Update Romanian translation
This commit is contained in:
parent
7415ef8749
commit
9737c40982
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-10 07:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-11 23:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-12 08:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Manager dispozitive"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdevice.c:139
|
||||
msgid "Device manager which the device belongs to"
|
||||
msgstr "Managerul de dispozitive căruia îi aparține dispozitivul "
|
||||
msgstr "Managerul de dispozitive căruia îi aparține dispozitivul"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
@ -117,10 +117,8 @@ msgid "Seat"
|
||||
msgstr "Loc"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Number of columns"
|
||||
msgid "Number of concurrent touches"
|
||||
msgstr "Număr de coloane"
|
||||
msgstr "Numărul curent de atingeri"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
|
||||
msgid "Axes"
|
||||
@ -224,7 +222,7 @@ msgstr "Randorul de celulă"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
|
||||
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Randorul de celule reprezentat de acest accesibil"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638
|
||||
@ -408,6 +406,8 @@ msgstr "Grup de acceleratori"
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
|
||||
msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grupul de acceleratori pe care acțiunile acestui grup ar trebui să-l "
|
||||
"folosească."
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
|
||||
msgid "Related Action"
|
||||
@ -655,8 +655,8 @@ msgid ""
|
||||
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
|
||||
"handlebox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marginea de prindere a cutiei mutate care se aliniază cu punctul de docare "
|
||||
"pentru a doca cutia prinsă și mutată."
|
||||
"Partea a cutiei mutate care se aliniază cu punctul de docare pentru a doca "
|
||||
"cutia prinsă și mutată"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
|
||||
msgid "Snap edge set"
|
||||
@ -667,8 +667,8 @@ msgid ""
|
||||
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
|
||||
"handle_position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specifică dacă se utilizează valoarea proprietății „snap_edge” sau o valoare "
|
||||
"derivată din „handle_position”."
|
||||
"Dacă se utilizează valoarea proprietății „snap_edge” sau o valoare derivată "
|
||||
"din „handle_position”"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
|
||||
msgid "Child Detached"
|
||||
@ -718,7 +718,7 @@ msgid ""
|
||||
"layouts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alinierea orizontală, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers pentru "
|
||||
"aranjamente RTL"
|
||||
"aranjamente RTL."
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869
|
||||
msgid "Y align"
|
||||
@ -1634,16 +1634,12 @@ msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Specifică dacă toate câmpurile din pagină au fost completate"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkassistant.c:647
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Focus padding"
|
||||
msgid "Has padding"
|
||||
msgstr "Spațiu de umplere la focalizare"
|
||||
msgstr "Are spațiu de umplere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkassistant.c:647
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether this tag affects background height"
|
||||
msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
|
||||
msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează înălțimea fundalului"
|
||||
msgstr "Dacă asistentul adaugă spațiu de umplere în jurul paginii"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:217
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
@ -1689,7 +1685,7 @@ msgid ""
|
||||
"start and end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modul de aranjare a butoanelor în căsuță. Valori posibile sunt „default”, "
|
||||
"„spread”, „edge”, „start” și „end”."
|
||||
"„spread”, „edge”, „start” și „end”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:284
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
@ -1725,15 +1721,14 @@ msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Specifică dacă copiii ar trebui să fie toți de aceeași dimensiune"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Handle position"
|
||||
msgid "Baseline position"
|
||||
msgstr "Poziție mâner de prindere"
|
||||
msgstr "Poziție linie de bază"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poziția lățimilor aliniate la linia de bază dacă spațiu extra este disponibil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1695 gtk/gtktoolpalette.c:1027
|
||||
@ -2253,10 +2248,8 @@ msgid "Cell background set"
|
||||
msgstr "Set fundal celulă"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
|
||||
msgid "Whether the cell background color is set"
|
||||
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului celulei"
|
||||
msgstr "Dacă culoarea de fundal a celulei este stabilită"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
|
||||
msgid "Model"
|
||||
@ -2370,8 +2363,8 @@ msgid ""
|
||||
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
|
||||
"don't know how much."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se setează valori pozitive pentru a indica un anumit progres atunci când nu "
|
||||
"se știe în ce măsură se progresează"
|
||||
"Se stabilesc valori pozitive pentru a indica un anumit progres atunci când "
|
||||
"nu se știe în ce măsură se progresează."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
|
||||
msgid "Text x alignment"
|
||||
@ -2686,7 +2679,7 @@ msgstr "Text substituent"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
|
||||
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Text randat când o celulă editabilă este goală"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
|
||||
msgid "Background set"
|
||||
@ -3465,8 +3458,7 @@ msgstr "Trunchiază liniile multiple"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:984
|
||||
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specifică dacă se trunchiază la lipire liniile multiple într-una singură"
|
||||
msgstr "Dacă se trunchiază la lipire liniile multiple într-una singură."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1002
|
||||
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
|
||||
@ -3706,7 +3698,7 @@ msgstr "Populează toate"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1047
|
||||
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dacă să se emită ::populate-popup pentru popup-urile tactile"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:941
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
@ -3847,8 +3839,8 @@ msgid ""
|
||||
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
|
||||
"child widget as opposed to below it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specifică dacă fereastra „event-trapping” a unui EventBox este deasupra "
|
||||
"ferestrei widgetului copil"
|
||||
"Specifică dacă fereastra „event-trapping” a unui eventbox este deasupra "
|
||||
"ferestrei widgetului copil."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3985,7 +3977,7 @@ msgstr "Widget previzualizare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:395
|
||||
msgid "Application supplied widget for custom previews."
|
||||
msgstr "Widget furnizat de aplicație pentru previzualizări personalizate"
|
||||
msgstr "Widget furnizat de aplicație pentru previzualizări personalizate."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:400
|
||||
msgid "Preview Widget Active"
|
||||
@ -4057,41 +4049,29 @@ msgstr ""
|
||||
"noi dosare în alt mod decât în cel de deschidere."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:826
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Accepts tab"
|
||||
msgid "Accept label"
|
||||
msgstr "Acceptă Tab"
|
||||
msgstr "Etichetă de acceptare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The toggle state of the button"
|
||||
msgid "The label on the accept button"
|
||||
msgstr "Starea de comutare a butonului"
|
||||
msgstr "Eticheta de pe butonul acceptă"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:839
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tab label"
|
||||
msgid "Cancel label"
|
||||
msgstr "Etichetă tab"
|
||||
msgstr "Etichetă de anulare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The toggle state of the button"
|
||||
msgid "The label on the cancel button"
|
||||
msgstr "Starea de comutare a butonului"
|
||||
msgstr "Etichetă de pe butonul anulează"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Search Column"
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr "Coloană de căutare"
|
||||
msgstr "Mod de căutare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8422
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Title"
|
||||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Titlu"
|
||||
msgstr "Subitlu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
|
||||
msgid "X position"
|
||||
@ -4126,37 +4106,33 @@ msgstr "Activează la un simplu clic"
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:1221
|
||||
msgid "Activate row on a single click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activează rândul la un singur clic"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3866
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Minimum child height"
|
||||
msgid "Minimum Children Per Line"
|
||||
msgstr "Înălțime minimă copil"
|
||||
msgstr "Minimul de copii pe linie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3867
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
|
||||
"orientation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numărul minim de copii de alocat consecutiv în orientarea dată."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Maximum child expand"
|
||||
msgid "Maximum Children Per Line"
|
||||
msgstr "Lățime desfășurare copil"
|
||||
msgstr "Maximul de copii pe linie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3881
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
|
||||
"given orientation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numărul minim de copii pentru care se cere spațiu consecutiv în orientarea "
|
||||
"dată."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3893
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Vertical padding"
|
||||
msgid "Vertical spacing"
|
||||
msgstr "Spațiu de umplere vertical"
|
||||
msgstr "Spațiere verticală"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3894
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4218,10 +4194,8 @@ msgid "Whether selected font size is shown in the label"
|
||||
msgstr "Specifică dacă dimensiunea fontului selectat apare în etichetă"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooser.c:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Font options"
|
||||
msgid "Font description"
|
||||
msgstr "Opțiuni fonturi"
|
||||
msgstr "Descriere font"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooser.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4243,13 +4217,11 @@ msgstr "Mod selecție"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooser.c:119
|
||||
msgid "Whether to select family, face or font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dacă se selectează familia, fața sau fontul"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooser.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Font stretch"
|
||||
msgid "Font features"
|
||||
msgstr "Întindere font"
|
||||
msgstr "Funcționalități font"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooser.c:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4259,17 +4231,15 @@ msgstr "Culoare prim-plan ca șir de caractere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooser.c:155
|
||||
msgid "Language for which features have been selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limba pentru care funcționalitățile au fost selectate"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Related Action"
|
||||
msgid "The tweak action"
|
||||
msgstr "Acțiune înrudită"
|
||||
msgstr "Acțiunea de ajustare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697
|
||||
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acțiunea de comutare pentru a comuta la pagina de ajustări"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:232
|
||||
msgid "Text of the frame's label"
|
||||
@ -4304,20 +4274,16 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "Un widget pentru a fi afișat în locul etichetei obișnuite a cadrului"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgesture.c:870
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Number of columns"
|
||||
msgid "Number of points"
|
||||
msgstr "Număr de coloane"
|
||||
msgstr "Număr de puncte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgesture.c:871
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Number of jobs queued in the printer"
|
||||
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
|
||||
msgstr "Număr de sarcini încolonate la tipărire"
|
||||
msgstr "Numărul de puncte necesar pentru a declanșa gestul"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgesture.c:887 gtk/gtkgesture.c:888
|
||||
msgid "GdkWindow to receive events about"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GdkWindow despre care se primesc evenimente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
|
||||
msgid "Delay factor"
|
||||
@ -4325,17 +4291,15 @@ msgstr "Factor de întârziere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgesturelongpress.c:286
|
||||
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factor după care se modifică limita de timp implicită"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgesturepan.c:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow folder creation"
|
||||
msgid "Allowed orientations"
|
||||
msgstr "Permite crearea de dosare"
|
||||
msgstr "Orientări permise"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
|
||||
msgid "Handle only touch events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestionează numai evenimentele tactile"
|
||||
|
||||
# Ugly... Mișu
|
||||
#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
|
||||
@ -4351,14 +4315,12 @@ msgid "Whether the gesture is exclusive"
|
||||
msgstr "Specifică dacă spinnerul este activ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Button relief"
|
||||
msgid "Button number"
|
||||
msgstr "Reliefare buton"
|
||||
msgstr "Numărul butonului"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
|
||||
msgid "Button number to listen to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Număr de buton la care se ascultă"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkglarea.c:784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4430,7 +4392,7 @@ msgstr "Rând omogen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgrid.c:1771
|
||||
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
|
||||
msgstr "Dacă valoarea este TRUE, toate rândurile au aceeași înălțime "
|
||||
msgstr "Dacă valoarea este TRUE, toate rândurile au aceeași înălțime"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgrid.c:1777
|
||||
msgid "Column Homogeneous"
|
||||
@ -4450,7 +4412,7 @@ msgstr "Rândul de aliniat la linia de bază când valign este GTK_ALIGN_BASELIN
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgrid.c:1803
|
||||
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
|
||||
msgstr "Numărul rândului de care se atașează vârful unui widget copil "
|
||||
msgstr "Numărul rândului de care se atașează vârful unui widget copil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgrid.c:1809 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
|
||||
msgid "Width"
|
||||
@ -4775,18 +4737,14 @@ msgid "Justification"
|
||||
msgstr "Aliniere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:834
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each "
|
||||
#| "other. This does NOT affect the alignment of the label within its "
|
||||
#| "allocation. See GtkMisc::xalign for that"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
|
||||
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
|
||||
"GtkLabel:xalign for that"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alinierea liniilor una față de alta în textul etichetei. Aceasta NU "
|
||||
"afectează alinierea etichetei ca un tot. A se vedea GtkMisc::xalign."
|
||||
"afectează alinierea etichetei ca un tot. Consultați GtkMisc::xalign pentru "
|
||||
"asta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:877
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
@ -5115,10 +5073,8 @@ msgid "Menu model"
|
||||
msgstr "Model TreeMenu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:506
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The model for the icon view"
|
||||
msgid "The model from which the popup is made."
|
||||
msgstr "Model pentru afișarea iconițelor"
|
||||
msgstr "Modelul după care popup-ul este făcut."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:519
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5128,7 +5084,7 @@ msgstr "Setare aliniere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:520
|
||||
msgid "The parent widget which the menu should align with."
|
||||
msgstr "Widgetul părinte cu care meniul ar trebui să se alinieze"
|
||||
msgstr "Widgetul părinte cu care meniul ar trebui să se alinieze."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
|
||||
#: gtk/gtkstylecontext.c:243
|
||||
@ -5136,10 +5092,8 @@ msgid "Direction"
|
||||
msgstr "Direcție"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgid "The direction the arrow should point."
|
||||
msgstr "Direcția pe care săgeata ar trebui să o indice"
|
||||
msgstr "Direcția pe care săgeata ar trebui să o indice."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:550
|
||||
msgid "Use a popover"
|
||||
@ -5403,10 +5357,8 @@ msgid "The dropdown menu"
|
||||
msgstr "Meniu „dropdown”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Image/label border"
|
||||
msgid "label border"
|
||||
msgstr "Margine imagine/etichetă"
|
||||
msgstr "marginea etichetei"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5519,10 +5471,8 @@ msgid "Centered"
|
||||
msgstr "Centrat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to wrap the license text."
|
||||
msgid "Whether to center the contents"
|
||||
msgstr "Specifică dacă textul licenței să aibă rândurile rupte."
|
||||
msgstr "Dacă să se centrezeconținutul"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5531,10 +5481,8 @@ msgid "Iconic"
|
||||
msgstr "Iconiță"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to wrap the license text."
|
||||
msgid "Whether to prefer the icon over text"
|
||||
msgstr "Specifică dacă textul licenței să aibă rândurile rupte."
|
||||
msgstr "Dacă se preferă iconița în favoarea textului"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:259
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
@ -5550,7 +5498,7 @@ msgstr "În afișare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:176
|
||||
msgid "Are we showing a dialog"
|
||||
msgstr "Se arată un dialog?"
|
||||
msgstr "Dacă se arată un dialog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:184
|
||||
msgid "The screen where this window will be displayed."
|
||||
@ -5563,10 +5511,8 @@ msgid "Dialog Title"
|
||||
msgstr "Dialog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknativedialog.c:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The title of the file chooser dialog."
|
||||
msgid "The title of the file chooser dialog"
|
||||
msgstr "Titlul dialogului de selectare fișiere."
|
||||
msgstr "Titlul dialogului ce selectează fișiere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1755 gtk/gtkwindow.c:793
|
||||
msgid "Modal"
|
||||
@ -5818,7 +5764,7 @@ msgstr "Grup de acțiuni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
|
||||
msgid "Action group to launch actions from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grup de acțiuni de unde se lansează acțiuni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5828,7 +5774,7 @@ msgstr "Dispozitiv asociat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
|
||||
msgid "Pad device to control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dispozitiv tabletă de controlat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:369
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5917,6 +5863,8 @@ msgid ""
|
||||
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
|
||||
"sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Moduri în care aplicația ce apelează poate deschide locațiile selectate în "
|
||||
"bara laterală"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5927,6 +5875,7 @@ msgstr "Arată detalii"
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4813
|
||||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă bara laterală include o scurtătură înglobată pentru fișiere recente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5949,6 +5898,8 @@ msgid ""
|
||||
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
|
||||
"dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă bara laterală include o scurtătură integrată către dialogul „Conectează "
|
||||
"la server”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4830
|
||||
msgid "Show 'Enter Location'"
|
||||
@ -6003,7 +5954,7 @@ msgstr "Specifică dacă fișierele ascunse ar trebui să fie afișate"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4871
|
||||
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dacă se emite ::populate-popup pentru popup-uri care nu sunt meniuri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6019,7 +5970,7 @@ msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să arate toate aplicațiile"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2336
|
||||
msgid "Fetching networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se obțin rețelele"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6065,7 +6016,7 @@ msgstr "Lățimea Layout-ului"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
|
||||
msgid "Volume represented by the row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volumul reprezentat de rând"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6087,11 +6038,11 @@ msgstr "Spațiul ocupat de săgeată"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
|
||||
msgid "File represented by the row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fișierul reprezentat de rând"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
|
||||
msgid "The file represented by the row, if any"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fișierul reprezentat de rând, dacă există"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6144,16 +6095,12 @@ msgid "Whether the popover is modal"
|
||||
msgstr "Specifică dacă spinnerul este activ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1773
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether the action is enabled."
|
||||
msgid "Transitions enabled"
|
||||
msgstr "Specifică dacă acțiunea este activată."
|
||||
msgstr "Tranziții activate"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1774
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether the action is enabled."
|
||||
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
|
||||
msgstr "Specifică dacă acțiunea este activată."
|
||||
msgstr "Dacă tranzițiile arată/ascunde sunt activate sau nu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1787
|
||||
msgid "Constraint"
|
||||
@ -6477,7 +6424,7 @@ msgstr "Imprimantă selectată"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "GtkPrinter selectat."
|
||||
msgstr "GtkPrinter care este selectată"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
|
||||
msgid "Manual Capabilities"
|
||||
@ -6538,7 +6485,7 @@ msgstr "Spațiere X"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:350
|
||||
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
|
||||
msgstr "Spațiu extra adăugat lățimii unei bare de progres"
|
||||
msgstr "Spațiu extra adăugat lățimii unei bare de progres."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:364
|
||||
msgid "Y spacing"
|
||||
@ -6582,7 +6529,7 @@ msgstr "Înălțime verticală minimă pentru bara de progres"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradiobutton.c:185
|
||||
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
|
||||
msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparține acest widget"
|
||||
msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparține acest widget."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
|
||||
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
|
||||
@ -6825,7 +6772,7 @@ msgstr "Tip cursor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
|
||||
msgid "The type of animation used to transition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipul de animație folosit la tranziție"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:495
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6835,7 +6782,7 @@ msgstr "Durata animației"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
|
||||
msgid "The animation duration, in milliseconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durata animației, în milisecunde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -7049,8 +6996,8 @@ msgid ""
|
||||
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
|
||||
"contents with respect to the scrollbars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specifică dacă „window-placement” ar trebui utilizat pentru a determina unde "
|
||||
"e plasat conținutul față de barele de derulare"
|
||||
"Specifică dacă „window-placement” ar trebui utilizată pentru a determina "
|
||||
"unde este plasat conținutul față de barele de derulare."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455
|
||||
msgid "Shadow Type"
|
||||
@ -7095,15 +7042,15 @@ msgstr "Înălțimea minimă pe care fereastra derulată o va aloca conținutulu
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
|
||||
msgid "Kinetic Scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Derulare cinetică"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695
|
||||
msgid "Kinetic scrolling mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modul de derulare cinetică."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
|
||||
msgid "Overlay Scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Derulare suprapusă"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -7140,7 +7087,7 @@ msgstr "Înălțimea minimă pe care fereastra derulată o va aloca conținutulu
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtkscrolledwindow.c:761
|
||||
msgid "Propagate Natural Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propaghează lățimea naturală"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:778 gtk/gtkscrolledwindow.c:779
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -7454,7 +7401,7 @@ msgstr "Cu animații"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:786
|
||||
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
|
||||
msgstr "Specifică dacă se activează animațiile în toolkit"
|
||||
msgstr "Dacă se activează animațiile în toolkit."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:807
|
||||
msgid "Enable Touchscreen Mode"
|
||||
@ -7808,33 +7755,38 @@ msgstr "Mod de desenare a barei de stare a metodei de input"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1561
|
||||
msgid "Desktop shell shows app menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shell-ul desktop afișează meniul aplicației"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1562
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
|
||||
"the app should display it itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stabilit la TRUE dacă mediul desktop afișează meniul aplicației. FALSE dacă "
|
||||
"aplicația ar trebui să îl afișeze pe cont propriu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1571
|
||||
msgid "Desktop shell shows the menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shell-ul desktop afișează bara de meniu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1572
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
|
||||
"the app should display it itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stabilit la TRUE dacă mediul desktop afișează bara de meniu. FALSE dacă "
|
||||
"aplicația ar trebui să-l afișeze pe cont propriu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1581
|
||||
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mediul desktop afișează dosarul desktop"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1582
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
|
||||
"FALSE if not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stabilit la TRUE dacă mediul desktop afișează dosarul desktop, FALSE dacă nu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1636
|
||||
msgid "Titlebar double-click action"
|
||||
@ -7862,15 +7814,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1697
|
||||
msgid "Dialogs use header bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dialogurile folosesc bara de sus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1698
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
|
||||
"area."
|
||||
msgstr "Specifică dacă butoanele dialogurilor vor fi altfel ordonate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă dialogurile încorporate în GTK+ ar trebui să folosească bara de sus în "
|
||||
"loc de zona cu acțiuni."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1714
|
||||
msgid "Enable primary paste"
|
||||
@ -7881,6 +7833,8 @@ msgid ""
|
||||
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
|
||||
"content at the cursor location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă butonul din mijloc al unui maus ar trebui să lipească conținutul "
|
||||
"clipboardului „PRIMARY” la locația cursorului."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -7890,7 +7844,7 @@ msgstr "Vechime maximă pentru fișiere recente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1732
|
||||
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dacă GTK+ ține minte fișierele recente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1747
|
||||
msgid "Long press time"
|
||||
@ -8130,7 +8084,7 @@ msgstr "Opțiuni pentru verticală"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:483
|
||||
msgid "Vertically homogeneous sizing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dimensionare verticală omogenă"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:487
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8180,6 +8134,8 @@ msgid ""
|
||||
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
|
||||
"differently sized children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă sau nu dimensiunea ar trebui să se schimbe când se comută între copii "
|
||||
"dimensionați diferit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8612,7 +8568,7 @@ msgstr "Spațiere antet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:678
|
||||
msgid "Extra spacing between graphemes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spațiere extra între grafeme"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:692
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8622,7 +8578,7 @@ msgstr "Întindere font"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:693
|
||||
msgid "OpenType Font Features to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funcționalitățile fonturilor OpenType de folosit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:711
|
||||
msgid "Margin Accumulates"
|
||||
@ -8879,11 +8835,11 @@ msgstr "Eroare în culoarea de subliniere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:1082
|
||||
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
|
||||
msgstr "Culoarea cu care vor fi desenate sublinierile ce indică erori "
|
||||
msgstr "Culoarea cu care vor fi desenate sublinierile ce indică erori"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
|
||||
msgid "If the toggle button should be pressed in"
|
||||
msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie apăsat "
|
||||
msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie apăsat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:196
|
||||
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
|
||||
@ -10205,7 +10161,7 @@ msgstr "Widgetul unde fereastra este atașată"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:1095
|
||||
msgid "Is maximized"
|
||||
msgstr "este maximizată"
|
||||
msgstr "Este maximizată"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:1096
|
||||
msgid "Whether the window is maximized"
|
||||
@ -10221,11 +10177,11 @@ msgstr "GtkApplication pentru fereastră"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129
|
||||
msgid "Decorated button layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aspect decorat al butoanelor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:1135 gtk/gtkwindow.c:1136
|
||||
msgid "Decoration resize handle size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dimensiunea mânerului de redimensionare al decorațiilor"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
|
||||
msgid "Cloud Print account"
|
||||
@ -10233,7 +10189,7 @@ msgstr "Cont Cloud Print"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
|
||||
msgid "GtkCloudprintAccount instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instanță GtkCloudprintAccount"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
|
||||
msgid "Printer ID"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user