aktívne" -#: gtk/gtkwindow.c:902 +#: gtk/gtkwindow.c:905 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Určuje, či je najvyšší prvok momentálne aktívne okno" -#: gtk/gtkwindow.c:908 +#: gtk/gtkwindow.c:911 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Zameriavač v najvyššom prvku" -#: gtk/gtkwindow.c:909 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Určuje, či je vstupný zameriavač v tomto prvku GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:915 +#: gtk/gtkwindow.c:918 msgid "Type hint" msgstr "Rada o type" -#: gtk/gtkwindow.c:916 +#: gtk/gtkwindow.c:919 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "Rada pre prostredie, čo je toto za typ okna a ako s ním pracovať." -#: gtk/gtkwindow.c:923 +#: gtk/gtkwindow.c:926 msgid "Skip taskbar" msgstr "Vynechať v paneli úloh" -#: gtk/gtkwindow.c:924 +#: gtk/gtkwindow.c:927 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v paneli úloh." -#: gtk/gtkwindow.c:930 +#: gtk/gtkwindow.c:933 msgid "Skip pager" msgstr "Vynechať v stránkovači" -#: gtk/gtkwindow.c:931 +#: gtk/gtkwindow.c:934 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači." -#: gtk/gtkwindow.c:937 +#: gtk/gtkwindow.c:940 msgid "Urgent" msgstr "Urgentné" -#: gtk/gtkwindow.c:938 +#: gtk/gtkwindow.c:941 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE, ak okno má byť privedené do pozornosti používateľa." -#: gtk/gtkwindow.c:951 +#: gtk/gtkwindow.c:954 msgid "Accept focus" msgstr "Prijíma zameranie" -#: gtk/gtkwindow.c:952 +#: gtk/gtkwindow.c:955 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný zameriavač." -#: gtk/gtkwindow.c:965 +#: gtk/gtkwindow.c:968 msgid "Focus on map" msgstr "Zameranie pri mapovaní" -#: gtk/gtkwindow.c:966 +#: gtk/gtkwindow.c:969 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Hodnota true, ak okno má dostávať vstupné zameranie keď je mapované." -#: gtk/gtkwindow.c:979 +#: gtk/gtkwindow.c:982 msgid "Decorated" msgstr "Dekorované" -#: gtk/gtkwindow.c:980 +#: gtk/gtkwindow.c:983 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Určuje, či má okno mať dekorácie od správcu okien" -#: gtk/gtkwindow.c:993 +#: gtk/gtkwindow.c:996 msgid "Deletable" msgstr "Odstrániteľné" -#: gtk/gtkwindow.c:994 +#: gtk/gtkwindow.c:997 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Určuje, či má mať rámec okna tlačidlo na zatvorenie" # MČ: možno by som „grip“ preložil ako „úchop“. Neviem čo je zaužívané, ale ovládač (priveľa slov sa prekladá ako ovládač) sa mi zdá nevhodný. # PM: toto som riešil s juls úchop je podľa JULS bohemizmus ani tiahlo nie je správne - odporučili mi rúčka, rukoväť alebo ucho, uško -#: gtk/gtkwindow.c:1014 +#: gtk/gtkwindow.c:1017 msgid "Resize grip" msgstr "Ovládač zmeny veľkosti" -#: gtk/gtkwindow.c:1015 +#: gtk/gtkwindow.c:1018 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Určuje, či má okno mať ovládač zmeny veľkosti" -#: gtk/gtkwindow.c:1030 +#: gtk/gtkwindow.c:1033 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Ovládač zmeny veľkosti je viditeľný" -#: gtk/gtkwindow.c:1031 +#: gtk/gtkwindow.c:1034 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Určuje, či je ovládač na zmenu veľkosti okna viditeľný." -#: gtk/gtkwindow.c:1045 +#: gtk/gtkwindow.c:1048 msgid "Gravity" msgstr "Gravitácia" -#: gtk/gtkwindow.c:1046 +#: gtk/gtkwindow.c:1049 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Gravitácia okna" -#: gtk/gtkwindow.c:1081 +#: gtk/gtkwindow.c:1084 msgid "Attached to Widget" msgstr "Pripojený k ovládaciemu prvku" -#: gtk/gtkwindow.c:1082 +#: gtk/gtkwindow.c:1085 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Ovládací prvok, ku ktorému je okno pripojené" -#: gtk/gtkwindow.c:1088 +#: gtk/gtkwindow.c:1091 msgid "Is maximized" msgstr "Je maximalizované" -#: gtk/gtkwindow.c:1089 +#: gtk/gtkwindow.c:1092 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Určuje, či je okno maximalizované" -#: gtk/gtkwindow.c:1110 +#: gtk/gtkwindow.c:1113 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1111 +#: gtk/gtkwindow.c:1114 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication pre okno" -#: gtk/gtkwindow.c:1121 gtk/gtkwindow.c:1122 +#: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125 msgid "Decorated button layout" msgstr "Dakorované rozloženie tlačidiel" -#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129 +#: gtk/gtkwindow.c:1131 gtk/gtkwindow.c:1132 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Dekorácia zmení veľkosť ovládača"