Updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius 2020-05-10 22:34:15 +03:00
parent 1906ed0df5
commit 9a46b17a8b

216
po/lt.po
View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n" "Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 13:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-18 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-13 22:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-10 22:33+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n" "X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format #, c-format
@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6553 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1497 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6562
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
@ -1515,53 +1515,67 @@ msgstr "GNU Affero Bendroji Vieša Licencija, versija 3 arba vėlesnė"
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Affero Bendroji Vieša Licencija, tik versija 3" msgstr "GNU Affero Bendroji Vieša Licencija, tik versija 3"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:697 #: gtk/gtkaboutdialog.c:129
#| msgid "BSD 2-Clause License"
msgid "BSD 3-Clause License"
msgstr "BSD 3-teiginių licencija"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "Apache License, Version 2.0"
msgstr "Apache licencija, versija 2.0"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
#| msgid "Artistic License 2.0"
msgid "Mozilla Public License 2.0"
msgstr "Mozilla viešoji licencija 2.0"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:700
msgid "C_redits" msgid "C_redits"
msgstr "_Padėkos" msgstr "_Padėkos"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:705 #: gtk/gtkaboutdialog.c:708
msgid "_License" msgid "_License"
msgstr "_Licencija" msgstr "_Licencija"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 #: gtk/gtkaboutdialog.c:717 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Užverti" msgstr "_Užverti"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:998 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1001
msgid "Could not show link" msgid "Could not show link"
msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos" msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1037 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1040
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Tinklalapis" msgstr "Tinklalapis"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1087 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format #, c-format
msgid "About %s" msgid "About %s"
msgstr "Apie %s" msgstr "Apie %s"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2317
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "Autoriai" msgstr "Autoriai"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2317 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2320
msgid "Documented by" msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentavo" msgstr "Dokumentavo"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
msgid "Translated by" msgid "Translated by"
msgstr "Išvertė" msgstr "Išvertė"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2332 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2335
msgid "Artwork by" msgid "Artwork by"
msgstr "Apipavidalino" msgstr "Apipavidalino"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text. #. * contains the name of the license as link text.
#. #.
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2494 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2497
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n" "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@ -2220,8 +2234,8 @@ msgstr "_Kopijuoti"
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti" msgstr "Į_dėti"
#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 #: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2320 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2324 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "Iš_trinti" msgstr "Iš_trinti"
@ -2301,351 +2315,343 @@ msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti"
msgid "%1$s on %2$s" msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s" msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:383 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:384
msgid "Type name of new folder" msgid "Type name of new folder"
msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą" msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808
msgid "The folder could not be created" msgid "The folder could not be created"
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
#| msgid ""
#| "The folder could not be created, as a file with the same name already "
#| "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file "
#| "first."
msgid "" msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already exists." "The folder could not be created, as a file with the same name already exists."
msgstr "Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu." msgstr "Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
#| msgid ""
#| "The folder could not be created, as a file with the same name already "
#| "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file "
#| "first."
msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr "" msgstr ""
"Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite failą." "Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite failą."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
msgid "You need to choose a valid filename." msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Reikia pasirinkti tinkamą failo pavadinimą." msgstr "Reikia pasirinkti tinkamą failo pavadinimą."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Nepavyko sukurti failo %s viduje, nes tai nėra aplankas" msgstr "Nepavyko sukurti failo %s viduje, nes tai nėra aplankas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848
msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Nepavyko sukurti failo, kadangi failo pavadinimas per ilgas" msgstr "Nepavyko sukurti failo, kadangi failo pavadinimas per ilgas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
msgid "Try using a shorter name." msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Mėginkite trumpesnį pavadinimą." msgstr "Mėginkite trumpesnį pavadinimą."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
msgid "You may only select folders" msgid "You may only select folders"
msgstr "Galima pasirinkti tik aplankus" msgstr "Galima pasirinkti tik aplankus"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Jūsų pasirinktas elementas nėra aplankas, mėginkite kitą elementą." msgstr "Jūsų pasirinktas elementas nėra aplankas, mėginkite kitą elementą."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868
msgid "Invalid file name" msgid "Invalid file name"
msgstr "Netinkamas failo vardas" msgstr "Netinkamas failo vardas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877
msgid "The folder contents could not be displayed" msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio" msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:884 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:885
msgid "The file could not be deleted" msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Nepavyko ištrinti failo" msgstr "Nepavyko ištrinti failo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:892 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:893
msgid "The file could not be moved to the Trash" msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Nepavyko perkelti failo į šiukšlinę" msgstr "Nepavyko perkelti failo į šiukšlinę"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1037 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038
msgid "A folder with that name already exists" msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Jau yra aplankas tokiu pavadinimu" msgstr "Jau yra aplankas tokiu pavadinimu"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040
msgid "A file with that name already exists" msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Jau yra failas tokiu pavadinimu" msgstr "Jau yra failas tokiu pavadinimu"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075
msgid "A folder cannot be called “.”" msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "Aplanko negalima pavadinti „.“" msgstr "Aplanko negalima pavadinti „.“"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076
msgid "A file cannot be called “.”" msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "Failo negalima pavadinti „.“" msgstr "Failo negalima pavadinti „.“"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
msgid "A folder cannot be called “..”" msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "Aplanko negalima pavadinti „..“" msgstr "Aplanko negalima pavadinti „..“"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
msgid "A file cannot be called “..”" msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "Failo negalima pavadinti „..“" msgstr "Failo negalima pavadinti „..“"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
msgid "Folder names cannot contain “/”" msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Aplankų pavadinimuose negali būti „/“" msgstr "Aplankų pavadinimuose negali būti „/“"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084
msgid "File names cannot contain “/”" msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "Failų pavadinimuose negali būti „/“" msgstr "Failų pavadinimuose negali būti „/“"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1109 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1110
msgid "Folder names should not begin with a space" msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "Aplankų pavadinimai neturėtų prasidėti tarpu" msgstr "Aplankų pavadinimai neturėtų prasidėti tarpu"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1110 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1111
msgid "File names should not begin with a space" msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "Failų pavadinimai neturėtų prasidėti tarpu" msgstr "Failų pavadinimai neturėtų prasidėti tarpu"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1114 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1115
msgid "Folder names should not end with a space" msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "Aplankų pavadinimai neturėtų baigtis tarpu" msgstr "Aplankų pavadinimai neturėtų baigtis tarpu"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1115 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1116
msgid "File names should not end with a space" msgid "File names should not end with a space"
msgstr "Failų pavadinimai neturėtų baigtis tarpu" msgstr "Failų pavadinimai neturėtų baigtis tarpu"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1118 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1119
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Aplankai, kurių pavadinimai prasideda „.“ yra nerodomi" msgstr "Aplankai, kurių pavadinimai prasideda „.“ yra nerodomi"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1119 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1120
msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Failai, kurių pavadinimai prasideda tašku (.) yra nerodomi" msgstr "Failai, kurių pavadinimai prasideda tašku (.) yra nerodomi"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1489 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti „%s“?" msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti „%s“?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1492 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1496
#, c-format #, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Jei ištrinsite elementą, jis bus negrįžtamai prarastas." msgstr "Jei ištrinsite elementą, jis bus negrįžtamai prarastas."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1629 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1633
msgid "The file could not be renamed" msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko" msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1965 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1969
msgid "Could not select file" msgid "Could not select file"
msgstr "Failo pasirinkti nepavyko" msgstr "Failo pasirinkti nepavyko"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2315 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2319
msgid "_Visit File" msgid "_Visit File"
msgstr "_Aplankyti šį failą" msgstr "_Aplankyti šį failą"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2316 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2320
msgid "_Open With File Manager" msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Atverti failų tvarkyklėje" msgstr "_Atverti failų tvarkyklėje"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2317 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2321
msgid "_Copy Location" msgid "_Copy Location"
msgstr "Kopijuoti _vietą" msgstr "Kopijuoti _vietą"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2318 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2322
msgid "_Add to Bookmarks" msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Į_dėti į žymeles" msgstr "Į_dėti į žymeles"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2319 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2323 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:539 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:539
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "Per_vadinti" msgstr "Per_vadinti"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2321 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2325
msgid "_Move to Trash" msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Perkelti į šiukšlinę" msgstr "_Perkelti į šiukšlinę"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2325 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329
msgid "Show _Hidden Files" msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Rod_yti paslėptus failus" msgstr "Rod_yti paslėptus failus"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2326 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
msgid "Show _Size Column" msgid "Show _Size Column"
msgstr "Rodyti _dydžio stulpelį" msgstr "Rodyti _dydžio stulpelį"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
msgid "Show T_ype Column" msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Rodyti _tipo stulpelį" msgstr "Rodyti _tipo stulpelį"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2328 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
msgid "Show _Time" msgid "Show _Time"
msgstr "Rodyti _laiką" msgstr "Rodyti _laiką"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
msgid "Sort _Folders before Files" msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Rikiuoti _aplankus prieš failus" msgstr "Rikiuoti _aplankus prieš failus"
#. this is the header for the location column in the print dialog #. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2615 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Vieta" msgstr "Vieta"
#. Label #. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2701 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2708
msgid "_Name:" msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas:" msgstr "_Pavadinimas:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3340 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3333 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347
#, c-format #, c-format
msgid "Searching in %s" msgid "Searching in %s"
msgstr "Ieškoma %s" msgstr "Ieškoma %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3346 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353
msgid "Searching" msgid "Searching"
msgstr "Ieškoma" msgstr "Ieškoma"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3360
msgid "Enter location" msgid "Enter location"
msgstr "Įveskite vietą" msgstr "Įveskite vietą"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3362
msgid "Enter location or URL" msgid "Enter location or URL"
msgstr "Įveskite vietą arba URL" msgstr "Įveskite vietą arba URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4431 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7467 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4440 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7481
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Pakeista" msgstr "Pakeista"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4709 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4718
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read the contents of %s" msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti %s turinio" msgstr "Nepavyko perskaityti %s turinio"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4713 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4722
msgid "Could not read the contents of the folder" msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio" msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4873 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4921 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4882 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4930
msgid "%H:%M" msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M" msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4875 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4923 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4884 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4932
msgid "%l:%M %p" msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M" msgstr "%l:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4879 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4888
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar" msgstr "Vakar"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4887 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4896
msgid "%-e %b" msgid "%-e %b"
msgstr "%b %-e" msgstr "%b %-e"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4891 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900
msgid "%-e %b %Y" msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%Y-%b-%-e" msgstr "%Y-%b-%-e"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4990 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4998 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4999 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5007
msgid "Program" msgid "Program"
msgstr "Programa" msgstr "Programa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4991 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5000
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "Garsas" msgstr "Garsas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4992 gtk/inspector/visual.ui:230 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 #: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Šriftas" msgstr "Šriftas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4993 gtk/inspector/visual.ui:488 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5002 gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Paveikslėlis" msgstr "Paveikslėlis"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4994 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003
msgid "Archive" msgid "Archive"
msgstr "Archyvas" msgstr "Archyvas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4995 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5004
msgid "Markup" msgid "Markup"
msgstr "Ženklinimas" msgstr "Ženklinimas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4996 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5006
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekstas" msgstr "Tekstas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4999 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5008
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Vaizdo įrašas" msgstr "Vaizdo įrašas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5000 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Adresatai" msgstr "Adresatai"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010
msgid "Calendar" msgid "Calendar"
msgstr "Kalendorius" msgstr "Kalendorius"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5002 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
msgid "Document" msgid "Document"
msgstr "Dokumentas" msgstr "Dokumentas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Pateiktis" msgstr "Pateiktis"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5004 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013
msgid "Spreadsheet" msgid "Spreadsheet"
msgstr "Skaičiuoklė" msgstr "Skaičiuoklė"
#. Translators: We don't know whether this printer is #. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to. #. * available to print to.
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5224 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5233
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas" msgstr "Nežinomas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5263 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5272 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Asmeninis aplankas" msgstr "Asmeninis aplankas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5769
msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis" msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6546 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6555 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?" msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6558 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Failas vietoje „%s“ jau yra. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas." msgstr "Failas vietoje „%s“ jau yra. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6554 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6563 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace" msgid "_Replace"
msgstr "_Pakeisti" msgstr "_Pakeisti"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6768 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6782
msgid "You do not have access to the specified folder." msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Neturite teisių prieiti nurodyto aplanko." msgstr "Neturite teisių prieiti nurodyto aplanko."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7390 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7404
msgid "Could not send the search request" msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos" msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7678 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7692
msgid "Accessed" msgid "Accessed"
msgstr "Prieitas" msgstr "Prieitas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8797 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8811 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
msgid "Create Folder" msgid "Create Folder"
msgstr "Sukurti aplanką" msgstr "Sukurti aplanką"