Update Serbian translation
This commit is contained in:
		 Милош Поповић
					Милош Поповић
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							8397f22762
						
					
				
				
					commit
					9ce824d360
				
			
							
								
								
									
										90
									
								
								po/sr.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										90
									
								
								po/sr.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -11,8 +11,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2017-11-25 15:46+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2017-11-27 11:01+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2017-11-27 10:03+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2017-11-27 11:27+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n" | ||||
| "Language: sr\n" | ||||
| @ -109,32 +109,32 @@ msgstr "Текући позадинац не подржава ОпенГЛ" | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6843 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "BackSpace" | ||||
| msgstr "Повратница" | ||||
| msgstr "BackSpace" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6844 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Tab" | ||||
| msgstr "Таб" | ||||
| msgstr "Tab" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6845 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Return" | ||||
| msgstr "Унеси" | ||||
| msgstr "Return" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6846 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Pause" | ||||
| msgstr "Пауза" | ||||
| msgstr "Pause" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6847 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Scroll_Lock" | ||||
| msgstr "Закључај премак" | ||||
| msgstr "Scroll_Lock" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6848 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Sys_Req" | ||||
| msgstr "Рек система" | ||||
| msgstr "Sys_Req" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6849 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| @ -146,11 +146,10 @@ msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Multi_key" | ||||
| msgstr "Мулти тастер" | ||||
|  | ||||
| # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6851 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Полазна" | ||||
| msgstr "Home" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6852 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| @ -175,144 +174,143 @@ msgstr "Доле" | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Page_Up" | ||||
| msgstr "Страница горе" | ||||
| msgstr "Page_Up" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Page_Down" | ||||
| msgstr "Страница доле" | ||||
| msgstr "Page_Down" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6858 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "End" | ||||
| msgstr "Крај" | ||||
| msgstr "End" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6859 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Begin" | ||||
| msgstr "Почетак" | ||||
| msgstr "Begin" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6860 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Print" | ||||
| msgstr "Штампај" | ||||
| msgstr "Print" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6861 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Insert" | ||||
| msgstr "Уметни" | ||||
| msgstr "Insert" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6862 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Num_Lock" | ||||
| msgstr "Закљ број" | ||||
| msgstr "Num_Lock" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: KP_ means “key pad” here | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6864 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "KP_Space" | ||||
| msgstr "Размак (бројевни)" | ||||
| msgstr "Размак_бројевни" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6865 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "KP_Tab" | ||||
| msgstr "Таб (бројевни)" | ||||
| msgstr "Tab_бројевни" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6866 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "KP_Enter" | ||||
| msgstr "Унеси (бројевни)" | ||||
| msgstr "Enter_бројевни" | ||||
|  | ||||
| # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6867 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "KP_Home" | ||||
| msgstr "Почетна (бројевни)" | ||||
| msgstr "Home_бројевни" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6868 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "KP_Left" | ||||
| msgstr "Лево (бројевни)" | ||||
| msgstr "Лево_бројевни" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6869 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "KP_Up" | ||||
| msgstr "Горе (бројевни)" | ||||
| msgstr "Горе_бројевни" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6870 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "KP_Right" | ||||
| msgstr "Десно (бројевни)" | ||||
| msgstr "Десно_бројевни" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6871 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "KP_Down" | ||||
| msgstr "Доле (бројевни)" | ||||
| msgstr "Доле_бројевни" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6872 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "KP_Page_Up" | ||||
| msgstr "Страница горе (бројевни)" | ||||
| msgstr "Page_UP_бројевни" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6873 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "KP_Prior" | ||||
| msgstr "Претходно (бројевни)" | ||||
| msgstr "Претходно_бројевни" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6874 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "KP_Page_Down" | ||||
| msgstr "Страница доле (бројевни)" | ||||
| msgstr "Page_Down_бројевни" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6875 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "KP_Next" | ||||
| msgstr "Следеће (бројевни)" | ||||
| msgstr "Next_бројевни" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6876 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "KP_End" | ||||
| msgstr "Крај (бројевни)" | ||||
| msgstr "End_бројевни" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6877 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "KP_Begin" | ||||
| msgstr "Почетак (бројевни)" | ||||
| msgstr "Begin_бројевни" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6878 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "KP_Insert" | ||||
| msgstr "Уметни (бројевни)" | ||||
| msgstr "Insert_бројевни" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6879 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "KP_Delete" | ||||
| msgstr "Обриши (бројевни)" | ||||
| msgstr "Delete_бројевни" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6880 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Delete" | ||||
| msgstr "Обриши" | ||||
| msgstr "Delete" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6881 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "MonBrightnessUp" | ||||
| msgstr "Повећај осветљеност" | ||||
| msgstr "Повећај осветљеност (екран)" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6882 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "MonBrightnessDown" | ||||
| msgstr "Смањи осветљеност" | ||||
| msgstr "Смањи осветљеност (екран)" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6883 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "KbdBrightnessUp" | ||||
| msgstr "Повећај осветљеност" | ||||
| msgstr "Повећај осветљеност (тастатура)" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6884 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "KbdBrightnessDown" | ||||
| msgstr "Смањи осветљеност" | ||||
| msgstr "Смањи осветљеност (тастатура)" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6885 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| @ -704,7 +702,7 @@ msgstr "Поврати" | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Copy" | ||||
| msgstr "_Умножи" | ||||
| msgstr "_Копирај" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| @ -2220,7 +2218,7 @@ msgstr "_Исеци" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9491 | ||||
| msgid "_Copy" | ||||
| msgstr "_Умножи" | ||||
| msgstr "_Копирај" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9590 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9493 | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| @ -2249,7 +2247,7 @@ msgstr "Исеци" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9796 gtk/gtktextview.c:9751 | ||||
| msgid "Copy" | ||||
| msgstr "Умножи" | ||||
| msgstr "Копирај" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9754 | ||||
| msgid "Paste" | ||||
| @ -2451,7 +2449,7 @@ msgstr "Прикажи садржајну _фасциклу" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 | ||||
| msgid "_Copy Location" | ||||
| msgstr "Умножи _путању" | ||||
| msgstr "Копирај _путању" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| @ -2677,7 +2675,7 @@ msgstr "Отвори _везу" | ||||
| #. Copy Link Address | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6670 | ||||
| msgid "Copy _Link Address" | ||||
| msgstr "Умножи _адресу везе" | ||||
| msgstr "Копирај _адресу везе" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtk-launch.c:40 | ||||
| msgid "Show program version" | ||||
| @ -2737,7 +2735,7 @@ msgstr "%s: грешка у покретању програма: %s\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklinkbutton.c:370 | ||||
| msgid "Copy URL" | ||||
| msgstr "Умножи адресу" | ||||
| msgstr "Копирај адресу" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklinkbutton.c:511 | ||||
| msgid "Invalid URI" | ||||
| @ -3504,7 +3502,7 @@ msgstr "Не могу да очистим списак" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 | ||||
| msgid "Copy _Location" | ||||
| msgstr "Умножи _путању" | ||||
| msgstr "Копирај _путању" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 | ||||
| msgid "_Remove From List" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user