Updated Translation

svn path=/trunk/; revision=21184
This commit is contained in:
Laurent Dhima
2008-08-22 10:01:49 +00:00
parent 17e6846d8b
commit 972ae37566
2 changed files with 209 additions and 144 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-08-22 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
* sq.po: Updated Albanian Translation.
2008-08-22 Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com> 2008-08-22 Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>
* vi.po: Updated Vietnamese translation * vi.po: Updated Vietnamese translation

349
po/sq.po
View File

@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 09:44+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-21 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-18 10:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-22 11:57+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -292,10 +292,8 @@ msgstr "File '%s' nuk përmban të dhëna"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1257 ../tests/testfilechooser.c:267 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1257 ../tests/testfilechooser.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "Hapja e figurës '%s' dështoi: shkaku nuk njihet, ndoshta file është i dëmtuar"
msgstr ""
"Hapja e figurës '%s' dështoi: shkaku nuk njihet, ndoshta file është i dëmtuar"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
#, c-format #, c-format
@ -347,8 +345,7 @@ msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file i figurës: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1684 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1684 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815
#, c-format #, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "" msgstr "Ky variant i gdk-pixbuf nuk suporton ruajtjen e figurës në formatin: %s"
"Ky variant i gdk-pixbuf nuk suporton ruajtjen e figurës në formatin: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718
msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgid "Insufficient memory to save image to callback"
@ -682,10 +679,8 @@ msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%d' nuk lejohet."
msgstr ""
"Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%d' nuk lejohet."
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
msgid "The JPEG image format" msgid "The JPEG image format"
@ -748,8 +743,7 @@ msgstr "Figura e transformuar në PNG ka gjerësi apo lartësi zero."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "" msgstr "Numri i bit-eve për kanal të figurës së transformuar në PNG nuk është 8."
"Numri i bit-eve për kanal të figurës së transformuar në PNG nuk është 8."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
@ -789,8 +783,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG: %s" msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG: %s"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
msgid "" msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "" msgstr ""
"Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të kenë të paktën 1 dhe në maksimum " "Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të kenë të paktën 1 dhe në maksimum "
"79 simbole." "79 simbole."
@ -1055,8 +1048,7 @@ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e file XBM"
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "" msgstr "Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XBM"
"Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XBM"
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
msgid "The XBM image format" msgid "The XBM image format"
@ -1097,8 +1089,7 @@ msgstr "I pamundur leximi i hartës së ngjyrave XPM"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "" msgstr "Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XPM"
"Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XPM"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
msgid "The XPM image format" msgid "The XPM image format"
@ -1605,7 +1596,7 @@ msgstr "_Shkruaj simbolin Unicode të kontrollit"
msgid "Select A File" msgid "Select A File"
msgstr "Zgjidh një file" msgstr "Zgjidh një file"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1920
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Hapësira e punës" msgstr "Hapësira e punës"
@ -1654,172 +1645,170 @@ msgstr "E pamundur shfaqja e pëmbajtjes së kartelës"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate. #. * to translate.
#. #.
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1661 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1672
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s on %2$s" msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s mbi %2$s" msgstr "%1$s mbi %2$s"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1848
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Kërko" msgstr "Kërko"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1872
msgid "Recently Used" msgid "Recently Used"
msgstr "Përdorur së fundmi" msgstr "Përdorur së fundmi"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2476 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2487
msgid "Select which types of files are shown" msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Zgjidh llojet e files që duhen shfaqur" msgstr "Zgjidh llojet e files që duhen shfaqur"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916
#, c-format #, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Shto në libërshënues kartelën '%s'" msgstr "Shto në libërshënues kartelën '%s'"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2957
#, c-format #, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Shto në libërshënues kartelën aktuale" msgstr "Shto në libërshënues kartelën aktuale"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2948 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2959
#, c-format #, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Shto në libërshënues kartelat e zgjedhura" msgstr "Shto në libërshënues kartelat e zgjedhura"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2999
#, c-format #, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'" msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Hiq libërshënuesin '%s'" msgstr "Hiq libërshënuesin '%s'"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Hiq" msgstr "Hiq"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3726
msgid "Rename..." msgid "Rename..."
msgstr "Riemërto..." msgstr "Riemërto..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3861 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3872
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Rezervat" msgstr "Rezervat"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3918 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3929
msgid "_Places" msgid "_Places"
msgstr "_Rezervat" msgstr "_Rezervat"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 ../gtk/gtkstock.c:297 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3984 ../gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "_Shto" msgstr "_Shto"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3991
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Shto në libërshënues kartelën e zgjedhur" msgstr "Shto në libërshënues kartelën e zgjedhur"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985 ../gtk/gtkstock.c:386 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996 ../gtk/gtkstock.c:386
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Hiq" msgstr "_Hiq"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4003
msgid "Remove the selected bookmark" msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Hiq libërshënuesin e zgjedhur" msgstr "Hiq libërshënuesin e zgjedhur"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4089 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4100
msgid "Could not select file" msgid "Could not select file"
msgstr "E pamundur zgjedhja e file" msgstr "E pamundur zgjedhja e file"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
msgid "_Add to Bookmarks" msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Shto në libërshënues" msgstr "_Shto në libërshënues"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4276 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4287
msgid "Show _Hidden Files" msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Shfaq Files e _Padukshëm" msgstr "Shfaq Files e _Padukshëm"
# (pofilter) unchanged: please translate # (pofilter) unchanged: please translate
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4519 ../gtk/gtkfilesel.c:730 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4530 ../gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "File" msgstr "File"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4579
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Emri" msgstr "Emri"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4604
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Madhësia" msgstr "Madhësia"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4618
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Ndryshuar" msgstr "Ndryshuar"
#. Label #. Label
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
msgid "_Name:" msgid "_Name:"
msgstr "_Emri:" msgstr "_Emri:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4880
msgid "_Browse for other folders" msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Shfleto për kartelat e tjera" msgstr "_Shfleto për kartelat e tjera"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5139 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
msgid "Type a file name" msgid "Type a file name"
msgstr "Shkruaj emrin e një file" msgstr "Shkruaj emrin e një file"
#. Create Folder #. Create Folder
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5176 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5187
msgid "Create Fo_lder" msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Krijo Karte_lë" msgstr "Krijo Karte_lë"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5186 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
msgid "_Location:" msgid "_Location:"
msgstr "_Pozicioni:" msgstr "_Pozicioni:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5386
msgid "Save in _folder:" msgid "Save in _folder:"
msgstr "Ruaj tek _kartela:" msgstr "Ruaj tek _kartela:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5377 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5388
msgid "Create in _folder:" msgid "Create in _folder:"
msgstr "Krijoje tek _kartela:" msgstr "Krijoje tek _kartela:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6971 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970
msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "I pamundur kalimi tek kartela pasi nuk është lokale" msgstr "I pamundur kalimi tek kartela pasi nuk është lokale"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7595 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7616
#, c-format #, c-format
msgid "Shortcut %s already exists" msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Shtegu %s ekziston rregullisht" msgstr "Shtegu %s ekziston rregullisht"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7706
#, c-format #, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist" msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Shtegu %s nuk ekziston" msgstr "Shtegu %s nuk ekziston"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:364 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7954 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368
#, c-format #, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Një file i quajtur \"%s\" ekziston. Dëshiron t'a zëvendësosh?" msgstr "Një file i quajtur \"%s\" ekziston. Dëshiron t'a zëvendësosh?"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7957 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:372
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "File ekziston në \"%s\". Zëvendësimi do të mbishkruaj përmbajtjen e tij."
msgstr ""
"File ekziston në \"%s\". Zëvendësimi do të mbishkruaj përmbajtjen e tij."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7958 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:379
msgid "_Replace" msgid "_Replace"
msgstr "_Zëvendëso" msgstr "_Zëvendëso"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8723
msgid "Could not start the search process" msgid "Could not start the search process"
msgstr "E pamundur nisja e proçesit të kërkimit" msgstr "E pamundur nisja e proçesit të kërkimit"
# (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original # (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8724
msgid "" msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running." "Please make sure it is running."
@ -1827,52 +1816,52 @@ msgstr ""
"Programi nuk mundi të krijojë një lidhje me daemon e indeksimit. Sigurohu që " "Programi nuk mundi të krijojë një lidhje me daemon e indeksimit. Sigurohu që "
"është duke funksionuar." "është duke funksionuar."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8734 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8738
msgid "Could not send the search request" msgid "Could not send the search request"
msgstr "I pamundur dërgimi i kërkesës së kërkimit" msgstr "I pamundur dërgimi i kërkesës së kërkimit"
#. Label #. Label
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9149 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9153
msgid "_Search:" msgid "_Search:"
msgstr "_Kërko:" msgstr "_Kërko:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10096 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10100
#, c-format #, c-format
msgid "Could not mount %s" msgid "Could not mount %s"
msgstr "I pamundur montimi i %s" msgstr "I pamundur montimi i %s"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10750 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10754
msgid "Type name of new folder" msgid "Type name of new folder"
msgstr "Shkruaj emrin e kartelës së re" msgstr "Shkruaj emrin e kartelës së re"
# (pofilter) unchanged: please translate # (pofilter) unchanged: please translate
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10800 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
# (pofilter) unchanged: please translate # (pofilter) unchanged: please translate
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10802 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10806
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
# (pofilter) unchanged: please translate # (pofilter) unchanged: please translate
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10808
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10907 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10911 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11004
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nuk njihet" msgstr "Nuk njihet"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10951
msgid "%H:%M" msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M" msgstr "%H:%M"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953
msgid "Yesterday at %H:%M" msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Dje në orën %H:%M" msgstr "Dje në orën %H:%M"
@ -1959,8 +1948,7 @@ msgstr "_Riemërto File"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Emri i kartelës \"%s\" përmban simbole që nuk lejohen në emrat e files" msgstr "Emri i kartelës \"%s\" përmban simbole që nuk lejohen në emrat e files"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1392 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1392
@ -2331,7 +2319,7 @@ msgstr "Kujto fjalëkalimin derisa të da_lësh"
msgid "Remember _forever" msgid "Remember _forever"
msgstr "Kujto _përgjithmonë" msgstr "Kujto _përgjithmonë"
#: ../gtk/gtknotebook.c:4424 ../gtk/gtknotebook.c:6930 #: ../gtk/gtknotebook.c:4417 ../gtk/gtknotebook.c:6923
#, c-format #, c-format
msgid "Page %u" msgid "Page %u"
msgstr "Faqja %u" msgstr "Faqja %u"
@ -2401,7 +2389,7 @@ msgstr "_Përmasat e fletës:"
msgid "_Orientation:" msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientimi:" msgstr "_Orientimi:"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2397 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2691
msgid "Page Setup" msgid "Page Setup"
msgstr "Rregullimet e faqes" msgstr "Rregullimet e faqes"
@ -2554,8 +2542,7 @@ msgstr "Gabim gjatë krijimit të pamjes së parë së printimit"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2292 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2292
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "" msgstr "Shkaku më i mundshëm është pamundësia e krijimit të një file të përkohëshëm."
"Shkaku më i mundshëm është pamundësia e krijimit të një file të përkohëshëm."
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:242 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
msgid "Error launching preview" msgid "Error launching preview"
@ -2624,35 +2611,35 @@ msgstr "Trajtues jo korrekt për PrintDlgEx"
msgid "Unspecified error" msgid "Unspecified error"
msgstr "Gabim i papërcaktuar" msgstr "Gabim i papërcaktuar"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1716 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1741
msgid "Printer" msgid "Printer"
msgstr "Printuesi" msgstr "Printuesi"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1725 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1750
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Vendndodhja" msgstr "Vendndodhja"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1735 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1760
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Gjendja" msgstr "Gjendja"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1758 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1783
msgid "Range" msgid "Range"
msgstr "Intervali" msgstr "Intervali"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1762 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1787
msgid "_All Pages" msgid "_All Pages"
msgstr "Të gjith_a faqet" msgstr "Të gjith_a faqet"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1769 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1794
msgid "C_urrent Page" msgid "C_urrent Page"
msgstr "Faqja akt_uale" msgstr "Faqja akt_uale"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1778 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1803
msgid "Pag_es:" msgid "Pag_es:"
msgstr "Faq_et:" msgstr "Faq_et:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1779 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
msgid "" msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n" "Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11" " e.g. 1-3,7,11"
@ -2660,142 +2647,160 @@ msgstr ""
"Përcakto një apo më shumë intervale faqesh,\n" "Përcakto një apo më shumë intervale faqesh,\n"
" p.sh. 1-3,7,11" " p.sh. 1-3,7,11"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1798 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1823
msgid "Copies" msgid "Copies"
msgstr "Kopjet" msgstr "Kopjet"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1803 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1828
msgid "Copie_s:" msgid "Copie_s:"
msgstr "Kopj_e:" msgstr "Kopj_e:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1821 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1846
msgid "C_ollate" msgid "C_ollate"
msgstr "Grup_o" msgstr "Grup_o"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1829 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
msgid "_Reverse" msgid "_Reverse"
msgstr "Pë_rmbys" msgstr "Pë_rmbys"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1849 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Të përgjithshme" msgstr "Të përgjithshme"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2252 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2434
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2716
msgid "Page Ordering"
msgstr "Renditja e faqeve"
# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRM
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2440
msgid "Left to right"
msgstr "Nga e majta në të djathtë"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
msgid "Right to left"
msgstr "Nga e djathta në të majtë"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2528
msgid "Layout" msgid "Layout"
msgstr "Faqosja" msgstr "Faqosja"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2532
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Faqe _për fletë:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
msgid "T_wo-sided:" msgid "T_wo-sided:"
msgstr "P_ara-mbrapa:" msgstr "P_ara-mbrapa:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2287 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2547
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Faqe _për fletë:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2565
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Ren_ditja e faqeve:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2581
msgid "_Only print:" msgid "_Only print:"
msgstr "Print_o vetëm:" msgstr "Print_o vetëm:"
#. In enum order #. In enum order
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2596
msgid "All sheets" msgid "All sheets"
msgstr "Të gjitha faqet" msgstr "Të gjitha faqet"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2303 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2597
msgid "Even sheets" msgid "Even sheets"
msgstr "Faqet çifte" msgstr "Faqet çifte"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2304 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2598
msgid "Odd sheets" msgid "Odd sheets"
msgstr "Faqet teke" msgstr "Faqet teke"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2601
msgid "Sc_ale:" msgid "Sc_ale:"
msgstr "Shk_alla:" msgstr "Shk_alla:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2334 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2628
msgid "Paper" msgid "Paper"
msgstr "Letra" msgstr "Letra"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2338 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2632
msgid "Paper _type:" msgid "Paper _type:"
msgstr "Lloji i le_trës:" msgstr "Lloji i le_trës:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2353 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2647
msgid "Paper _source:" msgid "Paper _source:"
msgstr "Burimi i letrë_s:" msgstr "Burimi i letrë_s:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2368 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2662
msgid "Output t_ray:" msgid "Output t_ray:"
msgstr "Sirta_ri i daljes:" msgstr "Sirta_ri i daljes:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2420 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2714
msgid "Job Details" msgid "Job Details"
msgstr "Hollësitë e punës" msgstr "Hollësitë e punës"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2426 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2720
msgid "Pri_ority:" msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oriteti:" msgstr "Pri_oriteti:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2441 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2735
msgid "_Billing info:" msgid "_Billing info:"
msgstr "Informacione m_bi faturimin:" msgstr "Informacione m_bi faturimin:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2459 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2753
msgid "Print Document" msgid "Print Document"
msgstr "Printo dokumentin" msgstr "Printo dokumentin"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2465 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2759
msgid "_Now" msgid "_Now"
msgstr "Ta_ni" msgstr "Ta_ni"
# (pofilter) accelerators: accelerator _ appears before an invalid accelerator character 'ë' (eg. space) # (pofilter) accelerators: accelerator _ appears before an invalid accelerator character 'ë' (eg. space)
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2472 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2766
msgid "A_t:" msgid "A_t:"
msgstr "_Në:" msgstr "_Në:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2487 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2781
msgid "On _hold" msgid "On _hold"
msgstr "_Në pritje" msgstr "_Në pritje"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2506 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2800
msgid "Add Cover Page" msgid "Add Cover Page"
msgstr "Shto faqe kapak" msgstr "Shto faqe kapak"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2512 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2806
msgid "Be_fore:" msgid "Be_fore:"
msgstr "Pa_ra:" msgstr "Pa_ra:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2527 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
msgid "_After:" msgid "_After:"
msgstr "Mb_as:" msgstr "Mb_as:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2542 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2836
msgid "Job" msgid "Job"
msgstr "Puna e printimit" msgstr "Puna e printimit"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2608 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2902
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Detajuar" msgstr "Detajuar"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2643 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2937
msgid "Image Quality" msgid "Image Quality"
msgstr "Cilësia e figurës" msgstr "Cilësia e figurës"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2646 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2940
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Ngjyra" msgstr "Ngjyra"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2649 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2943
msgid "Finishing" msgid "Finishing"
msgstr "Duke përfunduar" msgstr "Duke përfunduar"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2659 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2953
msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Disa nga rregullimet në dritaren e dialogut janë në konflikt" msgstr "Disa nga rregullimet në dritaren e dialogut janë në konflikt"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2682 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Printo" msgstr "Printo"
@ -3380,8 +3385,7 @@ msgstr "\"%s\" nuk është një emër i vlefshëm atributi"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
"\"%s\" nuk mund të konvertohet në një vlerë të llojit \"%s\" për atributin " "\"%s\" nuk mund të konvertohet në një vlerë të llojit \"%s\" për atributin "
"\"%s\"" "\"%s\""
@ -3404,8 +3408,7 @@ msgstr "Tag \"%s\" ka prioritet \"%s\" të pavlefshëm"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
#, c-format #, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "" msgstr "Elementi më i jashtëm në tekst duhet të jetë <text_view_markup> e jo <%s>"
"Elementi më i jashtëm në tekst duhet të jetë <text_view_markup> e jo <%s>"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#, c-format #, c-format
@ -3421,8 +3424,7 @@ msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Të dhënat e serializuara janë të keqformuara" msgstr "Të dhënat e serializuara janë të keqformuara"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
msgid "" msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr "" msgstr ""
"Të dhënat e serializuara janë të keqformuara. Seksioni i parë nuk është " "Të dhënat e serializuara janë të keqformuara. Seksioni i parë nuk është "
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
@ -4810,38 +4812,100 @@ msgstr "Mesatare"
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "E ulët" msgstr "E ulët"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2688
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Nga e majta në të djathtë, nga sipër poshtë"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2688
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Nga e majta në të djathtë, nga poshtë lart"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Nga e djathta në të majtë, nga sipër poshtë"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Nga e djathta në të majtë, nga poshtë lart"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2690
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Nga sipër poshtë, nga e majta në të djathtë"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2690
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Nga sipër poshtë, nga e djathta në të majtë"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2691
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Nga poshtë sipër, nga e majta në të djathtë"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2691
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Nga poshtë sipër, nga e djathta në të majtë"
#. Cups specific, non-ppd related settings
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2703
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Faqe për fletë"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2734
msgid "Job Priority"
msgstr "Prioriteti i punës"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
msgid "Billing Info"
msgstr "Informacione mbi faturimin"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Asnjë" msgstr "Asnjë"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753
msgid "Classified" msgid "Classified"
msgstr "Klasifikimi" msgstr "Klasifikimi"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Në konfidencë" msgstr "Në konfidencë"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753
msgid "Secret" msgid "Secret"
msgstr "Sekrete" msgstr "Sekrete"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Standart" msgstr "Standart"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753
msgid "Top Secret" msgid "Top Secret"
msgstr "Top sekret" msgstr "Top sekret"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753
msgid "Unclassified" msgid "Unclassified"
msgstr "Pa klasifikim" msgstr "Pa klasifikim"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2785
msgid "Before"
msgstr "Para"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
msgid "After"
msgstr "Mbas"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
msgid "Print at"
msgstr "Printo në"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2821
msgid "Print at time"
msgstr "Printo në orën"
# (pofilter) variables: do not translate: %s, %s # (pofilter) variables: do not translate: %s, %s
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852
#, c-format #, c-format
msgid "Custom %sx%s" msgid "Custom %sx%s"
msgstr "E personalizuar %sx%s" msgstr "E personalizuar %sx%s"
@ -4884,10 +4948,6 @@ msgstr "Formati i _output"
msgid "Print to LPR" msgid "Print to LPR"
msgstr "Printo në LPR" msgstr "Printo në LPR"
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Faqe për fletë"
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
msgid "Command Line" msgid "Command Line"
msgstr "Rreshti i komandës" msgstr "Rreshti i komandës"
@ -4907,3 +4967,4 @@ msgstr "Printo në Test Printer"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "E pamundur marrja e informacioneve për file '%s': %s" msgstr "E pamundur marrja e informacioneve për file '%s': %s"