Updated Danish translation.
* da.po: Updated Danish translation.
This commit is contained in:
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-06-08 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
|
||||
|
||||
* da.po: Updated Danish translation.
|
||||
|
||||
2005-06-06 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
|
||||
|
||||
@ -35,8 +35,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-16 15:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-16 15:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-06-08 11:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-08 11:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -269,7 +269,7 @@ msgid "A unique name for the action."
|
||||
msgstr "Et unikt navn for handlingen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaction.c:205 ../gtk/gtkbutton.c:221 ../gtk/gtkexpander.c:206
|
||||
#: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:321 ../gtk/gtktoolbutton.c:182
|
||||
#: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:321 ../gtk/gtktoolbutton.c:187
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Etiket"
|
||||
|
||||
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Tekst for etiketkontrollen inde i knappen hvis knappen indeholder en etiket"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:229 ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:342
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:189
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:194
|
||||
msgid "Use underline"
|
||||
msgstr "Benyt understregning"
|
||||
|
||||
@ -1014,63 +1014,71 @@ msgstr "Har indtastningsfelt"
|
||||
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
|
||||
msgstr "Hvis falsk kan der ikke indtastes andre strenge end de valgte"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:139
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
|
||||
msgid "Pixbuf Object"
|
||||
msgstr "Pixbuf-objekt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
|
||||
msgid "The pixbuf to render"
|
||||
msgstr "Pixbuf-billede der skal vises"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
|
||||
msgid "Pixbuf Expander Open"
|
||||
msgstr "Åbent udviderpixbuf"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
|
||||
msgid "Pixbuf for open expander"
|
||||
msgstr "Billede til en åben udvider"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
|
||||
msgid "Pixbuf Expander Closed"
|
||||
msgstr "Lukket udviderpixbuf"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
|
||||
msgid "Pixbuf for closed expander"
|
||||
msgstr "Billede til en lukket udvider"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 ../gtk/gtkimage.c:201
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:201
|
||||
msgid "Stock ID"
|
||||
msgstr "Lager-id"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
|
||||
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
|
||||
msgstr "Lager-id for det standardikon der skal vises"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Størrelse"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
|
||||
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
|
||||
msgstr "Den GtkIconSize-værdi der angiver størrelsen af det viste ikon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
|
||||
msgid "Detail"
|
||||
msgstr "Detalje"
|
||||
|
||||
# RETMIG: render detail?
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
|
||||
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
|
||||
msgstr "Fremvisningsdetalje som skal videregives til temamotoren"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
|
||||
msgid "Follow State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:259
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:529
|
||||
msgid "Icon Name"
|
||||
msgstr "Ikonnavn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:260
|
||||
msgid "The name of the icon from the icon theme"
|
||||
msgstr "Navnet på ikonet fra ikontemaet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
|
||||
msgid "Follow State"
|
||||
msgstr "Følg tilstand"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
|
||||
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
|
||||
msgstr "Om kanten skal vises eller ej"
|
||||
msgstr "Om den renderede pixbuf skal være farvet efter dens tilstand"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
|
||||
msgid "Value of the progress bar"
|
||||
@ -1151,12 +1159,12 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
|
||||
msgstr "Forgrundsfarve som en GdkColor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtkentry.c:506
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:276 ../gtk/gtktextview.c:577
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:276 ../gtk/gtktextview.c:578
|
||||
msgid "Editable"
|
||||
msgstr "Kan ændres"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:277
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:578
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:579
|
||||
msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||||
msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren"
|
||||
|
||||
@ -1288,22 +1296,20 @@ msgid "Wrap mode"
|
||||
msgstr "Ombrydningstilstand"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
|
||||
"have enough room to display the entire string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen, hvis celleoptegneren ikke har "
|
||||
"nok plads til at vise hele strengen, hvis noget overhovedet kan vises"
|
||||
"Måden hvorpå en streng skal opdeles i flere linjer, hvis celleoptegneren "
|
||||
"ikke har nok plads til at vise hele strengen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:573
|
||||
msgid "Wrap width"
|
||||
msgstr "Ombrydningsbredde"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The width at which the text is wrapped"
|
||||
msgstr "Vinkel som etiketten roteres med"
|
||||
msgstr "Bredden for hvor tekstombrydningen sker"
|
||||
|
||||
# RETMIG: dette er vist suboptimalt
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtkcellview.c:198
|
||||
@ -1884,54 +1890,62 @@ msgstr "Markér ved fokus"
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
|
||||
msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres når feltet modtager fokus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:275
|
||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276
|
||||
msgid "Completion Model"
|
||||
msgstr "Fuldførelsesmodel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276
|
||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277
|
||||
msgid "The model to find matches in"
|
||||
msgstr "Den model som fuldførelser findes i"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:282
|
||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283
|
||||
msgid "Minimum Key Length"
|
||||
msgstr "Mindste nøglelængde"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283
|
||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284
|
||||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
||||
msgstr "Mindste nøglelængde for søgenøglen for at kunne finde fuldførelser"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:298 ../gtk/gtkiconview.c:542
|
||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299 ../gtk/gtkiconview.c:542
|
||||
msgid "Text column"
|
||||
msgstr "Tekstkolonne"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299
|
||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:300
|
||||
msgid "The column of the model containing the strings."
|
||||
msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder strengene."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:318
|
||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
|
||||
msgid "Inline completion"
|
||||
msgstr "Integreretfuldførelse"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
|
||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
|
||||
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
|
||||
msgstr "Om standardpræfiks skal indsættes automatisk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:333
|
||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334
|
||||
msgid "Popup completion"
|
||||
msgstr "Pop op-fuldførelse"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334
|
||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:335
|
||||
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
|
||||
msgstr "Om fuldførelserne skal vises i et pop op-vindue"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Popup set width"
|
||||
msgstr "Fokuslinjebredde"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350
|
||||
msgid "Popup set width"
|
||||
msgstr "Sæt pop op-bredde"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:351
|
||||
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis sand, vil pop op-vinduet have den samme størrelse som indtastningsfeltet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
|
||||
msgid "Popup single match"
|
||||
msgstr "Pop op enkelt match"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370
|
||||
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
|
||||
msgstr "Hvis sand, vil pop op-vinduet vises for et enkelt match."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
|
||||
msgid "Visible Window"
|
||||
@ -1981,7 +1995,7 @@ msgstr "Etikettens tekst indeholder XML-opmærkning - se pango_parse_markup()"
|
||||
msgid "Space to put between the label and the child"
|
||||
msgstr "Mellemrum mellem etiketten og barnet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:196
|
||||
#: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:201
|
||||
msgid "Label widget"
|
||||
msgstr "Etiketkontrol"
|
||||
|
||||
@ -2475,14 +2489,6 @@ msgstr "Animation"
|
||||
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
|
||||
msgstr "GdkPixbufAnimation der skal fremvises"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkwindow.c:529
|
||||
msgid "Icon Name"
|
||||
msgstr "Ikonnavn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:260
|
||||
msgid "The name of the icon from the icon theme"
|
||||
msgstr "Navnet på ikonet fra ikontemaet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:267
|
||||
msgid "Storage type"
|
||||
msgstr "Lagringstype"
|
||||
@ -2515,7 +2521,7 @@ msgstr "Tekst for etiketten"
|
||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
||||
msgstr "En liste af stilegenskaber som skal anvendes på etikettens tekst"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:377 ../gtk/gtktextview.c:594
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:377 ../gtk/gtktextview.c:595
|
||||
msgid "Justification"
|
||||
msgstr "Justering"
|
||||
|
||||
@ -2746,23 +2752,20 @@ msgstr ""
|
||||
"undermenuen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pack direction"
|
||||
msgstr "Tekstretning"
|
||||
msgstr "Pakkeretning"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The pack direction of the menubar"
|
||||
msgstr "Orientering af værktøjslinjen"
|
||||
msgstr "Pakkeretningen for værktøjslinjen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
|
||||
msgid "Child Pack direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retning for barnepakningen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The child pack direction of the menubar"
|
||||
msgstr "Orientering af værktøjslinjen"
|
||||
msgstr "Retning for barnepakningen af værktøjslinjen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:228
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
@ -2785,14 +2788,12 @@ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Ventetid før undermenuerne i en menulinje dukker op"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenushell.c:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Take Focus"
|
||||
msgstr "Har fokus"
|
||||
msgstr "Tag fokus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenushell.c:375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
|
||||
msgstr "En sandhedsværdi der indikerer om menuen er afrevet"
|
||||
msgstr "En sandhedsværdi der bestemmer om menuen tager tastatur-fokus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 ../gtk/gtkoptionmenu.c:196
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
@ -3349,14 +3350,12 @@ msgid "Maximum size of the ruler"
|
||||
msgstr "Maksimal størrelse af linealen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkruler.c:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Metric"
|
||||
msgstr "Numerisk"
|
||||
msgstr "Metrisk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkruler.c:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The metric used for the ruler"
|
||||
msgstr "Bredden der bruges for hvert objekt"
|
||||
msgstr "Den metriske enhed der bruges for linealen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscale.c:173 ../gtk/gtkspinbutton.c:261
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
@ -3654,13 +3653,12 @@ msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Tilstand"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksizegroup.c:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
|
||||
"component widgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De retninger som størrelsesgruppen påvirker de forespurgte størrelser for "
|
||||
"dens indeholdte kontroller"
|
||||
"dens kontroller"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
|
||||
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
|
||||
@ -3873,9 +3871,8 @@ msgid "Text Tag Table"
|
||||
msgstr "Tekstmærketabel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current text of the buffer"
|
||||
msgstr "Tekst for etiketten"
|
||||
msgstr "Nuværende buffer-tekst"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:198
|
||||
msgid "Tag name"
|
||||
@ -3969,7 +3966,7 @@ msgstr ""
|
||||
"og anbefales derfor. Pango prædefinerer nogle skaleringen, f.eks. "
|
||||
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:378 ../gtk/gtktextview.c:595
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:378 ../gtk/gtktextview.c:596
|
||||
msgid "Left, right, or center justification"
|
||||
msgstr "Venstre, højre- eller centrumjustering"
|
||||
|
||||
@ -3986,7 +3983,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Left margin"
|
||||
msgstr "Venstre margen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:604
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:605
|
||||
msgid "Width of the left margin in pixels"
|
||||
msgstr "Bredde på venstre margen i skærmpunkter"
|
||||
|
||||
@ -3994,15 +3991,15 @@ msgstr "Bredde på venstre margen i skærmpunkter"
|
||||
msgid "Right margin"
|
||||
msgstr "Højre margen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:614
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:615
|
||||
msgid "Width of the right margin in pixels"
|
||||
msgstr "Bredde på højre margen i skærmpunkter"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:623
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:624
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "Indrykning"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:416 ../gtk/gtktextview.c:624
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:416 ../gtk/gtktextview.c:625
|
||||
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
|
||||
msgstr "Indrykning for afsnittet, i skærmpunkter"
|
||||
|
||||
@ -4011,14 +4008,14 @@ msgid ""
|
||||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
|
||||
"in Pango units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten) "
|
||||
"i Pango-enheder"
|
||||
"Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten) i "
|
||||
"Pango-enheder"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:436
|
||||
msgid "Pixels above lines"
|
||||
msgstr "Mellemrum over linjer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:548
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:549
|
||||
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
|
||||
msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit"
|
||||
|
||||
@ -4026,7 +4023,7 @@ msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit"
|
||||
msgid "Pixels below lines"
|
||||
msgstr "Mellemrum under linjer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:558
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:559
|
||||
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
|
||||
msgstr "Antal punkter mellemrum under afsnit"
|
||||
|
||||
@ -4034,20 +4031,20 @@ msgstr "Antal punkter mellemrum under afsnit"
|
||||
msgid "Pixels inside wrap"
|
||||
msgstr "Mellemrum inde i ombrydning"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:457 ../gtk/gtktextview.c:568
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:457 ../gtk/gtktextview.c:569
|
||||
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
|
||||
msgstr "Antal punkter mellemrum mellem ombrudte linjer i et afsnit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:586
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:587
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgstr "Om linjer skal brydes mellem ord, mellem tegn eller aldrig"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:493 ../gtk/gtktextview.c:633
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:493 ../gtk/gtktextview.c:634
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "Tabulatorer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:634
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:635
|
||||
msgid "Custom tabs for this text"
|
||||
msgstr "Brugerdefinerede tabulatorer for denne tekst"
|
||||
|
||||
@ -4159,67 +4156,67 @@ msgstr "Usynlighed sat"
|
||||
msgid "Whether this tag affects text visibility"
|
||||
msgstr "Om dette mærke påvirker synligheden af teksten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:547
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:548
|
||||
msgid "Pixels Above Lines"
|
||||
msgstr "Mellemrum over linjer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:557
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:558
|
||||
msgid "Pixels Below Lines"
|
||||
msgstr "Mellemrum under linjer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:567
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:568
|
||||
msgid "Pixels Inside Wrap"
|
||||
msgstr "Mellemrum inden i ombrydning"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:585
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:586
|
||||
msgid "Wrap Mode"
|
||||
msgstr "Ombrydningstilstand"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:603
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:604
|
||||
msgid "Left Margin"
|
||||
msgstr "Venstre margen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:613
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:614
|
||||
msgid "Right Margin"
|
||||
msgstr "Højre margen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:641
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:642
|
||||
msgid "Cursor Visible"
|
||||
msgstr "Markør synlig"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:642
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:643
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr "Vis indsætningsmarkøren"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:649
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:650
|
||||
msgid "Buffer"
|
||||
msgstr "Buffer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:650
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:651
|
||||
msgid "The buffer which is displayed"
|
||||
msgstr "Den buffer som vises"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:657
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:658
|
||||
msgid "Overwrite mode"
|
||||
msgstr "Overskrivningstilstand"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:658
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:659
|
||||
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
|
||||
msgstr "Om indtast tekst oversskrive eksisterende indhold"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:665
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:666
|
||||
msgid "Accepts tab"
|
||||
msgstr "Accepterer tabulator"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:666
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:667
|
||||
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
|
||||
msgstr "Om tabulatortasten vil resultere i at et tabulatortegn indsættes"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:675
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:676
|
||||
msgid "Error underline color"
|
||||
msgstr "Fejlunderstregningsfarve"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:676
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:677
|
||||
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
|
||||
msgstr "Farve som understregninger af fejl skal tegnes med"
|
||||
|
||||
@ -4270,14 +4267,12 @@ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr "Om en pil skal tegnes hvis værktøjslinjen ikke passer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "Værktøjtip"
|
||||
msgstr "Værktøjstips"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
|
||||
msgstr "Om afkrydsningsknappen skal være trykket ind eller ej"
|
||||
msgstr "Om værktøjstippene skal være aktiverede eller ej"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
@ -4339,11 +4334,11 @@ msgstr "Ikonstørrelse på værktøjslinje"
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Størrelsen af ikoner i standardværktøjslinjer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:183
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
|
||||
msgid "Text to show in the item."
|
||||
msgstr "Tekst som skal vises i elementet."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:190
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
|
||||
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
|
||||
@ -4351,23 +4346,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Hvis sat indikerer en understregning i etiketten at det næste tegn skal "
|
||||
"bruges som genvejstast i overflydningsmenuen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:197
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
|
||||
msgid "Widget to use as the item label"
|
||||
msgstr "Kontol som skal bruges som etiket"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:208
|
||||
msgid "Stock Id"
|
||||
msgstr "Lager-id"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:204
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
|
||||
msgid "The stock icon displayed on the item"
|
||||
msgstr "Det lagerikon der vises i elementet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
|
||||
msgid "Icon name"
|
||||
msgstr "Ikonnavn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
|
||||
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
|
||||
msgstr "Navnet for temaikonet der vises i elementet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
|
||||
msgid "Icon widget"
|
||||
msgstr "Ikonkontrol"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:211
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:233
|
||||
msgid "Icon widget to display in the item"
|
||||
msgstr "Ikonkontrol der skal vises i elementet"
|
||||
|
||||
@ -4404,9 +4407,8 @@ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
|
||||
msgstr "Lodret justering for kontrollen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:586
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Headers Visible"
|
||||
msgstr "Klikbare overskrifter"
|
||||
msgstr "Synlige hoveder"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:587
|
||||
msgid "Show the column header buttons"
|
||||
@ -4885,13 +4887,12 @@ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Det formatforhold indtastningsmarkøren skal tegnes med"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draw Border"
|
||||
msgstr "Fanebladkant"
|
||||
msgstr "Tegn kant"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1464
|
||||
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Størrelse af området udenfor kontrollens tegne-tildeling"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:418
|
||||
msgid "Window Type"
|
||||
@ -5097,11 +5098,3 @@ msgstr "Hvordan statuslinjen til indtastningsmetoden skal tegnes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
|
||||
#~ msgstr "Om browsevinduet er synligt eller ej."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Row separator column"
|
||||
#~ msgstr "Rækkespandkolonne"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
|
||||
#~ msgstr "TreeModel-kolonne der indeholder rækkespandværdierne"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user