Updated Hungarian translation
This commit is contained in:
		 Balázs Meskó
					Balázs Meskó
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							44b060c83f
						
					
				
				
					commit
					9d18539d36
				
			
							
								
								
									
										142
									
								
								po/hu.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										142
									
								
								po/hu.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -11,16 +11,16 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-01-29 14:40+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-01-30 01:41+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-02-01 12:20+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-02-01 16:00+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" | ||||
| "Language: hu\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-Generator: Lokalize 1.5\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6339 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:945 gtk/gtkmessagedialog.c:958 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 | ||||
| @ -1718,39 +1718,37 @@ msgstr "Az érték feldolgozása meghiúsult: %s::%s: %s\n" | ||||
| msgid "Can't parse file: %s\n" | ||||
| msgstr "A fájl nem dolgozható fel: %s\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtk-builder-tool.c:891 | ||||
| #: gtk/gtk-builder-tool.c:955 | ||||
| #, c-format | ||||
| #| msgid "" | ||||
| #| "Usage:\n" | ||||
| #| "  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" | ||||
| #| "\n" | ||||
| #| "Commands:\n" | ||||
| #| "  validate    Validate the file\n" | ||||
| #| "  simplify    Simplify the file\n" | ||||
| #| "  enumerate   List all named objects\n" | ||||
| #| "\n" | ||||
| #| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Usage:\n" | ||||
| "  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "Commands:\n" | ||||
| "  validate      Validate the file\n" | ||||
| "  simplify      Simplify the file\n" | ||||
| "  enumerate     List all named objects\n" | ||||
| "  preview [ID]  Preview the named object\n" | ||||
| "  validate           Validate the file\n" | ||||
| "  simplify           Simplify the file\n" | ||||
| "  enumerate          List all named objects\n" | ||||
| "  preview [OPTIONS]  Preview the file\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "Preview Options:\n" | ||||
| "  --id=ID            Preview only the named object\n" | ||||
| "  --css=FILE         Use style from CSS file\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Használat:\n" | ||||
| "  gtk-builder-tool [PARANCS] FÁJL\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "Commands:\n" | ||||
| "Parancsok:\n" | ||||
| "  validate      A fájl ellenőrzése\n" | ||||
| "  simplify      A fájl egyszerűsítése\n" | ||||
| "  enumerate     A megnevezett objektumok listázása\n" | ||||
| "  preview [ID]  A megnevezett objektum előnézete\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "Előnézeti beállítások:\n" | ||||
| "  --id=ID       Csak a megnevezett objektum előnézete\n" | ||||
| "  --css=FILE    Stílus használata CSS fájlból\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "Különböző feladatok végrehajtása GtkBuilder .ui fájlokon.\n" | ||||
|  | ||||
| #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed | ||||
| @ -2162,44 +2160,44 @@ msgstr "J_obb:" | ||||
| msgid "Paper Margins" | ||||
| msgstr "Papírmargók" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9531 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9461 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9535 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9461 | ||||
| msgid "Cu_t" | ||||
| msgstr "_Kivágás" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9535 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9465 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9539 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9465 | ||||
| msgid "_Copy" | ||||
| msgstr "_Másolás" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9539 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9467 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9543 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9467 | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| msgstr "_Beillesztés" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9542 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9546 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9470 | ||||
| msgid "_Delete" | ||||
| msgstr "_Törlés" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9553 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9484 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9557 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9484 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "Ö_sszes kijelölése" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9731 gtk/gtktextview.c:9694 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9735 gtk/gtktextview.c:9694 | ||||
| msgid "Select all" | ||||
| msgstr "Összes kijelölése" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9734 gtk/gtktextview.c:9697 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9738 gtk/gtktextview.c:9697 | ||||
| msgid "Cut" | ||||
| msgstr "Kivágás" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9737 gtk/gtktextview.c:9700 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9741 gtk/gtktextview.c:9700 | ||||
| msgid "Copy" | ||||
| msgstr "Másolás" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9740 gtk/gtktextview.c:9703 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9744 gtk/gtktextview.c:9703 | ||||
| msgid "Paste" | ||||
| msgstr "Beillesztés" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:10811 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:10815 | ||||
| msgid "Caps Lock is on" | ||||
| msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva" | ||||
|  | ||||
| @ -2421,82 +2419,82 @@ msgid "Location" | ||||
| msgstr "Hely" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2669 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2674 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Név:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3290 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3295 | ||||
| msgid "Searching" | ||||
| msgstr "Keresés" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3295 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3309 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3300 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3314 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Searching in %s" | ||||
| msgstr "Keresés ebben: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3319 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3324 | ||||
| msgid "Enter location" | ||||
| msgstr "Adja meg a helyet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3321 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 | ||||
| msgid "Enter location or URL" | ||||
| msgstr "Adja meg a helyet vagy URL-címet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4359 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7257 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4364 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7266 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Módosítva" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4637 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4642 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not read the contents of %s" | ||||
| msgstr "Nem sikerült „%s” tartalmát beolvasni" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4641 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4646 | ||||
| msgid "Could not read the contents of the folder" | ||||
| msgstr "Nem sikerült beolvasni a mappa tartalmát" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4762 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4808 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4767 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4813 | ||||
| msgid "%H:%M" | ||||
| msgstr "%k.%M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4764 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4810 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4769 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4815 | ||||
| msgid "%l:%M %p" | ||||
| msgstr "%l.%M %p" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4768 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "Tegnap" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4776 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781 | ||||
| msgid "%-e %b" | ||||
| msgstr "%b %e" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785 | ||||
| msgid "%-e %b %Y" | ||||
| msgstr "%Y %B %e" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: We don't know whether this printer is | ||||
| #. * available to print to. | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/prop-editor.c:1671 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/prop-editor.c:1671 | ||||
| #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Ismeretlen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5052 gtk/gtkplacessidebar.c:919 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5057 gtk/gtkplacessidebar.c:919 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Saját mappa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5545 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5550 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Nem lehet megváltoztatni a mappát, mert az nem helyi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6332 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6335 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| @ -2504,19 +2502,19 @@ msgstr "" | ||||
| "A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz " | ||||
| "írva." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6340 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "_Csere" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6545 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6554 | ||||
| msgid "You do not have access to the specified folder." | ||||
| msgstr "Nem férhet hozzá a megadott mappához." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7168 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7177 | ||||
| msgid "Could not start the search process" | ||||
| msgstr "Nem lehet elindítani a keresési folyamatot" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7169 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7178 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " | ||||
| "Please make sure it is running." | ||||
| @ -2524,11 +2522,11 @@ msgstr "" | ||||
| "A program nem volt képes kapcsolatot létrehozni az indexelő démonhoz. " | ||||
| "Győződjön meg róla, hogy az fut." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7181 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7190 | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "Nem lehet elküldeni a keresési kérést" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7474 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7483 | ||||
| msgid "Accessed" | ||||
| msgstr "Elérés" | ||||
|  | ||||
| @ -2571,12 +2569,12 @@ msgstr "Alkalmazásmenü" | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Bezárás" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:2324 gtk/gtkicontheme.c:2388 | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:2325 gtk/gtkicontheme.c:2389 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Icon '%s' not present in theme %s" | ||||
| msgstr "„%s” ikon nincs a(z) „%s” témában" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:4027 gtk/gtkicontheme.c:4394 | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:4040 gtk/gtkicontheme.c:4407 | ||||
| msgid "Failed to load icon" | ||||
| msgstr "Nem sikerült betölteni az ikont" | ||||
|  | ||||
| @ -2627,38 +2625,38 @@ msgstr "Hi_vatkozás megnyitása" | ||||
| msgid "Copy _Link Address" | ||||
| msgstr "_Hivatkozás címének másolása" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtk-launch.c:71 | ||||
| msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." | ||||
| msgstr "ALKALMAZÁS [URI…] — az ALKALMAZÁS elindítása az URI-vel." | ||||
| #: gtk/gtk-launch.c:73 | ||||
| msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" | ||||
| msgstr "ALKALMAZÁS [URI…] — egy ALKALMAZÁS elindítása" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this message will appear after the usage string | ||||
| #. and before the list of options. | ||||
| #: gtk/gtk-launch.c:75 | ||||
| #: gtk/gtk-launch.c:77 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Launch specified application by its desktop file info\n" | ||||
| "optionally passing list of URIs as arguments." | ||||
| "Launch an application (specified by its desktop file name),\n" | ||||
| "optionally passing one or more URIs as arguments." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "A megadott alkalmazás elindítása az asztali fájl\n" | ||||
| "információival, elhagyható argumentumként URI-ket átadva." | ||||
| "Egy alkalmazás elindítása (az asztali fájl nevével megadva),\n" | ||||
| "elhagyható argumentumokként URI-kat átadva." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtk-launch.c:87 | ||||
| #: gtk/gtk-launch.c:89 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error parsing commandline options: %s\n" | ||||
| msgstr "Hiba a parancssori kapcsolók feldolgozásakor: %s\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtk-launch.c:89 gtk/gtk-launch.c:102 | ||||
| #: gtk/gtk-launch.c:91 gtk/gtk-launch.c:112 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Try \"%s --help\" for more information." | ||||
| msgstr "További információkért adja ki a következő parancsot: „%s --help”." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: the %s is the program name. This error message | ||||
| #. means the user is calling gtk-launch without any argument. | ||||
| #: gtk/gtk-launch.c:100 | ||||
| #: gtk/gtk-launch.c:110 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s: missing application name" | ||||
| msgstr "%s: hiányzik az alkalmazás neve" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtk-launch.c:121 | ||||
| #: gtk/gtk-launch.c:130 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" | ||||
| msgstr "" | ||||
| @ -2667,14 +2665,14 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: the first %s is the program name, the second one | ||||
| #. is the application name. | ||||
| #: gtk/gtk-launch.c:129 | ||||
| #: gtk/gtk-launch.c:138 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s: no such application %s" | ||||
| msgstr "%s: nincs ilyen alkalmazás: %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: the first %s is the program name, the second one | ||||
| #. is the error message. | ||||
| #: gtk/gtk-launch.c:147 | ||||
| #: gtk/gtk-launch.c:156 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s: error launching application: %s\n" | ||||
| msgstr "%s: hiba az alkalmazás indításakor: %s\n" | ||||
| @ -2762,7 +2760,7 @@ msgstr "GTK+ beállítások megjelenítése" | ||||
| #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it | ||||
| #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:1189 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:1193 | ||||
| msgid "default:LTR" | ||||
| msgstr "default:LTR" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user