Translation updated.

2007-09-13 Gabor Kelemen  <kelemeng@gnome.hu>

	* hu.po: Translation updated.


svn path=/trunk/; revision=18811
This commit is contained in:
Gabor Kelemen
2007-09-13 12:23:21 +00:00
committed by Gabor Keleman
parent 563609963e
commit 99ddf6d705
2 changed files with 77 additions and 73 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-09-13 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
2007-09-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2007-09-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation. * pt.po: Updated Portuguese translation.

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hu\n" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-16 03:57+0100\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-11 03:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-25 12:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-13 14:22+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr ""
"Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés " "Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés "
"helyett" "helyett"
#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:784 #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:785
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
msgid "Focus on click" msgid "Focus on click"
msgstr "Fókusz kattintásra" msgstr "Fókusz kattintásra"
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "A folyamatjelző tájolása és a növekedés iránya" msgstr "A folyamatjelző tájolása és a növekedés iránya"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
#: ../gtk/gtkrange.c:345 ../gtk/gtkscalebutton.c:200 #: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:200
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
msgid "Adjustment" msgid "Adjustment"
msgstr "Igazítás" msgstr "Igazítás"
@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr ""
"A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs " "A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:673 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:674
msgid "Wrap width" msgid "Wrap width"
msgstr "Tördelés szélessége" msgstr "Tördelés szélessége"
@ -1840,103 +1840,103 @@ msgstr "Érték a listában"
msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "A beírt értékeknek kell-e már szerepelniük a listában" msgstr "A beírt értékeknek kell-e már szerepelniük a listában"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:656 #: ../gtk/gtkcombobox.c:657
msgid "ComboBox model" msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox modell" msgstr "ComboBox modell"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:657 #: ../gtk/gtkcombobox.c:658
msgid "The model for the combo box" msgid "The model for the combo box"
msgstr "A kombinált mező modellje" msgstr "A kombinált mező modellje"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:674 #: ../gtk/gtkcombobox.c:675
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége" msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:696 #: ../gtk/gtkcombobox.c:697
msgid "Row span column" msgid "Row span column"
msgstr "Sorösszevonás oszlop" msgstr "Sorösszevonás oszlop"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:697 #: ../gtk/gtkcombobox.c:698
msgid "TreeModel column containing the row span values" msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop" msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:718 #: ../gtk/gtkcombobox.c:719
msgid "Column span column" msgid "Column span column"
msgstr "Oszlopösszevonás oszlop" msgstr "Oszlopösszevonás oszlop"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:719 #: ../gtk/gtkcombobox.c:720
msgid "TreeModel column containing the column span values" msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop" msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:740 #: ../gtk/gtkcombobox.c:741
msgid "Active item" msgid "Active item"
msgstr "Aktív elem" msgstr "Aktív elem"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:741 #: ../gtk/gtkcombobox.c:742
msgid "The item which is currently active" msgid "The item which is currently active"
msgstr "A jelenleg aktív elem" msgstr "A jelenleg aktív elem"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:760 ../gtk/gtkuimanager.c:220 #: ../gtk/gtkcombobox.c:761 ../gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus" msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz" msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:761 #: ../gtk/gtkcombobox.c:762
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben" msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:776 ../gtk/gtkentry.c:522 #: ../gtk/gtkcombobox.c:777 ../gtk/gtkentry.c:522
msgid "Has Frame" msgid "Has Frame"
msgstr "Van kerete" msgstr "Van kerete"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:777 #: ../gtk/gtkcombobox.c:778
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül" msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:785 #: ../gtk/gtkcombobox.c:786
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "A kombinált mező megkapja-e a fókuszt, ha az egérrel rákattintanak" msgstr "A kombinált mező megkapja-e a fókuszt, ha az egérrel rákattintanak"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:800 ../gtk/gtkmenu.c:484 #: ../gtk/gtkcombobox.c:801 ../gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title" msgid "Tearoff Title"
msgstr "Leválasztó címe" msgstr "Leválasztó címe"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:801 #: ../gtk/gtkcombobox.c:802
msgid "" msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off" "off"
msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva" msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:818 #: ../gtk/gtkcombobox.c:819
msgid "Popup shown" msgid "Popup shown"
msgstr "Felbukkanók megjelenítése" msgstr "Felbukkanók megjelenítése"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:819 #: ../gtk/gtkcombobox.c:820
msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "A legördülő lista legördítője meg legyen-e jelenítve vagy sem" msgstr "A legördülő lista legördítője meg legyen-e jelenítve vagy sem"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:825 #: ../gtk/gtkcombobox.c:826
msgid "Appears as list" msgid "Appears as list"
msgstr "Listaként megjelenés" msgstr "Listaként megjelenés"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:826 #: ../gtk/gtkcombobox.c:827
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "A legördülő menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként" msgstr "A legördülő menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:842 #: ../gtk/gtkcombobox.c:843
msgid "Arrow Size" msgid "Arrow Size"
msgstr "Nyíl mérete" msgstr "Nyíl mérete"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 #: ../gtk/gtkcombobox.c:844
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezőben" msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezőben"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:858 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176 #: ../gtk/gtkcombobox.c:859 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
#: ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613 #: ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613
#: ../gtk/gtkviewport.c:122 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type" msgid "Shadow type"
msgstr "Árnyék típusa" msgstr "Árnyék típusa"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 #: ../gtk/gtkcombobox.c:860
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "A kombinált mező körül rajzolandó árnyék típusa" msgstr "A kombinált mező körül rajzolandó árnyék típusa"
@ -2169,7 +2169,7 @@ msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Jelszótipp időtúllépése" msgstr "Jelszótipp időtúllépése"
#: ../gtk/gtkentry.c:912 #: ../gtk/gtkentry.c:912
msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries" msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" msgstr "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
@ -3126,11 +3126,11 @@ msgstr "Fókusz megszerzése"
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Egy logikai érték, azt jelzi, a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt" msgstr "Egy logikai érték, azt jelzi, a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:219 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Menü" msgstr "Menü"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:220 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
msgid "The dropdown menu" msgid "The dropdown menu"
msgstr "A legördülő menü." msgstr "A legördülő menü."
@ -3598,7 +3598,7 @@ msgid "Printer settings"
msgstr "Nyomtató beállításai" msgstr "Nyomtató beállításai"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:229 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240
msgid "Page Setup" msgid "Page Setup"
msgstr "Oldalbeállítás" msgstr "Oldalbeállítás"
@ -3623,11 +3623,11 @@ msgstr "Alapértelmezett oldalbeállítás"
msgid "The GtkPageSetup used by default" msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Az alapértelmezetten használandó GtkPageSetup" msgstr "Az alapértelmezetten használandó GtkPageSetup"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:247 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
msgid "Print Settings" msgid "Print Settings"
msgstr "Nyomtatási beállítások" msgstr "Nyomtatási beállítások"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "A párbeszédablak inicializálására használt GtkPrintSettings" msgstr "A párbeszédablak inicializálására használt GtkPrintSettings"
@ -3647,11 +3647,11 @@ msgstr "Oldalak száma"
msgid "The number of pages in the document." msgid "The number of pages in the document."
msgstr "A dokumentum oldalainak száma" msgstr "A dokumentum oldalainak száma"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:237 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
msgid "Current Page" msgid "Current Page"
msgstr "Jelenlegi oldal" msgstr "Jelenlegi oldal"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:238 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249
msgid "The current page in the document" msgid "The current page in the document"
msgstr "A dokumentum jelenlegi oldala" msgstr "A dokumentum jelenlegi oldala"
@ -3728,15 +3728,15 @@ msgstr "Egyéni lapcímke"
msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje" msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:230 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241
msgid "The GtkPageSetup to use" msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "A használandó GtkPageSetup" msgstr "A használandó GtkPageSetup"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:255 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
msgid "Selected Printer" msgid "Selected Printer"
msgstr "Kiválasztott nyomtató" msgstr "Kiválasztott nyomtató"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
msgid "The GtkPrinter which is selected" msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "A kijelölt GtkPrinter" msgstr "A kijelölt GtkPrinter"
@ -3879,123 +3879,123 @@ msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik.
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik" msgstr "A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik"
#: ../gtk/gtkrange.c:336 #: ../gtk/gtkrange.c:337
msgid "Update policy" msgid "Update policy"
msgstr "Frissítési irányelv" msgstr "Frissítési irányelv"
#: ../gtk/gtkrange.c:337 #: ../gtk/gtkrange.c:338
msgid "How the range should be updated on the screen" msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Hogyan kerüljön frissítésre a tartomány a képernyőn" msgstr "Hogyan kerüljön frissítésre a tartomány a képernyőn"
#: ../gtk/gtkrange.c:346 #: ../gtk/gtkrange.c:347
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
#: ../gtk/gtkrange.c:353 #: ../gtk/gtkrange.c:354
msgid "Inverted" msgid "Inverted"
msgstr "Fordított" msgstr "Fordított"
#: ../gtk/gtkrange.c:354 #: ../gtk/gtkrange.c:355
msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez" msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez"
#: ../gtk/gtkrange.c:361 #: ../gtk/gtkrange.c:362
msgid "Lower stepper sensitivity" msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Alsó léptető érzékenysége" msgstr "Alsó léptető érzékenysége"
#: ../gtk/gtkrange.c:362 #: ../gtk/gtkrange.c:363
msgid "" msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side" "side"
msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
#: ../gtk/gtkrange.c:370 #: ../gtk/gtkrange.c:371
msgid "Upper stepper sensitivity" msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Felső léptető érzékenysége" msgstr "Felső léptető érzékenysége"
#: ../gtk/gtkrange.c:371 #: ../gtk/gtkrange.c:372
msgid "" msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side" "side"
msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
#: ../gtk/gtkrange.c:388 #: ../gtk/gtkrange.c:389
msgid "Show Fill Level" msgid "Show Fill Level"
msgstr "Kitöltési szint megjelenítése" msgstr "Kitöltési szint megjelenítése"
#: ../gtk/gtkrange.c:389 #: ../gtk/gtkrange.c:390
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző." msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző."
#: ../gtk/gtkrange.c:405 #: ../gtk/gtkrange.c:406
msgid "Restrict to Fill Level" msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre" msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre"
#: ../gtk/gtkrange.c:406 #: ../gtk/gtkrange.c:407
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre." msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre."
#: ../gtk/gtkrange.c:421 #: ../gtk/gtkrange.c:422
msgid "Fill Level" msgid "Fill Level"
msgstr "Kitöltési szint" msgstr "Kitöltési szint"
#: ../gtk/gtkrange.c:422 #: ../gtk/gtkrange.c:423
msgid "The fill level." msgid "The fill level."
msgstr "A kitöltés szintje." msgstr "A kitöltés szintje."
#: ../gtk/gtkrange.c:430 #: ../gtk/gtkrange.c:431
msgid "Slider Width" msgid "Slider Width"
msgstr "Csúszka szélessége" msgstr "Csúszka szélessége"
#: ../gtk/gtkrange.c:431 #: ../gtk/gtkrange.c:432
msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége" msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége"
#: ../gtk/gtkrange.c:438 #: ../gtk/gtkrange.c:439
msgid "Trough Border" msgid "Trough Border"
msgstr "Vályúszegély" msgstr "Vályúszegély"
#: ../gtk/gtkrange.c:439 #: ../gtk/gtkrange.c:440
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság" msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság"
#: ../gtk/gtkrange.c:446 #: ../gtk/gtkrange.c:447
msgid "Stepper Size" msgid "Stepper Size"
msgstr "Léptető mérete" msgstr "Léptető mérete"
#: ../gtk/gtkrange.c:447 #: ../gtk/gtkrange.c:448
msgid "Length of step buttons at ends" msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza" msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza"
#: ../gtk/gtkrange.c:462 #: ../gtk/gtkrange.c:463
msgid "Stepper Spacing" msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Léptető távolság" msgstr "Léptető távolság"
#: ../gtk/gtkrange.c:463 #: ../gtk/gtkrange.c:464
msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság" msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság"
#: ../gtk/gtkrange.c:470 #: ../gtk/gtkrange.c:471
msgid "Arrow X Displacement" msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Nyíl X elcsúsztatás" msgstr "Nyíl X elcsúsztatás"
#: ../gtk/gtkrange.c:471 #: ../gtk/gtkrange.c:472
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására" msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására"
#: ../gtk/gtkrange.c:478 #: ../gtk/gtkrange.c:479
msgid "Arrow Y Displacement" msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás" msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás"
#: ../gtk/gtkrange.c:479 #: ../gtk/gtkrange.c:480
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására" msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására"
#: ../gtk/gtkrange.c:487 #: ../gtk/gtkrange.c:488
msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "Csúszka megrajzolása húzáskor AKTÍVKÉNT" msgstr "Csúszka megrajzolása húzáskor AKTÍVKÉNT"
#: ../gtk/gtkrange.c:488 #: ../gtk/gtkrange.c:489
msgid "" msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged" "IN while they are dragged"
@ -4003,11 +4003,11 @@ msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a csúszkák AKTÍVKÉNT, bekapcsolt árnyékokkal kerülnek " "Ha TRUE, akkor a csúszkák AKTÍVKÉNT, bekapcsolt árnyékokkal kerülnek "
"megrajzolásra húzáskor" "megrajzolásra húzáskor"
#: ../gtk/gtkrange.c:502 #: ../gtk/gtkrange.c:503
msgid "Trough Side Details" msgid "Trough Side Details"
msgstr "Vályú oldalrészletei" msgstr "Vályú oldalrészletei"
#: ../gtk/gtkrange.c:503 #: ../gtk/gtkrange.c:504
msgid "" msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details" "with different details"
@ -4015,11 +4015,11 @@ msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a vályú részei a csúszka két oldalán eltérő részletességgel " "Ha TRUE, akkor a vályú részei a csúszka két oldalán eltérő részletességgel "
"kerülnek kirajzolásra" "kerülnek kirajzolásra"
#: ../gtk/gtkrange.c:519 #: ../gtk/gtkrange.c:520
msgid "Trough Under Steppers" msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Vályú a léptetők alatt" msgstr "Vályú a léptetők alatt"
#: ../gtk/gtkrange.c:520 #: ../gtk/gtkrange.c:521
msgid "" msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing" "spacing"