Update Chinese (Taiwan) translation
This commit is contained in:
		 Cheng-Chia Tseng
					Cheng-Chia Tseng
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							8445653213
						
					
				
				
					commit
					9accec627f
				
			
							
								
								
									
										258
									
								
								po/zh_TW.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										258
									
								
								po/zh_TW.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -8,16 +8,16 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 3.3.11\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2021-07-09 10:59+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2021-07-10 16:34+0800\n" | ||||
| "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2022-03-19 00:25+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2022-03-22 22:28+0800\n" | ||||
| "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: <>\n" | ||||
| "Language: zh_TW\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" | ||||
| "X-Project-Style: gnome\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 | ||||
| @ -473,19 +473,19 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format" | ||||
| msgstr "無法建立 GL 像素格式" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 | ||||
| #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1100 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1140 | ||||
| #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774 | ||||
| msgid "Unable to create a GL context" | ||||
| msgstr "無法建立 GL 脈絡" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:938 | ||||
| #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:948 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1065 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777 | ||||
| #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975 | ||||
| msgid "No available configurations for the given pixel format" | ||||
| msgstr "指定的像素格式沒有可用的設定" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1207 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 | ||||
| msgid "No GL implementation is available" | ||||
| msgstr "沒有 GL 實作可用" | ||||
| @ -654,15 +654,15 @@ msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Close" | ||||
| msgstr "關閉(_C)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9319 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9320 | ||||
| msgid "Minimize" | ||||
| msgstr "最小化" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9328 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9329 | ||||
| msgid "Maximize" | ||||
| msgstr "最大化" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9285 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9286 | ||||
| msgid "Restore" | ||||
| msgstr "還原" | ||||
|  | ||||
| @ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12789 gtk/inspector/css-editor.c:201 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12790 gtk/inspector/css-editor.c:201 | ||||
| #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 | ||||
| msgid "_Cancel" | ||||
| @ -1255,7 +1255,7 @@ msgid "_Apply" | ||||
| msgstr "套用(_A)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12790 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12791 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "確定(_O)" | ||||
|  | ||||
| @ -1683,7 +1683,7 @@ msgid "Other Applications" | ||||
| msgstr "其他的應用程式" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1521 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1589 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 | ||||
| msgid "Application" | ||||
| msgstr "應用程式" | ||||
|  | ||||
| @ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "無效" | ||||
| msgid "New accelerator…" | ||||
| msgstr "新捷徑鍵…" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:481 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgctxt "progress bar label" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| @ -2230,44 +2230,44 @@ msgstr "右(_R):" | ||||
| msgid "Paper Margins" | ||||
| msgstr "紙張邊界" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6686 gtk/gtktextview.c:9520 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525 | ||||
| msgid "Cu_t" | ||||
| msgstr "剪下(_T)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9524 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529 | ||||
| msgid "_Copy" | ||||
| msgstr "複製(_C)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9526 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531 | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| msgstr "貼上(_P)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9529 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534 | ||||
| msgid "_Delete" | ||||
| msgstr "刪除(_D)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6699 gtk/gtktextview.c:9543 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "全部選取(_A)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9553 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558 | ||||
| msgid "Insert _Emoji" | ||||
| msgstr "插入繪文字(_E)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9777 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782 | ||||
| msgid "Select all" | ||||
| msgstr "選擇全部" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9780 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785 | ||||
| msgid "Cut" | ||||
| msgstr "剪下" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9783 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9788 | ||||
| msgid "Copy" | ||||
| msgstr "複製" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9786 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9791 | ||||
| msgid "Paste" | ||||
| msgstr "貼上" | ||||
|  | ||||
| @ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr "插入顏文字" | ||||
| msgid "Select a File" | ||||
| msgstr "選取檔案" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1109 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1112 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "桌面" | ||||
|  | ||||
| @ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "名稱(_N)" | ||||
|  | ||||
| #. Open item is always present | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3628 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1705 | ||||
| msgid "_Open" | ||||
| msgstr "開啟(_O)" | ||||
| @ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr "複製位置(_C)" | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgstr "加入書籤(_A)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569 | ||||
| msgid "_Rename" | ||||
| msgstr "重新命名(_R)" | ||||
| @ -2620,7 +2620,7 @@ msgstr "試算表" | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "不明" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "家目錄" | ||||
|  | ||||
| @ -2681,51 +2681,51 @@ msgctxt "font" | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "沒有" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602 | ||||
| msgid "Width" | ||||
| msgstr "寬度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603 | ||||
| msgid "Weight" | ||||
| msgstr "字重" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604 | ||||
| msgid "Italic" | ||||
| msgstr "義式斜體" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605 | ||||
| msgid "Slant" | ||||
| msgstr "斜體" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606 | ||||
| msgid "Optical Size" | ||||
| msgstr "視覺尺寸" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2306 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 | ||||
| msgid "Default" | ||||
| msgstr "預設值" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353 | ||||
| msgid "Ligatures" | ||||
| msgstr "連字" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354 | ||||
| msgid "Letter Case" | ||||
| msgstr "字母大小寫" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2146 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355 | ||||
| msgid "Number Case" | ||||
| msgstr "數字大小寫" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356 | ||||
| msgid "Number Spacing" | ||||
| msgstr "數字間隔" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357 | ||||
| msgid "Number Formatting" | ||||
| msgstr "數字格式設定" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358 | ||||
| msgid "Character Variants" | ||||
| msgstr "字元變體" | ||||
|  | ||||
| @ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "OpenGL 脈絡建立失敗" | ||||
| msgid "Application menu" | ||||
| msgstr "應用程式選單" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9355 | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9356 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "關閉" | ||||
|  | ||||
| @ -2788,12 +2788,12 @@ msgid "Error" | ||||
| msgstr "錯誤" | ||||
|  | ||||
| #. Open Link | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6667 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6668 | ||||
| msgid "_Open Link" | ||||
| msgstr "開啟連結(_O)" | ||||
|  | ||||
| #. Copy Link Address | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6676 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6677 | ||||
| msgid "Copy _Link Address" | ||||
| msgstr "複製連結位址(_L)" | ||||
|  | ||||
| @ -3047,7 +3047,7 @@ msgstr "Z Shell" | ||||
| msgid "Cannot end process with PID %d: %s" | ||||
| msgstr "不能結束 PID 為 %d 的程序:%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:5150 gtk/gtknotebook.c:7428 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:5151 gtk/gtknotebook.c:7429 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "第 %u 頁" | ||||
| @ -3093,218 +3093,218 @@ msgid "File System Root" | ||||
| msgstr "檔案系統根" | ||||
|  | ||||
| #. translators: %s is the name of a cloud provider for files | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:981 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:984 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Open %s" | ||||
| msgstr "開啟 %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 | ||||
| msgid "Recent" | ||||
| msgstr "最近" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1075 | ||||
| msgid "Recent files" | ||||
| msgstr "最近的檔案" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 | ||||
| msgid "Starred" | ||||
| msgstr "星標" | ||||
|  | ||||
| #. TODO: Rename to 'Starred files' | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1088 | ||||
| msgid "Favorite files" | ||||
| msgstr "喜愛的檔案" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1096 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1099 | ||||
| msgid "Open your personal folder" | ||||
| msgstr "開啟您的個人資料夾" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1111 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1114 | ||||
| msgid "Open the contents of your desktop in a folder" | ||||
| msgstr "以資料夾形式開啟桌面中的內容" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1125 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1128 | ||||
| msgid "Enter Location" | ||||
| msgstr "輸入位置" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1127 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1130 | ||||
| msgid "Manually enter a location" | ||||
| msgstr "手動輸入位置" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1137 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1140 | ||||
| msgid "Trash" | ||||
| msgstr "垃圾桶" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1139 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1142 | ||||
| msgid "Open the trash" | ||||
| msgstr "開啟垃圾桶" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1491 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1251 gtk/gtkplacessidebar.c:1279 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1494 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Mount and open “%s”" | ||||
| msgstr "掛載並開啟「%s」" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1371 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1374 | ||||
| msgid "Open the contents of the file system" | ||||
| msgstr "開啟檔案系統的內容" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1458 | ||||
| msgid "New bookmark" | ||||
| msgstr "新增書籤" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1457 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1460 | ||||
| msgid "Add a new bookmark" | ||||
| msgstr "新增書籤" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1470 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1473 | ||||
| msgid "Connect to Server" | ||||
| msgstr "連接伺服器" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1472 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1475 | ||||
| msgid "Connect to a network server address" | ||||
| msgstr "連接到網路伺服器位址" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1534 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1537 | ||||
| msgid "Other Locations" | ||||
| msgstr "其他的位置" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1535 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1538 | ||||
| msgid "Show other locations" | ||||
| msgstr "顯示其他的位置" | ||||
|  | ||||
| #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:3713 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:3716 | ||||
| msgid "_Start" | ||||
| msgstr "起動(_S)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 gtk/gtkplacessidebar.c:3714 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 gtk/gtkplacessidebar.c:3717 | ||||
| msgid "_Stop" | ||||
| msgstr "關閉(_S)" | ||||
|  | ||||
| #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2345 | ||||
| msgid "_Power On" | ||||
| msgstr "電源開啟(_P)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2343 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2346 | ||||
| msgid "_Safely Remove Drive" | ||||
| msgstr "安全的移除裝置(_S)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2347 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2350 | ||||
| msgid "_Connect Drive" | ||||
| msgstr "連接裝置(_C)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2351 | ||||
| msgid "_Disconnect Drive" | ||||
| msgstr "中斷裝置(_D)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2352 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2355 | ||||
| msgid "_Start Multi-disk Device" | ||||
| msgstr "起動多磁碟裝置(_S)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2353 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2356 | ||||
| msgid "_Stop Multi-disk Device" | ||||
| msgstr "停止多磁碟裝置(_S)" | ||||
|  | ||||
| #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2358 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2361 | ||||
| msgid "_Unlock Device" | ||||
| msgstr "解鎖裝置(_U)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2359 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2362 | ||||
| msgid "_Lock Device" | ||||
| msgstr "鎖定裝置(_L)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2400 gtk/gtkplacessidebar.c:3397 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to start “%s”" | ||||
| msgstr "無法啟動 「%s」" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2430 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2433 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error unlocking “%s”" | ||||
| msgstr "解鎖「%s」時發生錯誤" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2432 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2435 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to access “%s”" | ||||
| msgstr "無法存取「%s」" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2666 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2669 | ||||
| msgid "This name is already taken" | ||||
| msgstr "這個名稱已被使用" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/inspector/actions.ui:43 | ||||
| #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "名稱" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2935 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2938 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to unmount “%s”" | ||||
| msgstr "無法卸載 %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3111 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3114 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to stop “%s”" | ||||
| msgstr "無法關閉「%s」" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3143 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to eject “%s”" | ||||
| msgstr "無法退出 「%s」" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3169 gtk/gtkplacessidebar.c:3198 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3172 gtk/gtkplacessidebar.c:3201 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to eject %s" | ||||
| msgstr "無法退出 %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3346 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3349 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to poll “%s” for media changes" | ||||
| msgstr "無法監測「%s」的媒體變更" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1715 | ||||
| msgid "Open in New _Tab" | ||||
| msgstr "在新的分頁中開啟(_T)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 gtk/gtkplacessidebar.c:3702 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1726 | ||||
| msgid "Open in New _Window" | ||||
| msgstr "在新的視窗中開啟(_W)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3703 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3706 | ||||
| msgid "_Add Bookmark" | ||||
| msgstr "加入書籤(_A)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3704 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3707 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "移除(_R)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3705 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3708 | ||||
| msgid "Rename…" | ||||
| msgstr "重新命名…" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1760 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 gtk/gtkplacesview.c:1760 | ||||
| msgid "_Mount" | ||||
| msgstr "掛載(_M)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1750 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3713 gtk/gtkplacesview.c:1750 | ||||
| msgid "_Unmount" | ||||
| msgstr "卸載(_U)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3711 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3714 | ||||
| msgid "_Eject" | ||||
| msgstr "退出(_E)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3715 | ||||
| msgid "_Detect Media" | ||||
| msgstr "偵測媒體(_D)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4158 gtk/gtkplacesview.c:1122 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4161 gtk/gtkplacesview.c:1122 | ||||
| msgid "Computer" | ||||
| msgstr "電腦" | ||||
|  | ||||
| @ -3515,58 +3515,58 @@ msgstr "最可能的原因是無法建立暫存檔案。" | ||||
| msgid "Print" | ||||
| msgstr "列印" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:631 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:654 | ||||
| msgid "Printer offline" | ||||
| msgstr "印表機離線" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:656 | ||||
| msgid "Out of paper" | ||||
| msgstr "沒有紙" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a printer status. | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:658 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680 | ||||
| msgid "Paused" | ||||
| msgstr "已暫停" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660 | ||||
| msgid "Need user intervention" | ||||
| msgstr "需要使用者干預" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:742 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:765 | ||||
| msgid "Custom size" | ||||
| msgstr "自訂大小" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1613 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 | ||||
| msgid "No printer found" | ||||
| msgstr "找不到印表機" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1640 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 | ||||
| msgid "Invalid argument to CreateDC" | ||||
| msgstr "給 CreateDC 的引數無效" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1676 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1996 | ||||
| msgid "Error from StartDoc" | ||||
| msgstr "來自 StartDoc 的錯誤" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1777 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1874 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922 | ||||
| msgid "Not enough free memory" | ||||
| msgstr "可用記憶體不足" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1927 | ||||
| msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" | ||||
| msgstr "給 PrintDlgEx 的參數無效" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1858 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1932 | ||||
| msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" | ||||
| msgstr "給 PrintDlgEx 的指標無效" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1863 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1937 | ||||
| msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" | ||||
| msgstr "給 PrintDlgEx 的處理無效" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1868 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1942 | ||||
| msgid "Unspecified error" | ||||
| msgstr "無法指定的錯誤" | ||||
|  | ||||
| @ -4007,24 +4007,24 @@ msgctxt "volume percentage" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9303 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9304 | ||||
| msgid "Move" | ||||
| msgstr "移動" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9311 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9312 | ||||
| msgid "Resize" | ||||
| msgstr "重設大小" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9342 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9343 | ||||
| msgid "Always on Top" | ||||
| msgstr "永遠在最上層" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12777 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12778 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | ||||
| msgstr "您是否定要使用 GTK+ 檢查器?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12779 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12780 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " | ||||
| @ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr "" | ||||
| "GTK+ 檢查器是一個互動式除錯程式,讓您可以從任何 GTK+ 應用程式中探索並修改內" | ||||
| "部。使用它可能造成應用程式中斷或當機。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12784 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12785 | ||||
| msgid "Don't show this message again" | ||||
| msgstr "不要再顯示這個訊息" | ||||
|  | ||||
| @ -4047,7 +4047,7 @@ msgstr "使用" | ||||
| msgid "State" | ||||
| msgstr "狀態" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 | ||||
| #: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196 | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 | ||||
| msgid "Prefix" | ||||
| msgstr "前綴" | ||||
| @ -4108,12 +4108,12 @@ msgstr "數值" | ||||
| msgid "Show data" | ||||
| msgstr "顯示資料" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.c:309 | ||||
| #: gtk/inspector/general.c:330 | ||||
| msgctxt "GL version" | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "沒有" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.c:310 | ||||
| #: gtk/inspector/general.c:331 | ||||
| msgctxt "GL vendor" | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "沒有" | ||||
| @ -4126,23 +4126,31 @@ msgstr "GTK+ 版本" | ||||
| msgid "GDK Backend" | ||||
| msgstr "GDK 後端" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:373 | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:115 | ||||
| msgid "Application ID" | ||||
| msgstr "應用程式 ID" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:149 | ||||
| msgid "Resource Path" | ||||
| msgstr "資源路徑" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:454 | ||||
| msgid "Display" | ||||
| msgstr "顯示" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:408 | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:489 | ||||
| msgid "RGBA visual" | ||||
| msgstr "RGBA 視覺" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:442 | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:523 | ||||
| msgid "Composited" | ||||
| msgstr "複合" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:489 | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:570 | ||||
| msgid "GL Version" | ||||
| msgstr "GL 版本" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:524 | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:605 | ||||
| msgid "GL Vendor" | ||||
| msgstr "GL 廠商" | ||||
|  | ||||
| @ -7388,11 +7396,11 @@ msgstr "所有頁面" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 | ||||
| msgid "Even sheets" | ||||
| msgstr "奇數頁" | ||||
| msgstr "偶數頁" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 | ||||
| msgid "Odd sheets" | ||||
| msgstr "偶數頁" | ||||
| msgstr "奇數頁" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 | ||||
| msgid "Sc_ale:" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user