Update Romanian translation

This commit is contained in:
Daniel Șerbănescu 2019-08-12 06:52:57 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 7415ef8749
commit 9737c40982

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-10 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-11 23:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-12 08:51+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Manager dispozitive"
#: gdk/gdkdevice.c:139
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr "Managerul de dispozitive căruia îi aparține dispozitivul "
msgstr "Managerul de dispozitive căruia îi aparține dispozitivul"
#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
msgid "Device name"
@ -117,10 +117,8 @@ msgid "Seat"
msgstr "Loc"
#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
#, fuzzy
#| msgid "Number of columns"
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Număr de coloane"
msgstr "Numărul curent de atingeri"
#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
msgid "Axes"
@ -224,7 +222,7 @@ msgstr "Randorul de celulă"
#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr ""
msgstr "Randorul de celule reprezentat de acest accesibil"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638
@ -408,6 +406,8 @@ msgstr "Grup de acceleratori"
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
msgstr ""
"Grupul de acceleratori pe care acțiunile acestui grup ar trebui să-l "
"folosească."
#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
msgid "Related Action"
@ -655,8 +655,8 @@ msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"Marginea de prindere a cutiei mutate care se aliniază cu punctul de docare "
"pentru a doca cutia prinsă și mutată."
"Partea a cutiei mutate care se aliniază cu punctul de docare pentru a doca "
"cutia prinsă și mutată"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
msgid "Snap edge set"
@ -667,8 +667,8 @@ msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
"Specifică dacă se utilizează valoarea proprietății „snap_edge” sau o valoare "
"derivată din „handle_position”."
"Dacă se utilizează valoarea proprietății „snap_edge” sau o valoare derivată "
"din „handle_position”"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
msgid "Child Detached"
@ -718,7 +718,7 @@ msgid ""
"layouts."
msgstr ""
"Alinierea orizontală, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers pentru "
"aranjamente RTL"
"aranjamente RTL."
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869
msgid "Y align"
@ -1634,16 +1634,12 @@ msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Specifică dacă toate câmpurile din pagină au fost completate"
#: gtk/gtkassistant.c:647
#, fuzzy
#| msgid "Focus padding"
msgid "Has padding"
msgstr "Spațiu de umplere la focalizare"
msgstr "Are spațiu de umplere"
#: gtk/gtkassistant.c:647
#, fuzzy
#| msgid "Whether this tag affects background height"
msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează înălțimea fundalului"
msgstr "Dacă asistentul adaugă spațiu de umplere în jurul paginii"
#: gtk/gtkbbox.c:217
msgid "Minimum child width"
@ -1689,7 +1685,7 @@ msgid ""
"start and end"
msgstr ""
"Modul de aranjare a butoanelor în căsuță. Valori posibile sunt „default”, "
"„spread”, „edge”, „start” și „end”."
"„spread”, „edge”, „start” și „end”"
#: gtk/gtkbbox.c:284
msgid "Secondary"
@ -1725,15 +1721,14 @@ msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Specifică dacă copiii ar trebui să fie toți de aceeași dimensiune"
#: gtk/gtkbox.c:292
#, fuzzy
#| msgid "Handle position"
msgid "Baseline position"
msgstr "Poziție mâner de prindere"
msgstr "Poziție linie de bază"
#: gtk/gtkbox.c:293
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"Poziția lățimilor aliniate la linia de bază dacă spațiu extra este disponibil"
#: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1695 gtk/gtktoolpalette.c:1027
@ -2253,10 +2248,8 @@ msgid "Cell background set"
msgstr "Set fundal celulă"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:442
#, fuzzy
#| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului celulei"
msgstr "Dacă culoarea de fundal a celulei este stabilită"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Model"
@ -2370,8 +2363,8 @@ msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
"Se setează valori pozitive pentru a indica un anumit progres atunci când nu "
"se știe în ce măsură se progresează"
"Se stabilesc valori pozitive pentru a indica un anumit progres atunci când "
"nu se știe în ce măsură se progresează."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
msgid "Text x alignment"
@ -2686,7 +2679,7 @@ msgstr "Text substituent"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr ""
msgstr "Text randat când o celulă editabilă este goală"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
msgid "Background set"
@ -3465,8 +3458,7 @@ msgstr "Trunchiază liniile multiple"
#: gtk/gtkentry.c:984
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
"Specifică dacă se trunchiază la lipire liniile multiple într-una singură"
msgstr "Dacă se trunchiază la lipire liniile multiple într-una singură."
#: gtk/gtkentry.c:1002
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
@ -3706,7 +3698,7 @@ msgstr "Populează toate"
#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1047
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr ""
msgstr "Dacă să se emită ::populate-popup pentru popup-urile tactile"
#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:941
msgid "Tabs"
@ -3847,8 +3839,8 @@ msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
"Specifică dacă fereastra „event-trapping” a unui EventBox este deasupra "
"ferestrei widgetului copil"
"Specifică dacă fereastra „event-trapping” a unui eventbox este deasupra "
"ferestrei widgetului copil."
#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
#, fuzzy
@ -3985,7 +3977,7 @@ msgstr "Widget previzualizare"
#: gtk/gtkfilechooser.c:395
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Widget furnizat de aplicație pentru previzualizări personalizate"
msgstr "Widget furnizat de aplicație pentru previzualizări personalizate."
#: gtk/gtkfilechooser.c:400
msgid "Preview Widget Active"
@ -4057,41 +4049,29 @@ msgstr ""
"noi dosare în alt mod decât în cel de deschidere."
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:826
#, fuzzy
#| msgid "Accepts tab"
msgid "Accept label"
msgstr "Acceptă Tab"
msgstr "Etichetă de acceptare"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827
#, fuzzy
#| msgid "The toggle state of the button"
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Starea de comutare a butonului"
msgstr "Eticheta de pe butonul acceptă"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:839
#, fuzzy
#| msgid "Tab label"
msgid "Cancel label"
msgstr "Etichetă tab"
msgstr "Etichetă de anulare"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840
#, fuzzy
#| msgid "The toggle state of the button"
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Starea de comutare a butonului"
msgstr "Etichetă de pe butonul anulează"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8415
#, fuzzy
#| msgid "Search Column"
msgid "Search mode"
msgstr "Coloană de căutare"
msgstr "Mod de căutare"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8422
#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
#, fuzzy
#| msgid "Title"
msgid "Subtitle"
msgstr "Titlu"
msgstr "Subitlu"
#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "X position"
@ -4126,37 +4106,33 @@ msgstr "Activează la un simplu clic"
#: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494
#: gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Activate row on a single click"
msgstr ""
msgstr "Activează rândul la un singur clic"
#: gtk/gtkflowbox.c:3866
#, fuzzy
#| msgid "Minimum child height"
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Înălțime minimă copil"
msgstr "Minimul de copii pe linie"
#: gtk/gtkflowbox.c:3867
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
msgstr "Numărul minim de copii de alocat consecutiv în orientarea dată."
#: gtk/gtkflowbox.c:3880
#, fuzzy
#| msgid "Maximum child expand"
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Lățime desfășurare copil"
msgstr "Maximul de copii pe linie"
#: gtk/gtkflowbox.c:3881
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
"Numărul minim de copii pentru care se cere spațiu consecutiv în orientarea "
"dată."
#: gtk/gtkflowbox.c:3893
#, fuzzy
#| msgid "Vertical padding"
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Spațiu de umplere vertical"
msgstr "Spațiere verticală"
#: gtk/gtkflowbox.c:3894
#, fuzzy
@ -4218,10 +4194,8 @@ msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Specifică dacă dimensiunea fontului selectat apare în etichetă"
#: gtk/gtkfontchooser.c:77
#, fuzzy
#| msgid "Font options"
msgid "Font description"
msgstr "Opțiuni fonturi"
msgstr "Descriere font"
#: gtk/gtkfontchooser.c:103
#, fuzzy
@ -4243,13 +4217,11 @@ msgstr "Mod selecție"
#: gtk/gtkfontchooser.c:119
msgid "Whether to select family, face or font"
msgstr ""
msgstr "Dacă se selectează familia, fața sau fontul"
#: gtk/gtkfontchooser.c:137
#, fuzzy
#| msgid "Font stretch"
msgid "Font features"
msgstr "Întindere font"
msgstr "Funcționalități font"
#: gtk/gtkfontchooser.c:138
#, fuzzy
@ -4259,17 +4231,15 @@ msgstr "Culoare prim-plan ca șir de caractere"
#: gtk/gtkfontchooser.c:155
msgid "Language for which features have been selected"
msgstr ""
msgstr "Limba pentru care funcționalitățile au fost selectate"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696
#, fuzzy
#| msgid "Related Action"
msgid "The tweak action"
msgstr "Acțiune înrudită"
msgstr "Acțiunea de ajustare"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr ""
msgstr "Acțiunea de comutare pentru a comuta la pagina de ajustări"
#: gtk/gtkframe.c:232
msgid "Text of the frame's label"
@ -4304,20 +4274,16 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Un widget pentru a fi afișat în locul etichetei obișnuite a cadrului"
#: gtk/gtkgesture.c:870
#, fuzzy
#| msgid "Number of columns"
msgid "Number of points"
msgstr "Număr de coloane"
msgstr "Număr de puncte"
#: gtk/gtkgesture.c:871
#, fuzzy
#| msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "Număr de sarcini încolonate la tipărire"
msgstr "Numărul de puncte necesar pentru a declanșa gestul"
#: gtk/gtkgesture.c:887 gtk/gtkgesture.c:888
msgid "GdkWindow to receive events about"
msgstr ""
msgstr "GdkWindow despre care se primesc evenimente"
#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
msgid "Delay factor"
@ -4325,17 +4291,15 @@ msgstr "Factor de întârziere"
#: gtk/gtkgesturelongpress.c:286
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr ""
msgstr "Factor după care se modifică limita de timp implicită"
#: gtk/gtkgesturepan.c:239
#, fuzzy
#| msgid "Allow folder creation"
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Permite crearea de dosare"
msgstr "Orientări permise"
#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
msgid "Handle only touch events"
msgstr ""
msgstr "Gestionează numai evenimentele tactile"
# Ugly... Mișu
#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
@ -4351,14 +4315,12 @@ msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "Specifică dacă spinnerul este activ"
#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
#, fuzzy
#| msgid "Button relief"
msgid "Button number"
msgstr "Reliefare buton"
msgstr "Numărul butonului"
#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
msgid "Button number to listen to"
msgstr ""
msgstr "Număr de buton la care se ascultă"
#: gtk/gtkglarea.c:784
#, fuzzy
@ -4430,7 +4392,7 @@ msgstr "Rând omogen"
#: gtk/gtkgrid.c:1771
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Dacă valoarea este TRUE, toate rândurile au aceeași înălțime "
msgstr "Dacă valoarea este TRUE, toate rândurile au aceeași înălțime"
#: gtk/gtkgrid.c:1777
msgid "Column Homogeneous"
@ -4450,7 +4412,7 @@ msgstr "Rândul de aliniat la linia de bază când valign este GTK_ALIGN_BASELIN
#: gtk/gtkgrid.c:1803
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Numărul rândului de care se atașează vârful unui widget copil "
msgstr "Numărul rândului de care se atașează vârful unui widget copil"
#: gtk/gtkgrid.c:1809 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Width"
@ -4775,18 +4737,14 @@ msgid "Justification"
msgstr "Aliniere"
#: gtk/gtklabel.c:834
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each "
#| "other. This does NOT affect the alignment of the label within its "
#| "allocation. See GtkMisc::xalign for that"
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkLabel:xalign for that"
msgstr ""
"Alinierea liniilor una față de alta în textul etichetei. Aceasta NU "
"afectează alinierea etichetei ca un tot. A se vedea GtkMisc::xalign."
"afectează alinierea etichetei ca un tot. Consultați GtkMisc::xalign pentru "
"asta"
#: gtk/gtklabel.c:877
msgid "Pattern"
@ -5115,10 +5073,8 @@ msgid "Menu model"
msgstr "Model TreeMenu"
#: gtk/gtkmenubutton.c:506
#, fuzzy
#| msgid "The model for the icon view"
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Model pentru afișarea iconițelor"
msgstr "Modelul după care popup-ul este făcut."
#: gtk/gtkmenubutton.c:519
#, fuzzy
@ -5128,7 +5084,7 @@ msgstr "Setare aliniere"
#: gtk/gtkmenubutton.c:520
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Widgetul părinte cu care meniul ar trebui să se alinieze"
msgstr "Widgetul părinte cu care meniul ar trebui să se alinieze."
#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
#: gtk/gtkstylecontext.c:243
@ -5136,10 +5092,8 @@ msgid "Direction"
msgstr "Direcție"
#: gtk/gtkmenubutton.c:535
#, fuzzy
#| msgid "The direction the arrow should point"
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Direcția pe care săgeata ar trebui să o indice"
msgstr "Direcția pe care săgeata ar trebui să o indice."
#: gtk/gtkmenubutton.c:550
msgid "Use a popover"
@ -5403,10 +5357,8 @@ msgid "The dropdown menu"
msgstr "Meniu „dropdown”"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
#, fuzzy
#| msgid "Image/label border"
msgid "label border"
msgstr "Margine imagine/etichetă"
msgstr "marginea etichetei"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
#, fuzzy
@ -5519,10 +5471,8 @@ msgid "Centered"
msgstr "Centrat"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
#, fuzzy
#| msgid "Whether to wrap the license text."
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Specifică dacă textul licenței să aibă rândurile rupte."
msgstr "Dacă să se centrezeconținutul"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1251
#, fuzzy
@ -5531,10 +5481,8 @@ msgid "Iconic"
msgstr "Iconiță"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1252
#, fuzzy
#| msgid "Whether to wrap the license text."
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Specifică dacă textul licenței să aibă rândurile rupte."
msgstr "Dacă se preferă iconița în favoarea textului"
#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:259
msgid "Parent"
@ -5550,7 +5498,7 @@ msgstr "În afișare"
#: gtk/gtkmountoperation.c:176
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Se arată un dialog?"
msgstr "Dacă se arată un dialog"
#: gtk/gtkmountoperation.c:184
msgid "The screen where this window will be displayed."
@ -5563,10 +5511,8 @@ msgid "Dialog Title"
msgstr "Dialog"
#: gtk/gtknativedialog.c:215
#, fuzzy
#| msgid "The title of the file chooser dialog."
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Titlul dialogului de selectare fișiere."
msgstr "Titlul dialogului ce selectează fișiere"
#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1755 gtk/gtkwindow.c:793
msgid "Modal"
@ -5818,7 +5764,7 @@ msgstr "Grup de acțiuni"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
msgid "Action group to launch actions from"
msgstr ""
msgstr "Grup de acțiuni de unde se lansează acțiuni"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
#, fuzzy
@ -5828,7 +5774,7 @@ msgstr "Dispozitiv asociat"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
msgid "Pad device to control"
msgstr ""
msgstr "Dispozitiv tabletă de controlat"
#: gtk/gtkpaned.c:369
msgid ""
@ -5917,6 +5863,8 @@ msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr ""
"Moduri în care aplicația ce apelează poate deschide locațiile selectate în "
"bara laterală"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812
#, fuzzy
@ -5927,6 +5875,7 @@ msgstr "Arată detalii"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4813
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Dacă bara laterală include o scurtătură înglobată pentru fișiere recente"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818
#, fuzzy
@ -5949,6 +5898,8 @@ msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
msgstr ""
"Dacă bara laterală include o scurtătură integrată către dialogul „Conectează "
"la server”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4830
msgid "Show 'Enter Location'"
@ -6003,7 +5954,7 @@ msgstr "Specifică dacă fișierele ascunse ar trebui să fie afișate"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4871
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr ""
msgstr "Dacă se emite ::populate-popup pentru popup-uri care nu sunt meniuri"
#: gtk/gtkplacesview.c:2329
#, fuzzy
@ -6019,7 +5970,7 @@ msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să arate toate aplicațiile"
#: gtk/gtkplacesview.c:2336
msgid "Fetching networks"
msgstr ""
msgstr "Se obțin rețelele"
#: gtk/gtkplacesview.c:2337
#, fuzzy
@ -6065,7 +6016,7 @@ msgstr "Lățimea Layout-ului"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
msgid "Volume represented by the row"
msgstr ""
msgstr "Volumul reprezentat de rând"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
#, fuzzy
@ -6087,11 +6038,11 @@ msgstr "Spațiul ocupat de săgeată"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
msgid "File represented by the row"
msgstr ""
msgstr "Fișierul reprezentat de rând"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr ""
msgstr "Fișierul reprezentat de rând, dacă există"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
#, fuzzy
@ -6144,16 +6095,12 @@ msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Specifică dacă spinnerul este activ"
#: gtk/gtkpopover.c:1773
#, fuzzy
#| msgid "Whether the action is enabled."
msgid "Transitions enabled"
msgstr "Specifică dacă acțiunea este activată."
msgstr "Tranziții activate"
#: gtk/gtkpopover.c:1774
#, fuzzy
#| msgid "Whether the action is enabled."
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "Specifică dacă acțiunea este activată."
msgstr "Dacă tranzițiile arată/ascunde sunt activate sau nu"
#: gtk/gtkpopover.c:1787
msgid "Constraint"
@ -6477,7 +6424,7 @@ msgstr "Imprimantă selectată"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "GtkPrinter selectat."
msgstr "GtkPrinter care este selectată"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
msgid "Manual Capabilities"
@ -6538,7 +6485,7 @@ msgstr "Spațiere X"
#: gtk/gtkprogressbar.c:350
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Spațiu extra adăugat lățimii unei bare de progres"
msgstr "Spațiu extra adăugat lățimii unei bare de progres."
#: gtk/gtkprogressbar.c:364
msgid "Y spacing"
@ -6582,7 +6529,7 @@ msgstr "Înălțime verticală minimă pentru bara de progres"
#: gtk/gtkradiobutton.c:185
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparține acest widget"
msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparține acest widget."
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
@ -6825,7 +6772,7 @@ msgstr "Tip cursor"
#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr ""
msgstr "Tipul de animație folosit la tranziție"
#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:495
#, fuzzy
@ -6835,7 +6782,7 @@ msgstr "Durata animației"
#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr ""
msgstr "Durata animației, în milisecunde"
#: gtk/gtkrevealer.c:256
#, fuzzy
@ -7049,8 +6996,8 @@ msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
"Specifică dacă „window-placement” ar trebui utilizat pentru a determina unde "
"e plasat conținutul față de barele de derulare"
"Specifică dacă „window-placement” ar trebui utilizată pentru a determina "
"unde este plasat conținutul față de barele de derulare."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455
msgid "Shadow Type"
@ -7095,15 +7042,15 @@ msgstr "Înălțimea minimă pe care fereastra derulată o va aloca conținutulu
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr ""
msgstr "Derulare cinetică"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr ""
msgstr "Modul de derulare cinetică."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr ""
msgstr "Derulare suprapusă"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715
#, fuzzy
@ -7140,7 +7087,7 @@ msgstr "Înălțimea minimă pe care fereastra derulată o va aloca conținutulu
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtkscrolledwindow.c:761
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr ""
msgstr "Propaghează lățimea naturală"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:778 gtk/gtkscrolledwindow.c:779
#, fuzzy
@ -7454,7 +7401,7 @@ msgstr "Cu animații"
#: gtk/gtksettings.c:786
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Specifică dacă se activează animațiile în toolkit"
msgstr "Dacă se activează animațiile în toolkit."
#: gtk/gtksettings.c:807
msgid "Enable Touchscreen Mode"
@ -7808,33 +7755,38 @@ msgstr "Mod de desenare a barei de stare a metodei de input"
#: gtk/gtksettings.c:1561
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr ""
msgstr "Shell-ul desktop afișează meniul aplicației"
#: gtk/gtksettings.c:1562
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
"Stabilit la TRUE dacă mediul desktop afișează meniul aplicației. FALSE dacă "
"aplicația ar trebui să îl afișeze pe cont propriu."
#: gtk/gtksettings.c:1571
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr ""
msgstr "Shell-ul desktop afișează bara de meniu"
#: gtk/gtksettings.c:1572
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
"Stabilit la TRUE dacă mediul desktop afișează bara de meniu. FALSE dacă "
"aplicația ar trebui să-l afișeze pe cont propriu."
#: gtk/gtksettings.c:1581
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr ""
msgstr "Mediul desktop afișează dosarul desktop"
#: gtk/gtksettings.c:1582
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
"Stabilit la TRUE dacă mediul desktop afișează dosarul desktop, FALSE dacă nu."
#: gtk/gtksettings.c:1636
msgid "Titlebar double-click action"
@ -7862,15 +7814,15 @@ msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1697
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr ""
msgstr "Dialogurile folosesc bara de sus"
#: gtk/gtksettings.c:1698
#, fuzzy
#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr "Specifică dacă butoanele dialogurilor vor fi altfel ordonate"
msgstr ""
"Dacă dialogurile încorporate în GTK+ ar trebui să folosească bara de sus în "
"loc de zona cu acțiuni."
#: gtk/gtksettings.c:1714
msgid "Enable primary paste"
@ -7881,6 +7833,8 @@ msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr ""
"Dacă butonul din mijloc al unui maus ar trebui să lipească conținutul "
"clipboardului „PRIMARY” la locația cursorului."
#: gtk/gtksettings.c:1731
#, fuzzy
@ -7890,7 +7844,7 @@ msgstr "Vechime maximă pentru fișiere recente"
#: gtk/gtksettings.c:1732
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr ""
msgstr "Dacă GTK+ ține minte fișierele recente"
#: gtk/gtksettings.c:1747
msgid "Long press time"
@ -8130,7 +8084,7 @@ msgstr "Opțiuni pentru verticală"
#: gtk/gtkstack.c:483
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr ""
msgstr "Dimensionare verticală omogenă"
#: gtk/gtkstack.c:487
#, fuzzy
@ -8180,6 +8134,8 @@ msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
msgstr ""
"Dacă sau nu dimensiunea ar trebui să se schimbe când se comută între copii "
"dimensionați diferit"
#: gtk/gtkstack.c:517
#, fuzzy
@ -8612,7 +8568,7 @@ msgstr "Spațiere antet"
#: gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr ""
msgstr "Spațiere extra între grafeme"
#: gtk/gtktexttag.c:692
#, fuzzy
@ -8622,7 +8578,7 @@ msgstr "Întindere font"
#: gtk/gtktexttag.c:693
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr ""
msgstr "Funcționalitățile fonturilor OpenType de folosit"
#: gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Margin Accumulates"
@ -8879,11 +8835,11 @@ msgstr "Eroare în culoarea de subliniere"
#: gtk/gtktextview.c:1082
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Culoarea cu care vor fi desenate sublinierile ce indică erori "
msgstr "Culoarea cu care vor fi desenate sublinierile ce indică erori"
#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie apăsat "
msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie apăsat"
#: gtk/gtktogglebutton.c:196
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
@ -10205,7 +10161,7 @@ msgstr "Widgetul unde fereastra este atașată"
#: gtk/gtkwindow.c:1095
msgid "Is maximized"
msgstr "este maximizată"
msgstr "Este maximizată"
#: gtk/gtkwindow.c:1096
msgid "Whether the window is maximized"
@ -10221,11 +10177,11 @@ msgstr "GtkApplication pentru fereastră"
#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129
msgid "Decorated button layout"
msgstr ""
msgstr "Aspect decorat al butoanelor"
#: gtk/gtkwindow.c:1135 gtk/gtkwindow.c:1136
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr ""
msgstr "Dimensiunea mânerului de redimensionare al decorațiilor"
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
msgid "Cloud Print account"
@ -10233,7 +10189,7 @@ msgstr "Cont Cloud Print"
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
msgid "GtkCloudprintAccount instance"
msgstr ""
msgstr "Instanță GtkCloudprintAccount"
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
msgid "Printer ID"