Translation updated by Tino Meinen.

2004-01-04  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>

	* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
This commit is contained in:
Vincent van Adrighem
2004-01-04 17:10:08 +00:00
committed by Vincent van Adrighem
parent 5f98762951
commit 9afcbd2cec
2 changed files with 152 additions and 144 deletions

292
po/nl.po
View File

@ -17,13 +17,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-18 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-19 03:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-04 04:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-04 15:07+0100\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198
@ -130,14 +131,17 @@ msgstr "Afbeeldingsheader beschadigd"
msgid "Image format unknown"
msgstr "Bestandsformaat van afbeelding is onbekend"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Afbeeldings-pixeldata corrupt"
# meervoud in nl van byte is byte
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr "Niet mogelijk om afbeeldingsbuffer van %u bytes te alloceren"
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "Niet mogelijk om afbeeldingsbuffer van %u byte te alloceren"
msgstr[1] "Niet mogelijk om afbeeldingsbuffer van %u byte te alloceren"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
@ -770,57 +774,80 @@ msgstr "Sneltoets-widget"
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Het in de gaten te houden widget voor sneltoets-veranderingen"
#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117
#: gtk/gtkaction.c:189 gtk/gtkactiongroup.c:118
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: gtk/gtkaction.c:186
#: gtk/gtkaction.c:190
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Een unieke naar voor de actie."
#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: gtk/gtkaction.c:194
#: gtk/gtkaction.c:198
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Het label dat gebruikt wordt voor menu-items en knoppen die deze actie "
"activeren."
#: gtk/gtkaction.c:200
#: gtk/gtkaction.c:204
msgid "Short label"
msgstr "Kort label"
#: gtk/gtkaction.c:201
#: gtk/gtkaction.c:205
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Een korter label dat op werkbalkknoppen gebruikt kan worden."
# vertalen of niet?
# werktip
# tip
#: gtk/gtkaction.c:207
#: gtk/gtkaction.c:211
msgid "Tooltip"
msgstr "Tooltip"
#: gtk/gtkaction.c:208
#: gtk/gtkaction.c:212
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Een tooltip voor deze actie."
#: gtk/gtkaction.c:214
#: gtk/gtkaction.c:218
msgid "Stock Icon"
msgstr "Standaard pictogram"
#: gtk/gtkaction.c:215
#: gtk/gtkaction.c:219
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Het standaardpictogram in widgets voor deze actie."
#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168
#: gtk/gtkaction.c:225 gtk/gtktoolitem.c:154
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Zichtbaar indien horizontaal"
#: gtk/gtkaction.c:226 gtk/gtktoolitem.c:155
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een horizontale positie "
"is."
#: gtk/gtkaction.c:232 gtk/gtktoolitem.c:161
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Zichtbaar indien verticaal"
#: gtk/gtkaction.c:233 gtk/gtktoolitem.c:162
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een verticale positie is."
#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtktoolitem.c:168
msgid "Is important"
msgstr "Is belangrijk"
#: gtk/gtkaction.c:222
#: gtk/gtkaction.c:240
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@ -828,34 +855,34 @@ msgstr ""
"Of de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' "
"voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
#: gtk/gtkaction.c:228
#: gtk/gtkaction.c:246
msgid "Hide if empty"
msgstr "Indien leeg verbergen"
#: gtk/gtkaction.c:229
#: gtk/gtkaction.c:247
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"If de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' "
"voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446
#: gtk/gtkaction.c:253 gtk/gtkwidget.c:446
msgid "Sensitive"
msgstr "Gevoelig"
#: gtk/gtkaction.c:236
#: gtk/gtkaction.c:254
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Of de actie wordt gebruikt"
#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222
#: gtk/gtkwidget.c:439
msgid "Visible"
msgstr "Zichtbaar"
#: gtk/gtkaction.c:243
#: gtk/gtkaction.c:261
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Of de actie zichtbaar moet is."
#: gtk/gtkactiongroup.c:118
#: gtk/gtkactiongroup.c:119
msgid "A name for the action group."
msgstr "Een naam voor de actiegroep."
@ -1062,7 +1089,7 @@ msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben"
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Expand"
msgstr "Uitklappen"
@ -1281,12 +1308,11 @@ msgstr "Indien WAAR, worden de weeknummers weergegeven"
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:720
#: gtk/gtkcalendar.c:719
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@ -1477,19 +1503,19 @@ msgstr "Enkele paragraaf modus"
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Of alle tekst in een enkele paragraaf wordt gehouden"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color name"
msgstr "Naam van achtergrondkleur"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color as a string"
msgstr "Achtergrondkleur als een string"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color"
msgstr "Achtergrondkleur"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:184
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor"
@ -1623,11 +1649,11 @@ msgstr ""
"hint bij het renderen van de tekst. Als u deze parameter niet begrijpt, "
"heeft u het waarschijnlijk niet nodig."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Background set"
msgstr "Achtergrond aangezet"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt"
@ -1731,10 +1757,9 @@ msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt"
msgid "Language set"
msgstr "Taal gebruiken"
# spelfout in engels: renderer ipv rendered
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450
msgid "Whether this tag affects the language the text is renderer as"
msgstr "Of dit etiket de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Of dit label de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "Toggle state"
@ -1817,7 +1842,7 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Of aan de kleur een alpha-waarde moet worden gegeven"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
msgid "Title"
msgstr "Titel"
@ -2049,54 +2074,54 @@ msgstr "Waarde in lijst"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Of ingegeven waardes altijd in de lijst aanwezig moeten zijn"
#: gtk/gtkcombobox.c:338
#: gtk/gtkcombobox.c:341
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox model"
#: gtk/gtkcombobox.c:339
#: gtk/gtkcombobox.c:342
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Het model voor de combo-box"
#: gtk/gtkcombobox.c:346
#: gtk/gtkcombobox.c:349
msgid "Wrap width"
msgstr "Breedte laten doorlopen"
# grid: netwerk, rooster, raster
# layouting: indeling
#: gtk/gtkcombobox.c:347
#: gtk/gtkcombobox.c:350
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr "Breedte laten doorlopen om de items in te delen op een rooster"
#: gtk/gtkcombobox.c:356
#: gtk/gtkcombobox.c:359
msgid "Row span column"
msgstr "'Row span' kolom"
#: gtk/gtkcombobox.c:357
#: gtk/gtkcombobox.c:360
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel-kolom die de 'row span' waarden bevat"
#: gtk/gtkcombobox.c:366
#: gtk/gtkcombobox.c:369
msgid "Column span column"
msgstr "'Column span' kolom"
#: gtk/gtkcombobox.c:367
#: gtk/gtkcombobox.c:370
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel-kolom die de 'colomn span' waarden bevat"
#: gtk/gtkcombobox.c:376
#: gtk/gtkcombobox.c:379
msgid "Active item"
msgstr "Actieve item"
#: gtk/gtkcombobox.c:377
#: gtk/gtkcombobox.c:380
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Het item dat momenteel actief is"
# voorkomen
#: gtk/gtkcombobox.c:385
#: gtk/gtkcombobox.c:388
msgid "ComboBox appareance"
msgstr "ComboBox uiterlijk"
#: gtk/gtkcombobox.c:386
#: gtk/gtkcombobox.c:389
msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
msgstr "ComboBox uiterlijk, indien WAAR wordt Windows-stijl gebruikt."
@ -2324,19 +2349,19 @@ msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Unicode controleteken invoegen "
# aanvullen / completering
#: gtk/gtkentrycompletion.c:193
#: gtk/gtkentrycompletion.c:196
msgid "Completion Model"
msgstr "Aanvullingsmodel"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:194
#: gtk/gtkentrycompletion.c:197
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Het model waarin overeenkomsten worden gezocht"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
#: gtk/gtkentrycompletion.c:203
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minimum sleutellengte"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:201
#: gtk/gtkentrycompletion.c:204
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minimum lengte van de zoeksleutel voor het opzoeken van overeenkomsten"
@ -2612,8 +2637,10 @@ msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d byte"
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d byte"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951
#, c-format
@ -2634,19 +2661,19 @@ msgstr "%.1f G"
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3015
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3018 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3029
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
# d=dag b=afgekorte maand Y=jaar in 4 cijfers
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3028
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005
msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%d/%b/%Y"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3008
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
@ -3366,7 +3393,7 @@ msgstr "Verticale aanpassing"
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie"
#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
@ -3391,11 +3418,11 @@ msgstr "De hoogte van de opmaak"
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmenu.c:349
#: gtk/gtkmenu.c:352
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Afscheur-Titel"
#: gtk/gtkmenu.c:350
#: gtk/gtkmenu.c:353
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
@ -3403,19 +3430,19 @@ msgstr ""
"Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu "
"losgescheurd wordt"
#: gtk/gtkmenu.c:356
#: gtk/gtkmenu.c:359
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Verticale opvulling"
#: gtk/gtkmenu.c:357
#: gtk/gtkmenu.c:360
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Extra ruimte aan de boven en onderkant van het menu"
#: gtk/gtkmenu.c:365
#: gtk/gtkmenu.c:368
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Verticale verschuiving"
#: gtk/gtkmenu.c:366
#: gtk/gtkmenu.c:369
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
@ -3423,11 +3450,11 @@ msgstr ""
"Wanneer het menu een submenu is, verschuif het verticaal over zoveel "
"beeldpunten"
#: gtk/gtkmenu.c:374
#: gtk/gtkmenu.c:377
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Horizontale verschuiving"
#: gtk/gtkmenu.c:375
#: gtk/gtkmenu.c:378
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
@ -3435,65 +3462,65 @@ msgstr ""
"Wanneer het menu een submenu is, verschuif het horizontaal over zoveel "
"beeldpunten"
#: gtk/gtkmenu.c:385
#: gtk/gtkmenu.c:388
msgid "Left Attach"
msgstr "Linker verbinding"
#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203
#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Het kolomnummer waarmee de linkerkant van de dochter wordt verbonden"
#: gtk/gtkmenu.c:393
#: gtk/gtkmenu.c:396
msgid "Right Attach"
msgstr "Rechter verbinding"
#: gtk/gtkmenu.c:394
#: gtk/gtkmenu.c:397
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van de dochter wordt verbonden"
#: gtk/gtkmenu.c:401
#: gtk/gtkmenu.c:404
msgid "Top Attach"
msgstr "Bovenverbinding"
#: gtk/gtkmenu.c:402
#: gtk/gtkmenu.c:405
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Het rijnummer waarmee de bovenkant van de dochter wordt verbonden"
#: gtk/gtkmenu.c:409
#: gtk/gtkmenu.c:412
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Onderverbinding"
#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224
#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Het rijnummer waarmee de onderkant van de dochter wordt verbonden"
#: gtk/gtkmenu.c:497
#: gtk/gtkmenu.c:500
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Kan sneltoetsen veranderen"
#: gtk/gtkmenu.c:498
#: gtk/gtkmenu.c:501
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over "
"het menu-item"
#: gtk/gtkmenu.c:503
#: gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Vertraging voordat submenus verschijnen"
#: gtk/gtkmenu.c:504
#: gtk/gtkmenu.c:507
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Minimumtijd die de muisaanwijzer boven een menu-item moet staan voordat het "
"submenu verschijnt"
#: gtk/gtkmenu.c:511
#: gtk/gtkmenu.c:514
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Vertraging voordat een submenu verdwijnt"
#: gtk/gtkmenu.c:512
#: gtk/gtkmenu.c:515
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@ -5034,10 +5061,6 @@ msgstr "Uitlijnen gebruiken"
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Of dit label de paragraafuitlijning beïnvloedt"
#: gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Of dit label de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt"
#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Left margin set"
msgstr "Linkermarge gebruiken"
@ -5348,29 +5371,6 @@ msgstr "Pictogramwidget"
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Weer te geven pictogramwidget in het item"
#: gtk/gtktoolitem.c:154
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Zichtbaar indien horizontaal"
#: gtk/gtktoolitem.c:155
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een horizontale positie "
"is."
#: gtk/gtktoolitem.c:161
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Zichtbaar indien verticaal"
#: gtk/gtktoolitem.c:162
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een verticale positie is."
#: gtk/gtktoolitem.c:169
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
@ -5379,11 +5379,11 @@ msgstr ""
"Of de werkbalkitem belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen "
"werkbalkknoppen de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
#: gtk/gtktreemodelsort.c:328
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort Model"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Het model om te sorteren voor de TreeModelSort"
@ -5424,7 +5424,7 @@ msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Zet de kolom voor de uitklapper-kolom"
# herschikbaar
#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
msgid "Reorderable"
msgstr "Volgorde te veranderen"
@ -5516,104 +5516,104 @@ msgstr "Oneven rijkleur"
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "De kleur van de oneven rijen"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:481
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Resizable"
msgstr "Herschaalbaar"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Kolombreedte kan worden aangepast"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Current width of the column"
msgstr "Huidige breedte van de kolom"
# vergroting/verkleining
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
msgid "Sizing"
msgstr "Vergroting"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Vergrootmodus van de kolom"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Fixed Width"
msgstr "Vaste breedte"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimumbreedte"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Minimum kolombreedte die is toegestaan"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maximumbreedte"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Maximum kolombreedte die is toegestaan"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titel die in de kolomkop wordt weergegeven"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Kolom krijgt gedeelte van extra ruimte toegewezen aan het widget"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Clickable"
msgstr "Aanklikbaar"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Of de kop aangeklikt kan worden"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Widget in de kolomkop-knop (in plaats van de kolomtitel)"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Alignment"
msgstr "Uitlijning"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "X-uitlijning van de kolomkop-tekst of widget"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Of de kolom rond de koppen geordend kan worden"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
msgid "Sort indicator"
msgstr "Sorteerindicator"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Of een sorteerindicator moet worden weergegeven"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteerrichting"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "De richting waarheen de sorteerindicator moet wijzen"
@ -5651,7 +5651,7 @@ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Onverwacht teken bij regel %d teken %d"
# Legen
#: gtk/gtkuimanager.c:1923
#: gtk/gtkuimanager.c:1928
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"
@ -6138,6 +6138,10 @@ msgstr "X Invoer-Methode"
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over bestand '%s': %s"
# spelfout in engels: renderer ipv rendered
#~ msgid "Whether this tag affects the language the text is renderer as"
#~ msgstr "Of dit etiket de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt"
# het gaat hier om de persoonlijke map, maar persoonlijke is
# lang en eigenlijk overbodig, vandaar gewoon map (ipv thuis enz)
#~ msgid "%s's Home"