Updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius
2013-09-22 17:40:38 +03:00
parent 00f9b1e769
commit 9779c355e3

162
po/lt.po
View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n" "Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-22 10:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 23:07+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-22 17:40+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@ -562,12 +562,12 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color" msgid "Customizes the color"
msgstr "Tinkina spalvą" msgstr "Tinkina spalvą"
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:307 #: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
msgctxt "Action name" msgctxt "Action name"
msgid "Press" msgid "Press"
msgstr "Spausti" msgstr "Spausti"
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:316 #: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
msgctxt "Action description" msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox" msgid "Presses the combobox"
msgstr "Paspaudžia ant sąrašo" msgstr "Paspaudžia ant sąrašo"
@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "_Ieškoti programų internete"
msgid "Select an application to open “%s”" msgid "Select an application to open “%s”"
msgstr "Pasirinkite programą atverti „%s“" msgstr "Pasirinkite programą atverti „%s“"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:660 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
#, c-format #, c-format
msgid "No applications available to open “%s”" msgid "No applications available to open “%s”"
msgstr "Nėra programų „%s“ atvėrimui" msgstr "Nėra programų „%s“ atvėrimui"
@ -1501,19 +1501,19 @@ msgstr ""
msgid "Forget association" msgid "Forget association"
msgstr "Pamiršti susiejimą" msgstr "Pamiršti susiejimą"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:609 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
msgid "Default Application" msgid "Default Application"
msgstr "Numatytoji programa" msgstr "Numatytoji programa"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:747 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
msgid "Recommended Applications" msgid "Recommended Applications"
msgstr "Rekomenduojama programa" msgstr "Rekomenduojama programa"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:762 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
msgid "Related Applications" msgid "Related Applications"
msgstr "Susijusios programos" msgstr "Susijusios programos"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:776 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
msgid "Other Applications" msgid "Other Applications"
msgstr "Kitos programos" msgstr "Kitos programos"
@ -1988,30 +1988,30 @@ msgstr "_Dešinė:"
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "Popieriaus paraštės" msgstr "Popieriaus paraštės"
#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6276 #: ../gtk/gtkentry.c:9271 ../gtk/gtkentry.c:9417 ../gtk/gtklabel.c:6276
#: ../gtk/gtktextview.c:8694 ../gtk/gtktextview.c:8877 #: ../gtk/gtktextview.c:8694 ../gtk/gtktextview.c:8877
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "_Iškirpti" msgstr "_Iškirpti"
#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6277 #: ../gtk/gtkentry.c:9275 ../gtk/gtkentry.c:9420 ../gtk/gtklabel.c:6277
#: ../gtk/gtktextview.c:8698 ../gtk/gtktextview.c:8881 #: ../gtk/gtktextview.c:8698 ../gtk/gtktextview.c:8881
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti" msgstr "_Kopijuoti"
#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6278 #: ../gtk/gtkentry.c:9279 ../gtk/gtkentry.c:9423 ../gtk/gtklabel.c:6278
#: ../gtk/gtktextview.c:8700 ../gtk/gtktextview.c:8883 #: ../gtk/gtktextview.c:8700 ../gtk/gtktextview.c:8883
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti" msgstr "Į_dėti"
#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8703 #: ../gtk/gtkentry.c:9282 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8703
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "Iš_trinti" msgstr "Iš_trinti"
#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8717 #: ../gtk/gtkentry.c:9293 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8717
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "P_ažymėti viską" msgstr "P_ažymėti viską"
#: ../gtk/gtkentry.c:10382 #: ../gtk/gtkentry.c:10381
msgid "Caps Lock is on" msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock įjungtas" msgstr "Caps Lock įjungtas"
@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Caps Lock įjungtas"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Pasirinkite failą" msgstr "Pasirinkite failą"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:791 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:790
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Darbastalis" msgstr "Darbastalis"
@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "Darbastalis"
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "(Joks)" msgstr "(Joks)"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3107 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3106
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "At_verti" msgstr "At_verti"
@ -2102,7 +2102,6 @@ msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Nepavyko sukurti failo %s viduje, nes tai nėra aplankas" msgstr "Nepavyko sukurti failo %s viduje, nes tai nėra aplankas"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772
#| msgid "Cannot create file as the filename is to long"
msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Nepavyko sukurti failo, kadangi failo pavadinimas per ilgas" msgstr "Nepavyko sukurti failo, kadangi failo pavadinimas per ilgas"
@ -2262,6 +2261,10 @@ msgstr "Sans 12"
msgid "Pick a Font" msgid "Pick a Font"
msgstr "Pasirinkite šriftą" msgstr "Pasirinkite šriftą"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:224 ../gtk/gtkwindow.c:5281 ../gtk/gtkwindow.c:8194
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2100 ../gtk/gtkicontheme.c:2163 #: ../gtk/gtkicontheme.c:2100 ../gtk/gtkicontheme.c:2163
#, c-format #, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme" msgid "Icon '%s' not present in theme"
@ -2600,191 +2603,191 @@ msgstr "Puslapio sąranka"
msgid "File System Root" msgid "File System Root"
msgstr "Failų sistemos šakninis aplankas" msgstr "Failų sistemos šakninis aplankas"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:447 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:446
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Įrenginiai" msgstr "Įrenginiai"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454
msgid "Bookmarks" msgid "Bookmarks"
msgstr "Žymelės" msgstr "Žymelės"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:761 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:760
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Vietos" msgstr "Vietos"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:768 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:767
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Neseniai naudotieji" msgstr "Neseniai naudotieji"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:770 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:769
msgid "Recent files" msgid "Recent files"
msgstr "Neseniai naudoti failai" msgstr "Neseniai naudoti failai"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:779 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:778
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Namai" msgstr "Namai"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:781 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:780
msgid "Open your personal folder" msgid "Open your personal folder"
msgstr "Atverkite savo asmeninį aplanką" msgstr "Atverkite savo asmeninį aplanką"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:793 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:792
msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Atverkite darbastalį aplanke" msgstr "Atverkite darbastalį aplanke"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:806 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:805
msgid "Trash" msgid "Trash"
msgstr "Šiukšlinė" msgstr "Šiukšlinė"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:808 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:807
msgid "Open the trash" msgid "Open the trash"
msgstr "Atverti šiukšlinę" msgstr "Atverti šiukšlinę"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:863 ../gtk/gtkplacessidebar.c:888 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:862 ../gtk/gtkplacessidebar.c:887
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1095 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Mount and open %s" msgid "Mount and open %s"
msgstr "Prijungti ir atverti %s" msgstr "Prijungti ir atverti %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962
msgid "Open the contents of the file system" msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Atverti failų sistemos turinį" msgstr "Atverti failų sistemos turinį"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1063 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1062
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Tinklas" msgstr "Tinklas"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1069 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1068
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Naršyti tinklą" msgstr "Naršyti tinklą"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1071 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1070
msgid "Browse the contents of the network" msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Naršykite tinklo turinį" msgstr "Naršykite tinklo turinį"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077
msgid "Connect to Server" msgid "Connect to Server"
msgstr "Prisijungti prie serverio" msgstr "Prisijungti prie serverio"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1080 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1079
msgid "Connect to a network server address" msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Prisijungti prie tinklo serverio adreso" msgstr "Prisijungti prie tinklo serverio adreso"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1560 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1559
msgid "New bookmark" msgid "New bookmark"
msgstr "Nauja žymelė" msgstr "Nauja žymelė"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3183 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2099 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3182
msgid "_Start" msgid "_Start"
msgstr "_Pradėti" msgstr "_Pradėti"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3190 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3189
msgid "_Stop" msgid "_Stop"
msgstr "_Sustabdyti" msgstr "_Sustabdyti"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2105
msgid "_Power On" msgid "_Power On"
msgstr "Į_jungti" msgstr "Į_jungti"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2107 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106
msgid "_Safely Remove Drive" msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Saugiai išimti laikmeną" msgstr "_Saugiai išimti laikmeną"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2109
msgid "_Connect Drive" msgid "_Connect Drive"
msgstr "Prijungti laikmeną" msgstr "Prijungti laikmeną"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110
msgid "_Disconnect Drive" msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "Atj_ungti laikmeną" msgstr "Atj_ungti laikmeną"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2113
msgid "_Start Multi-disk Device" msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Paleisti daugelio diskų įrenginį" msgstr "_Paleisti daugelio diskų įrenginį"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2115 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114
msgid "_Stop Multi-disk Device" msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Sustabdyti daugelio diskų įrenginį" msgstr "_Sustabdyti daugelio diskų įrenginį"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2118
msgid "_Unlock Drive" msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Atrakinti laikmeną" msgstr "_Atrakinti laikmeną"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
msgid "_Lock Drive" msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Užrakinti laikmeną" msgstr "_Užrakinti laikmeną"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2845 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2146 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2844
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to start %s" msgid "Unable to start %s"
msgstr "Nepavyko paleisti %s" msgstr "Nepavyko paleisti %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2173
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to access “%s”" msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Nepavyko prieiti „%s“" msgstr "Nepavyko prieiti „%s“"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2480 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2479
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to unmount %s" msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "Nepavyko atjungti %s" msgstr "Nepavyko atjungti %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2603 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2630 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2602 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2629
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2657 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to eject %s" msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nepavyko išstumti %s" msgstr "Nepavyko išstumti %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2797 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2796
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes" msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Nepavyko užklausti %s dėl laikmenų pasikeitimų" msgstr "Nepavyko užklausti %s dėl laikmenų pasikeitimų"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2899 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2898
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to stop %s" msgid "Unable to stop %s"
msgstr "Nepavyko sustabdyti %s" msgstr "Nepavyko sustabdyti %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3114 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3113
msgid "Open in New _Tab" msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Atverti naujoje _kortelėje" msgstr "Atverti naujoje _kortelėje"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3122 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3121
msgid "Open in New _Window" msgid "Open in New _Window"
msgstr "Atverti naujame _lange" msgstr "Atverti naujame _lange"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3131 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3130
msgid "_Add Bookmark" msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Pridėti žymelę" msgstr "_Pridėti žymelę"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3137 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3136
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti" msgstr "Pašalinti"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3144 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3143
msgid "Rename…" msgid "Rename…"
msgstr "Pervadinti…" msgstr "Pervadinti…"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3155 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3154
msgid "_Mount" msgid "_Mount"
msgstr "_Prijungti" msgstr "_Prijungti"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3162 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3161
msgid "_Unmount" msgid "_Unmount"
msgstr "_Atjungti" msgstr "_Atjungti"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3169 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3168
msgid "_Eject" msgid "_Eject"
msgstr "iš_stumti" msgstr "iš_stumti"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3176 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3175
msgid "_Detect Media" msgid "_Detect Media"
msgstr "_Aptikti laikmeną" msgstr "_Aptikti laikmeną"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3829 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3828
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Kompiuteris" msgstr "Kompiuteris"
@ -3311,51 +3314,51 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%" msgid "%d %%"
msgstr "%d %%" msgstr "%d %%"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8042 #: ../gtk/gtkwindow.c:5242 ../gtk/gtkwindow.c:8089
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Sumažinti" msgstr "Sumažinti"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8050 #: ../gtk/gtkwindow.c:5263
msgid "Unmaximize" msgid "Restore"
msgstr "Atstatyti" msgstr "Atstatyti"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8050 #: ../gtk/gtkwindow.c:5263 ../gtk/gtkwindow.c:8097
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Išdidinti" msgstr "Išdidinti"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8059 #: ../gtk/gtkwindow.c:8097
msgid "Unmaximize"
msgstr "Atstatyti"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8106
msgid "Always on Top" msgid "Always on Top"
msgstr "Visada viršuje" msgstr "Visada viršuje"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8071 #: ../gtk/gtkwindow.c:8118
msgid "Always on Visible Workspace" msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Visada matomame darbalaukyje" msgstr "Visada matomame darbalaukyje"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8079 #: ../gtk/gtkwindow.c:8126
msgid "Only on This Workspace" msgid "Only on This Workspace"
msgstr "Tik šiame darbalaukyje" msgstr "Tik šiame darbalaukyje"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8096 #: ../gtk/gtkwindow.c:8143
msgid "Move to Workspace Up" msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "Perkelti į aukštesnįjį darbalaukį" msgstr "Perkelti į aukštesnįjį darbalaukį"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8105 #: ../gtk/gtkwindow.c:8152
msgid "Move to Workspace Down" msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Perkelti į žemesnįjį darbalaukį" msgstr "Perkelti į žemesnįjį darbalaukį"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8119 #: ../gtk/gtkwindow.c:8166
msgid "Move to Another Workspace" msgid "Move to Another Workspace"
msgstr "Perkelti į kitą darbalaukį" msgstr "Perkelti į kitą darbalaukį"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8127 #: ../gtk/gtkwindow.c:8174
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Darbalaukis %d" msgstr "Darbalaukis %d"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8147
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "asme_f" msgid "asme_f"
@ -5193,4 +5196,3 @@ msgstr "Patylinti"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:10 #: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:10
msgid "Decreases the volume" msgid "Decreases the volume"
msgstr "Patylina" msgstr "Patylina"