Translation updated by Tino Meinen.

2004-01-04  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>

	* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
This commit is contained in:
Vincent van Adrighem
2004-01-04 17:10:08 +00:00
committed by Vincent van Adrighem
parent 5f98762951
commit 9afcbd2cec
2 changed files with 152 additions and 144 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-01-04 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
2004-01-04 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no> 2004-01-04 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
* nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.

292
po/nl.po
View File

@ -17,13 +17,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-18 20:26+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-04 04:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-19 03:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-04 15:07+0100\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198
@ -130,14 +131,17 @@ msgstr "Afbeeldingsheader beschadigd"
msgid "Image format unknown" msgid "Image format unknown"
msgstr "Bestandsformaat van afbeelding is onbekend" msgstr "Bestandsformaat van afbeelding is onbekend"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
msgid "Image pixel data corrupt" msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Afbeeldings-pixeldata corrupt" msgstr "Afbeeldings-pixeldata corrupt"
# meervoud in nl van byte is byte
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
#, c-format #, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgstr "Niet mogelijk om afbeeldingsbuffer van %u bytes te alloceren" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "Niet mogelijk om afbeeldingsbuffer van %u byte te alloceren"
msgstr[1] "Niet mogelijk om afbeeldingsbuffer van %u byte te alloceren"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgid "Unexpected icon chunk in animation"
@ -770,57 +774,80 @@ msgstr "Sneltoets-widget"
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Het in de gaten te houden widget voor sneltoets-veranderingen" msgstr "Het in de gaten te houden widget voor sneltoets-veranderingen"
#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 #: gtk/gtkaction.c:189 gtk/gtkactiongroup.c:118
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Naam" msgstr "Naam"
#: gtk/gtkaction.c:186 #: gtk/gtkaction.c:190
msgid "A unique name for the action." msgid "A unique name for the action."
msgstr "Een unieke naar voor de actie." msgstr "Een unieke naar voor de actie."
#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Label" msgstr "Label"
#: gtk/gtkaction.c:194 #: gtk/gtkaction.c:198
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "" msgstr ""
"Het label dat gebruikt wordt voor menu-items en knoppen die deze actie " "Het label dat gebruikt wordt voor menu-items en knoppen die deze actie "
"activeren." "activeren."
#: gtk/gtkaction.c:200 #: gtk/gtkaction.c:204
msgid "Short label" msgid "Short label"
msgstr "Kort label" msgstr "Kort label"
#: gtk/gtkaction.c:201 #: gtk/gtkaction.c:205
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Een korter label dat op werkbalkknoppen gebruikt kan worden." msgstr "Een korter label dat op werkbalkknoppen gebruikt kan worden."
# vertalen of niet? # vertalen of niet?
# werktip # werktip
# tip # tip
#: gtk/gtkaction.c:207 #: gtk/gtkaction.c:211
msgid "Tooltip" msgid "Tooltip"
msgstr "Tooltip" msgstr "Tooltip"
#: gtk/gtkaction.c:208 #: gtk/gtkaction.c:212
msgid "A tooltip for this action." msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Een tooltip voor deze actie." msgstr "Een tooltip voor deze actie."
#: gtk/gtkaction.c:214 #: gtk/gtkaction.c:218
msgid "Stock Icon" msgid "Stock Icon"
msgstr "Standaard pictogram" msgstr "Standaard pictogram"
#: gtk/gtkaction.c:215 #: gtk/gtkaction.c:219
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Het standaardpictogram in widgets voor deze actie." msgstr "Het standaardpictogram in widgets voor deze actie."
#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 #: gtk/gtkaction.c:225 gtk/gtktoolitem.c:154
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Zichtbaar indien horizontaal"
#: gtk/gtkaction.c:226 gtk/gtktoolitem.c:155
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een horizontale positie "
"is."
#: gtk/gtkaction.c:232 gtk/gtktoolitem.c:161
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Zichtbaar indien verticaal"
#: gtk/gtkaction.c:233 gtk/gtktoolitem.c:162
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een verticale positie is."
#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtktoolitem.c:168
msgid "Is important" msgid "Is important"
msgstr "Is belangrijk" msgstr "Is belangrijk"
#: gtk/gtkaction.c:222 #: gtk/gtkaction.c:240
msgid "" msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@ -828,34 +855,34 @@ msgstr ""
"Of de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' " "Of de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' "
"voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus." "voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
#: gtk/gtkaction.c:228 #: gtk/gtkaction.c:246
msgid "Hide if empty" msgid "Hide if empty"
msgstr "Indien leeg verbergen" msgstr "Indien leeg verbergen"
#: gtk/gtkaction.c:229 #: gtk/gtkaction.c:247
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "" msgstr ""
"If de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' " "If de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' "
"voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus." "voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 #: gtk/gtkaction.c:253 gtk/gtkwidget.c:446
msgid "Sensitive" msgid "Sensitive"
msgstr "Gevoelig" msgstr "Gevoelig"
#: gtk/gtkaction.c:236 #: gtk/gtkaction.c:254
msgid "Whether the action is enabled." msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Of de actie wordt gebruikt" msgstr "Of de actie wordt gebruikt"
#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222
#: gtk/gtkwidget.c:439 #: gtk/gtkwidget.c:439
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Zichtbaar" msgstr "Zichtbaar"
#: gtk/gtkaction.c:243 #: gtk/gtkaction.c:261
msgid "Whether the action is visible." msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Of de actie zichtbaar moet is." msgstr "Of de actie zichtbaar moet is."
#: gtk/gtkactiongroup.c:118 #: gtk/gtkactiongroup.c:119
msgid "A name for the action group." msgid "A name for the action group."
msgstr "Een naam voor de actiegroep." msgstr "Een naam voor de actiegroep."
@ -1062,7 +1089,7 @@ msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben" msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben"
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Expand" msgid "Expand"
msgstr "Uitklappen" msgstr "Uitklappen"
@ -1281,12 +1308,11 @@ msgstr "Indien WAAR, worden de weeknummers weergegeven"
msgid "calendar:MY" msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY" msgstr "calendar:MY"
#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 #. * to be the first day of the week, and so on.
#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
#. #.
#: gtk/gtkcalendar.c:720 #: gtk/gtkcalendar.c:719
msgid "calendar:week_start:0" msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1" msgstr "calendar:week_start:1"
@ -1477,19 +1503,19 @@ msgstr "Enkele paragraaf modus"
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Of alle tekst in een enkele paragraaf wordt gehouden" msgstr "Of alle tekst in een enkele paragraaf wordt gehouden"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color name" msgid "Background color name"
msgstr "Naam van achtergrondkleur" msgstr "Naam van achtergrondkleur"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color as a string" msgid "Background color as a string"
msgstr "Achtergrondkleur als een string" msgstr "Achtergrondkleur als een string"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Achtergrondkleur" msgstr "Achtergrondkleur"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
msgid "Background color as a GdkColor" msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor" msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor"
@ -1623,11 +1649,11 @@ msgstr ""
"hint bij het renderen van de tekst. Als u deze parameter niet begrijpt, " "hint bij het renderen van de tekst. Als u deze parameter niet begrijpt, "
"heeft u het waarschijnlijk niet nodig." "heeft u het waarschijnlijk niet nodig."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Background set" msgid "Background set"
msgstr "Achtergrond aangezet" msgstr "Achtergrond aangezet"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Whether this tag affects the background color" msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt" msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt"
@ -1731,10 +1757,9 @@ msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt"
msgid "Language set" msgid "Language set"
msgstr "Taal gebruiken" msgstr "Taal gebruiken"
# spelfout in engels: renderer ipv rendered #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgid "Whether this tag affects the language the text is renderer as" msgstr "Of dit label de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt"
msgstr "Of dit etiket de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "Toggle state" msgid "Toggle state"
@ -1817,7 +1842,7 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Of aan de kleur een alpha-waarde moet worden gegeven" msgstr "Of aan de kleur een alpha-waarde moet worden gegeven"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titel" msgstr "Titel"
@ -2049,54 +2074,54 @@ msgstr "Waarde in lijst"
msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Of ingegeven waardes altijd in de lijst aanwezig moeten zijn" msgstr "Of ingegeven waardes altijd in de lijst aanwezig moeten zijn"
#: gtk/gtkcombobox.c:338 #: gtk/gtkcombobox.c:341
msgid "ComboBox model" msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox model" msgstr "ComboBox model"
#: gtk/gtkcombobox.c:339 #: gtk/gtkcombobox.c:342
msgid "The model for the combo box" msgid "The model for the combo box"
msgstr "Het model voor de combo-box" msgstr "Het model voor de combo-box"
#: gtk/gtkcombobox.c:346 #: gtk/gtkcombobox.c:349
msgid "Wrap width" msgid "Wrap width"
msgstr "Breedte laten doorlopen" msgstr "Breedte laten doorlopen"
# grid: netwerk, rooster, raster # grid: netwerk, rooster, raster
# layouting: indeling # layouting: indeling
#: gtk/gtkcombobox.c:347 #: gtk/gtkcombobox.c:350
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr "Breedte laten doorlopen om de items in te delen op een rooster" msgstr "Breedte laten doorlopen om de items in te delen op een rooster"
#: gtk/gtkcombobox.c:356 #: gtk/gtkcombobox.c:359
msgid "Row span column" msgid "Row span column"
msgstr "'Row span' kolom" msgstr "'Row span' kolom"
#: gtk/gtkcombobox.c:357 #: gtk/gtkcombobox.c:360
msgid "TreeModel column containing the row span values" msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel-kolom die de 'row span' waarden bevat" msgstr "TreeModel-kolom die de 'row span' waarden bevat"
#: gtk/gtkcombobox.c:366 #: gtk/gtkcombobox.c:369
msgid "Column span column" msgid "Column span column"
msgstr "'Column span' kolom" msgstr "'Column span' kolom"
#: gtk/gtkcombobox.c:367 #: gtk/gtkcombobox.c:370
msgid "TreeModel column containing the column span values" msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel-kolom die de 'colomn span' waarden bevat" msgstr "TreeModel-kolom die de 'colomn span' waarden bevat"
#: gtk/gtkcombobox.c:376 #: gtk/gtkcombobox.c:379
msgid "Active item" msgid "Active item"
msgstr "Actieve item" msgstr "Actieve item"
#: gtk/gtkcombobox.c:377 #: gtk/gtkcombobox.c:380
msgid "The item which is currently active" msgid "The item which is currently active"
msgstr "Het item dat momenteel actief is" msgstr "Het item dat momenteel actief is"
# voorkomen # voorkomen
#: gtk/gtkcombobox.c:385 #: gtk/gtkcombobox.c:388
msgid "ComboBox appareance" msgid "ComboBox appareance"
msgstr "ComboBox uiterlijk" msgstr "ComboBox uiterlijk"
#: gtk/gtkcombobox.c:386 #: gtk/gtkcombobox.c:389
msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
msgstr "ComboBox uiterlijk, indien WAAR wordt Windows-stijl gebruikt." msgstr "ComboBox uiterlijk, indien WAAR wordt Windows-stijl gebruikt."
@ -2324,19 +2349,19 @@ msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Unicode controleteken invoegen " msgstr "_Unicode controleteken invoegen "
# aanvullen / completering # aanvullen / completering
#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 #: gtk/gtkentrycompletion.c:196
msgid "Completion Model" msgid "Completion Model"
msgstr "Aanvullingsmodel" msgstr "Aanvullingsmodel"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 #: gtk/gtkentrycompletion.c:197
msgid "The model to find matches in" msgid "The model to find matches in"
msgstr "Het model waarin overeenkomsten worden gezocht" msgstr "Het model waarin overeenkomsten worden gezocht"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 #: gtk/gtkentrycompletion.c:203
msgid "Minimum Key Length" msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minimum sleutellengte" msgstr "Minimum sleutellengte"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 #: gtk/gtkentrycompletion.c:204
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minimum lengte van de zoeksleutel voor het opzoeken van overeenkomsten" msgstr "Minimum lengte van de zoeksleutel voor het opzoeken van overeenkomsten"
@ -2612,8 +2637,10 @@ msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949
#, c-format #, c-format
msgid "%d bytes" msgid "%d byte"
msgstr "%d byte" msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d byte"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951
#, c-format #, c-format
@ -2634,19 +2661,19 @@ msgstr "%.1f G"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Vandaag" msgstr "Vandaag"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3015 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren" msgstr "Gisteren"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3018 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3029
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
# d=dag b=afgekorte maand Y=jaar in 4 cijfers # d=dag b=afgekorte maand Y=jaar in 4 cijfers
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3028 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005
msgid "%d/%b/%Y" msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%d/%b/%Y" msgstr "%d/%b/%Y"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3008
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam" msgstr "Bestandsnaam"
@ -3366,7 +3393,7 @@ msgstr "Verticale aanpassing"
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie" msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie"
#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "Breedte" msgstr "Breedte"
@ -3391,11 +3418,11 @@ msgstr "De hoogte van de opmaak"
msgid "default:LTR" msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR" msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmenu.c:349 #: gtk/gtkmenu.c:352
msgid "Tearoff Title" msgid "Tearoff Title"
msgstr "Afscheur-Titel" msgstr "Afscheur-Titel"
#: gtk/gtkmenu.c:350 #: gtk/gtkmenu.c:353
msgid "" msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off" "off"
@ -3403,19 +3430,19 @@ msgstr ""
"Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu " "Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu "
"losgescheurd wordt" "losgescheurd wordt"
#: gtk/gtkmenu.c:356 #: gtk/gtkmenu.c:359
msgid "Vertical Padding" msgid "Vertical Padding"
msgstr "Verticale opvulling" msgstr "Verticale opvulling"
#: gtk/gtkmenu.c:357 #: gtk/gtkmenu.c:360
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Extra ruimte aan de boven en onderkant van het menu" msgstr "Extra ruimte aan de boven en onderkant van het menu"
#: gtk/gtkmenu.c:365 #: gtk/gtkmenu.c:368
msgid "Vertical Offset" msgid "Vertical Offset"
msgstr "Verticale verschuiving" msgstr "Verticale verschuiving"
#: gtk/gtkmenu.c:366 #: gtk/gtkmenu.c:369
msgid "" msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically" "vertically"
@ -3423,11 +3450,11 @@ msgstr ""
"Wanneer het menu een submenu is, verschuif het verticaal over zoveel " "Wanneer het menu een submenu is, verschuif het verticaal over zoveel "
"beeldpunten" "beeldpunten"
#: gtk/gtkmenu.c:374 #: gtk/gtkmenu.c:377
msgid "Horizontal Offset" msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Horizontale verschuiving" msgstr "Horizontale verschuiving"
#: gtk/gtkmenu.c:375 #: gtk/gtkmenu.c:378
msgid "" msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally" "horizontally"
@ -3435,65 +3462,65 @@ msgstr ""
"Wanneer het menu een submenu is, verschuif het horizontaal over zoveel " "Wanneer het menu een submenu is, verschuif het horizontaal over zoveel "
"beeldpunten" "beeldpunten"
#: gtk/gtkmenu.c:385 #: gtk/gtkmenu.c:388
msgid "Left Attach" msgid "Left Attach"
msgstr "Linker verbinding" msgstr "Linker verbinding"
#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 #: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Het kolomnummer waarmee de linkerkant van de dochter wordt verbonden" msgstr "Het kolomnummer waarmee de linkerkant van de dochter wordt verbonden"
#: gtk/gtkmenu.c:393 #: gtk/gtkmenu.c:396
msgid "Right Attach" msgid "Right Attach"
msgstr "Rechter verbinding" msgstr "Rechter verbinding"
#: gtk/gtkmenu.c:394 #: gtk/gtkmenu.c:397
msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van de dochter wordt verbonden" msgstr "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van de dochter wordt verbonden"
#: gtk/gtkmenu.c:401 #: gtk/gtkmenu.c:404
msgid "Top Attach" msgid "Top Attach"
msgstr "Bovenverbinding" msgstr "Bovenverbinding"
#: gtk/gtkmenu.c:402 #: gtk/gtkmenu.c:405
msgid "The row number to attach the top of the child to" msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Het rijnummer waarmee de bovenkant van de dochter wordt verbonden" msgstr "Het rijnummer waarmee de bovenkant van de dochter wordt verbonden"
#: gtk/gtkmenu.c:409 #: gtk/gtkmenu.c:412
msgid "Bottom Attach" msgid "Bottom Attach"
msgstr "Onderverbinding" msgstr "Onderverbinding"
#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 #: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Het rijnummer waarmee de onderkant van de dochter wordt verbonden" msgstr "Het rijnummer waarmee de onderkant van de dochter wordt verbonden"
#: gtk/gtkmenu.c:497 #: gtk/gtkmenu.c:500
msgid "Can change accelerators" msgid "Can change accelerators"
msgstr "Kan sneltoetsen veranderen" msgstr "Kan sneltoetsen veranderen"
#: gtk/gtkmenu.c:498 #: gtk/gtkmenu.c:501
msgid "" msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "" msgstr ""
"Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over " "Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over "
"het menu-item" "het menu-item"
#: gtk/gtkmenu.c:503 #: gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Delay before submenus appear" msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Vertraging voordat submenus verschijnen" msgstr "Vertraging voordat submenus verschijnen"
#: gtk/gtkmenu.c:504 #: gtk/gtkmenu.c:507
msgid "" msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "" msgstr ""
"Minimumtijd die de muisaanwijzer boven een menu-item moet staan voordat het " "Minimumtijd die de muisaanwijzer boven een menu-item moet staan voordat het "
"submenu verschijnt" "submenu verschijnt"
#: gtk/gtkmenu.c:511 #: gtk/gtkmenu.c:514
msgid "Delay before hiding a submenu" msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Vertraging voordat een submenu verdwijnt" msgstr "Vertraging voordat een submenu verdwijnt"
#: gtk/gtkmenu.c:512 #: gtk/gtkmenu.c:515
msgid "" msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu" "submenu"
@ -5034,10 +5061,6 @@ msgstr "Uitlijnen gebruiken"
msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Of dit label de paragraafuitlijning beïnvloedt" msgstr "Of dit label de paragraafuitlijning beïnvloedt"
#: gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Of dit label de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt"
#: gtk/gtktexttag.c:568 #: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Left margin set" msgid "Left margin set"
msgstr "Linkermarge gebruiken" msgstr "Linkermarge gebruiken"
@ -5348,29 +5371,6 @@ msgstr "Pictogramwidget"
msgid "Icon widget to display in the item" msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Weer te geven pictogramwidget in het item" msgstr "Weer te geven pictogramwidget in het item"
#: gtk/gtktoolitem.c:154
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Zichtbaar indien horizontaal"
#: gtk/gtktoolitem.c:155
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een horizontale positie "
"is."
#: gtk/gtktoolitem.c:161
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Zichtbaar indien verticaal"
#: gtk/gtktoolitem.c:162
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een verticale positie is."
#: gtk/gtktoolitem.c:169 #: gtk/gtktoolitem.c:169
msgid "" msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
@ -5379,11 +5379,11 @@ msgstr ""
"Of de werkbalkitem belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen " "Of de werkbalkitem belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen "
"werkbalkknoppen de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus" "werkbalkknoppen de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 #: gtk/gtktreemodelsort.c:328
msgid "TreeModelSort Model" msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort Model"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Het model om te sorteren voor de TreeModelSort" msgstr "Het model om te sorteren voor de TreeModelSort"
@ -5424,7 +5424,7 @@ msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Zet de kolom voor de uitklapper-kolom" msgstr "Zet de kolom voor de uitklapper-kolom"
# herschikbaar # herschikbaar
#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 #: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
msgid "Reorderable" msgid "Reorderable"
msgstr "Volgorde te veranderen" msgstr "Volgorde te veranderen"
@ -5516,104 +5516,104 @@ msgstr "Oneven rijkleur"
msgid "Color to use for odd rows" msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "De kleur van de oneven rijen" msgstr "De kleur van de oneven rijen"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
msgid "Whether to display the column" msgid "Whether to display the column"
msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven" msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Resizable" msgid "Resizable"
msgstr "Herschaalbaar" msgstr "Herschaalbaar"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
msgid "Column is user-resizable" msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Kolombreedte kan worden aangepast" msgstr "Kolombreedte kan worden aangepast"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Current width of the column" msgid "Current width of the column"
msgstr "Huidige breedte van de kolom" msgstr "Huidige breedte van de kolom"
# vergroting/verkleining # vergroting/verkleining
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
msgid "Sizing" msgid "Sizing"
msgstr "Vergroting" msgstr "Vergroting"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Resize mode of the column" msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Vergrootmodus van de kolom" msgstr "Vergrootmodus van de kolom"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Fixed Width" msgid "Fixed Width"
msgstr "Vaste breedte" msgstr "Vaste breedte"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
msgid "Current fixed width of the column" msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom" msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Minimum Width" msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimumbreedte" msgstr "Minimumbreedte"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Minimum allowed width of the column" msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Minimum kolombreedte die is toegestaan" msgstr "Minimum kolombreedte die is toegestaan"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Maximum Width" msgid "Maximum Width"
msgstr "Maximumbreedte" msgstr "Maximumbreedte"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Maximum allowed width of the column" msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Maximum kolombreedte die is toegestaan" msgstr "Maximum kolombreedte die is toegestaan"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
msgid "Title to appear in column header" msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titel die in de kolomkop wordt weergegeven" msgstr "Titel die in de kolomkop wordt weergegeven"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Kolom krijgt gedeelte van extra ruimte toegewezen aan het widget" msgstr "Kolom krijgt gedeelte van extra ruimte toegewezen aan het widget"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Clickable" msgid "Clickable"
msgstr "Aanklikbaar" msgstr "Aanklikbaar"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
msgid "Whether the header can be clicked" msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Of de kop aangeklikt kan worden" msgstr "Of de kop aangeklikt kan worden"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Widget" msgid "Widget"
msgstr "Widget" msgstr "Widget"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Widget in de kolomkop-knop (in plaats van de kolomtitel)" msgstr "Widget in de kolomkop-knop (in plaats van de kolomtitel)"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Alignment" msgid "Alignment"
msgstr "Uitlijning" msgstr "Uitlijning"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "X-uitlijning van de kolomkop-tekst of widget" msgstr "X-uitlijning van de kolomkop-tekst of widget"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Of de kolom rond de koppen geordend kan worden" msgstr "Of de kolom rond de koppen geordend kan worden"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
msgid "Sort indicator" msgid "Sort indicator"
msgstr "Sorteerindicator" msgstr "Sorteerindicator"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Whether to show a sort indicator" msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Of een sorteerindicator moet worden weergegeven" msgstr "Of een sorteerindicator moet worden weergegeven"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
msgid "Sort order" msgid "Sort order"
msgstr "Sorteerrichting" msgstr "Sorteerrichting"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "De richting waarheen de sorteerindicator moet wijzen" msgstr "De richting waarheen de sorteerindicator moet wijzen"
@ -5651,7 +5651,7 @@ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Onverwacht teken bij regel %d teken %d" msgstr "Onverwacht teken bij regel %d teken %d"
# Legen # Legen
#: gtk/gtkuimanager.c:1923 #: gtk/gtkuimanager.c:1928
msgid "Empty" msgid "Empty"
msgstr "Leeg" msgstr "Leeg"
@ -6138,6 +6138,10 @@ msgstr "X Invoer-Methode"
msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over bestand '%s': %s" msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over bestand '%s': %s"
# spelfout in engels: renderer ipv rendered
#~ msgid "Whether this tag affects the language the text is renderer as"
#~ msgstr "Of dit etiket de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt"
# het gaat hier om de persoonlijke map, maar persoonlijke is # het gaat hier om de persoonlijke map, maar persoonlijke is
# lang en eigenlijk overbodig, vandaar gewoon map (ipv thuis enz) # lang en eigenlijk overbodig, vandaar gewoon map (ipv thuis enz)
#~ msgid "%s's Home" #~ msgid "%s's Home"