Updated Translation
svn path=/trunk/; revision=21184
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										349
									
								
								po/sq.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										349
									
								
								po/sq.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -8,10 +8,10 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2008-08-19 09:44+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2008-08-18 10:40+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2008-08-21 10:25+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2008-08-22 11:57+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" | ||||
| "Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" | ||||
| "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| @ -292,10 +292,8 @@ msgstr "File '%s' nuk përmban të dhëna" | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993 | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1257 ../tests/testfilechooser.c:267 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Hapja e figurës '%s' dështoi: shkaku nuk njihet, ndoshta file është i dëmtuar" | ||||
| msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | ||||
| msgstr "Hapja e figurës '%s' dështoi: shkaku nuk njihet, ndoshta file është i dëmtuar" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -347,8 +345,7 @@ msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file i figurës: %s" | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1684 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ky variant i gdk-pixbuf nuk suporton ruajtjen e figurës në formatin: %s" | ||||
| msgstr "Ky variant i gdk-pixbuf nuk suporton ruajtjen e figurës në formatin: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image to callback" | ||||
| @ -682,10 +679,8 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%d' nuk lejohet." | ||||
| msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." | ||||
| msgstr "Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%d' nuk lejohet." | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 | ||||
| msgid "The JPEG image format" | ||||
| @ -748,8 +743,7 @@ msgstr "Figura e transformuar në PNG ka gjerësi apo lartësi zero." | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 | ||||
| msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Numri i bit-eve për kanal të figurës së transformuar në PNG nuk është 8." | ||||
| msgstr "Numri i bit-eve për kanal të figurës së transformuar në PNG nuk është 8." | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 | ||||
| msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." | ||||
| @ -789,8 +783,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" | ||||
| msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." | ||||
| msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të kenë të paktën 1 dhe në maksimum " | ||||
| "79 simbole." | ||||
| @ -1055,8 +1048,7 @@ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e file XBM" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 | ||||
| msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XBM" | ||||
| msgstr "Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XBM" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 | ||||
| msgid "The XBM image format" | ||||
| @ -1097,8 +1089,7 @@ msgstr "I pamundur leximi i hartës së ngjyrave XPM" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 | ||||
| msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XPM" | ||||
| msgstr "Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XPM" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 | ||||
| msgid "The XPM image format" | ||||
| @ -1605,7 +1596,7 @@ msgstr "_Shkruaj simbolin Unicode të kontrollit" | ||||
| msgid "Select A File" | ||||
| msgstr "Zgjidh një file" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1920 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Hapësira e punës" | ||||
|  | ||||
| @ -1654,172 +1645,170 @@ msgstr "E pamundur shfaqja e pëmbajtjes së kartelës" | ||||
| #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string | ||||
| #. * to translate. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1661 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1672 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%1$s on %2$s" | ||||
| msgstr "%1$s mbi %2$s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1848 | ||||
| msgid "Search" | ||||
| msgstr "Kërko" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1872 | ||||
| msgid "Recently Used" | ||||
| msgstr "Përdorur së fundmi" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2476 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2487 | ||||
| msgid "Select which types of files are shown" | ||||
| msgstr "Zgjidh llojet e files që duhen shfaqur" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" | ||||
| msgstr "Shto në libërshënues kartelën '%s'" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2957 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the current folder to the bookmarks" | ||||
| msgstr "Shto në libërshënues kartelën aktuale" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2948 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2959 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the selected folders to the bookmarks" | ||||
| msgstr "Shto në libërshënues kartelat e zgjedhura" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2999 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Remove the bookmark '%s'" | ||||
| msgstr "Hiq libërshënuesin '%s'" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Hiq" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3726 | ||||
| msgid "Rename..." | ||||
| msgstr "Riemërto..." | ||||
|  | ||||
| #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3861 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3872 | ||||
| msgid "Places" | ||||
| msgstr "Rezervat" | ||||
|  | ||||
| #. Column header for the file chooser's shortcuts pane | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3918 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3929 | ||||
| msgid "_Places" | ||||
| msgstr "_Rezervat" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 ../gtk/gtkstock.c:297 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3984 ../gtk/gtkstock.c:297 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "_Shto" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3991 | ||||
| msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" | ||||
| msgstr "Shto në libërshënues kartelën e zgjedhur" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985 ../gtk/gtkstock.c:386 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996 ../gtk/gtkstock.c:386 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Hiq" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4003 | ||||
| msgid "Remove the selected bookmark" | ||||
| msgstr "Hiq libërshënuesin e zgjedhur" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4089 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4100 | ||||
| msgid "Could not select file" | ||||
| msgstr "E pamundur zgjedhja e file" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273 | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgstr "_Shto në libërshënues" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4276 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4287 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "Shfaq Files e _Padukshëm" | ||||
|  | ||||
| # (pofilter) unchanged: please translate | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4519 ../gtk/gtkfilesel.c:730 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4530 ../gtk/gtkfilesel.c:730 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| msgstr "File" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4579 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Emri" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4604 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "Madhësia" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4618 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Ndryshuar" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Emri:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4880 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "_Shfleto për kartelat e tjera" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5139 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 | ||||
| msgid "Type a file name" | ||||
| msgstr "Shkruaj emrin e një file" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5176 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5187 | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "Krijo Karte_lë" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5186 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "_Pozicioni:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5386 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "Ruaj tek _kartela:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5377 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5388 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "Krijoje tek _kartela:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6971 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "I pamundur kalimi tek kartela pasi nuk është lokale" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7595 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7616 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s already exists" | ||||
| msgstr "Shtegu %s ekziston rregullisht" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7706 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "Shtegu %s nuk ekziston" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:364 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7954 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "Një file i quajtur \"%s\" ekziston.  Dëshiron t'a zëvendësosh?" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7957 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:372 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "File ekziston në \"%s\".  Zëvendësimi do të mbishkruaj përmbajtjen e tij." | ||||
| msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| msgstr "File ekziston në \"%s\".  Zëvendësimi do të mbishkruaj përmbajtjen e tij." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7958 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:379 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "_Zëvendëso" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8723 | ||||
| msgid "Could not start the search process" | ||||
| msgstr "E pamundur nisja e proçesit të kërkimit" | ||||
|  | ||||
| # (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8724 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  " | ||||
| "Please make sure it is running." | ||||
| @ -1827,52 +1816,52 @@ msgstr "" | ||||
| "Programi nuk mundi të krijojë një lidhje me daemon e indeksimit. Sigurohu që " | ||||
| "është duke funksionuar." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8734 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8738 | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "I pamundur dërgimi i kërkesës së kërkimit" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9149 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9153 | ||||
| msgid "_Search:" | ||||
| msgstr "_Kërko:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10096 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10100 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not mount %s" | ||||
| msgstr "I pamundur montimi i %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10750 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10754 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "Shkruaj emrin e kartelës së re" | ||||
|  | ||||
| # (pofilter) unchanged: please translate | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10800 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f KB" | ||||
| msgstr "%.1f KB" | ||||
|  | ||||
| # (pofilter) unchanged: please translate | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10802 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10806 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f MB" | ||||
| msgstr "%.1f MB" | ||||
|  | ||||
| # (pofilter) unchanged: please translate | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10808 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f GB" | ||||
| msgstr "%.1f GB" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10907 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10911 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11004 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Nuk njihet" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10951 | ||||
| msgid "%H:%M" | ||||
| msgstr "%H:%M" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953 | ||||
| msgid "Yesterday at %H:%M" | ||||
| msgstr "Dje në orën %H:%M" | ||||
|  | ||||
| @ -1959,8 +1948,7 @@ msgstr "_Riemërto File" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilesel.c:1347 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgstr "Emri i kartelës \"%s\" përmban simbole që nuk lejohen në emrat e files" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilesel.c:1392 | ||||
| @ -2331,7 +2319,7 @@ msgstr "Kujto fjalëkalimin derisa të da_lësh" | ||||
| msgid "Remember _forever" | ||||
| msgstr "Kujto _përgjithmonë" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:4424 ../gtk/gtknotebook.c:6930 | ||||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:4417 ../gtk/gtknotebook.c:6923 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "Faqja %u" | ||||
| @ -2401,7 +2389,7 @@ msgstr "_Përmasat e fletës:" | ||||
| msgid "_Orientation:" | ||||
| msgstr "_Orientimi:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2397 | ||||
| #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2691 | ||||
| msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "Rregullimet e faqes" | ||||
|  | ||||
| @ -2554,8 +2542,7 @@ msgstr "Gabim gjatë krijimit të pamjes së parë së printimit" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2292 | ||||
| msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Shkaku më i mundshëm është pamundësia e krijimit të një file të përkohëshëm." | ||||
| msgstr "Shkaku më i mundshëm është pamundësia e krijimit të një file të përkohëshëm." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:242 | ||||
| msgid "Error launching preview" | ||||
| @ -2624,35 +2611,35 @@ msgstr "Trajtues jo korrekt për PrintDlgEx" | ||||
| msgid "Unspecified error" | ||||
| msgstr "Gabim i papërcaktuar" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1716 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1741 | ||||
| msgid "Printer" | ||||
| msgstr "Printuesi" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1725 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1750 | ||||
| msgid "Location" | ||||
| msgstr "Vendndodhja" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1735 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1760 | ||||
| msgid "Status" | ||||
| msgstr "Gjendja" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1758 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1783 | ||||
| msgid "Range" | ||||
| msgstr "Intervali" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1762 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1787 | ||||
| msgid "_All Pages" | ||||
| msgstr "Të gjith_a faqet" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1769 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1794 | ||||
| msgid "C_urrent Page" | ||||
| msgstr "Faqja akt_uale" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1778 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1803 | ||||
| msgid "Pag_es:" | ||||
| msgstr "Faq_et:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1779 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1804 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Specify one or more page ranges,\n" | ||||
| " e.g. 1-3,7,11" | ||||
| @ -2660,142 +2647,160 @@ msgstr "" | ||||
| "Përcakto një apo më shumë intervale faqesh,\n" | ||||
| " p.sh. 1-3,7,11" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1798 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1823 | ||||
| msgid "Copies" | ||||
| msgstr "Kopjet" | ||||
|  | ||||
| #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1803 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1828 | ||||
| msgid "Copie_s:" | ||||
| msgstr "Kopj_e:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1821 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1846 | ||||
| msgid "C_ollate" | ||||
| msgstr "Grup_o" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1829 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1854 | ||||
| msgid "_Reverse" | ||||
| msgstr "Pë_rmbys" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1849 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1874 | ||||
| msgid "General" | ||||
| msgstr "Të përgjithshme" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2252 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2434 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2716 | ||||
| msgid "Page Ordering" | ||||
| msgstr "Renditja e faqeve" | ||||
|  | ||||
| # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRM | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2440 | ||||
| msgid "Left to right" | ||||
| msgstr "Nga e majta në të djathtë" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2441 | ||||
| msgid "Right to left" | ||||
| msgstr "Nga e djathta në të majtë" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2528 | ||||
| msgid "Layout" | ||||
| msgstr "Faqosja" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 | ||||
| msgid "Pages per _side:" | ||||
| msgstr "Faqe _për fletë:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2272 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2532 | ||||
| msgid "T_wo-sided:" | ||||
| msgstr "P_ara-mbrapa:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2287 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2547 | ||||
| msgid "Pages per _side:" | ||||
| msgstr "Faqe _për fletë:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2565 | ||||
| msgid "Page or_dering:" | ||||
| msgstr "Ren_ditja e faqeve:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2581 | ||||
| msgid "_Only print:" | ||||
| msgstr "Print_o vetëm:" | ||||
|  | ||||
| #. In enum order | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2596 | ||||
| msgid "All sheets" | ||||
| msgstr "Të gjitha faqet" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2303 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2597 | ||||
| msgid "Even sheets" | ||||
| msgstr "Faqet çifte" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2304 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2598 | ||||
| msgid "Odd sheets" | ||||
| msgstr "Faqet teke" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2601 | ||||
| msgid "Sc_ale:" | ||||
| msgstr "Shk_alla:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2334 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2628 | ||||
| msgid "Paper" | ||||
| msgstr "Letra" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2338 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2632 | ||||
| msgid "Paper _type:" | ||||
| msgstr "Lloji i le_trës:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2353 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2647 | ||||
| msgid "Paper _source:" | ||||
| msgstr "Burimi i letrë_s:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2368 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2662 | ||||
| msgid "Output t_ray:" | ||||
| msgstr "Sirta_ri i daljes:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2420 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2714 | ||||
| msgid "Job Details" | ||||
| msgstr "Hollësitë e punës" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2426 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2720 | ||||
| msgid "Pri_ority:" | ||||
| msgstr "Pri_oriteti:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2441 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2735 | ||||
| msgid "_Billing info:" | ||||
| msgstr "Informacione m_bi faturimin:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2459 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2753 | ||||
| msgid "Print Document" | ||||
| msgstr "Printo dokumentin" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2465 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2759 | ||||
| msgid "_Now" | ||||
| msgstr "Ta_ni" | ||||
|  | ||||
| # (pofilter) accelerators: accelerator _ appears before an invalid accelerator character 'ë' (eg. space) | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2472 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2766 | ||||
| msgid "A_t:" | ||||
| msgstr "_Në:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2487 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2781 | ||||
| msgid "On _hold" | ||||
| msgstr "_Në pritje" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2506 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2800 | ||||
| msgid "Add Cover Page" | ||||
| msgstr "Shto faqe kapak" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2512 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2806 | ||||
| msgid "Be_fore:" | ||||
| msgstr "Pa_ra:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2527 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 | ||||
| msgid "_After:" | ||||
| msgstr "Mb_as:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2542 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2836 | ||||
| msgid "Job" | ||||
| msgstr "Puna e printimit" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2608 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2902 | ||||
| msgid "Advanced" | ||||
| msgstr "Detajuar" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2643 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2937 | ||||
| msgid "Image Quality" | ||||
| msgstr "Cilësia e figurës" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2646 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2940 | ||||
| msgid "Color" | ||||
| msgstr "Ngjyra" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2649 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2943 | ||||
| msgid "Finishing" | ||||
| msgstr "Duke përfunduar" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2659 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2953 | ||||
| msgid "Some of the settings in the dialog conflict" | ||||
| msgstr "Disa nga rregullimet në dritaren e dialogut janë në konflikt" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2682 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976 | ||||
| msgid "Print" | ||||
| msgstr "Printo" | ||||
|  | ||||
| @ -3380,8 +3385,7 @@ msgstr "\"%s\" nuk është një emër i vlefshëm atributi" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" | ||||
| msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "\"%s\" nuk mund të konvertohet në një vlerë të llojit \"%s\" për atributin " | ||||
| "\"%s\"" | ||||
| @ -3404,8 +3408,7 @@ msgstr "Tag \"%s\" ka prioritet \"%s\" të pavlefshëm" | ||||
| #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Elementi më i jashtëm në tekst duhet të jetë <text_view_markup> e jo <%s>" | ||||
| msgstr "Elementi më i jashtëm në tekst duhet të jetë <text_view_markup> e jo <%s>" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -3421,8 +3424,7 @@ msgid "Serialized data is malformed" | ||||
| msgstr "Të dhënat e serializuara janë të keqformuara" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" | ||||
| msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Të dhënat e serializuara janë të keqformuara. Seksioni i parë nuk është " | ||||
| "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" | ||||
| @ -4810,38 +4812,100 @@ msgstr "Mesatare" | ||||
| msgid "Low" | ||||
| msgstr "E ulët" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2688 | ||||
| msgid "Left to right, top to bottom" | ||||
| msgstr "Nga e majta në të djathtë, nga sipër poshtë" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2688 | ||||
| msgid "Left to right, bottom to top" | ||||
| msgstr "Nga e majta në të djathtë, nga poshtë lart" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 | ||||
| msgid "Right to left, top to bottom" | ||||
| msgstr "Nga e djathta në të majtë, nga sipër poshtë" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 | ||||
| msgid "Right to left, bottom to top" | ||||
| msgstr "Nga e djathta në të majtë, nga poshtë lart" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2690 | ||||
| msgid "Top to bottom, left to right" | ||||
| msgstr "Nga sipër poshtë, nga e majta në të djathtë" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2690 | ||||
| msgid "Top to bottom, right to left" | ||||
| msgstr "Nga sipër poshtë, nga e djathta në të majtë" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2691 | ||||
| msgid "Bottom to top, left to right" | ||||
| msgstr "Nga poshtë sipër, nga e majta në të djathtë" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2691 | ||||
| msgid "Bottom to top, right to left" | ||||
| msgstr "Nga poshtë sipër, nga e djathta në të majtë" | ||||
|  | ||||
| #. Cups specific, non-ppd related settings | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2703 | ||||
| #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424 | ||||
| msgid "Pages Per Sheet" | ||||
| msgstr "Faqe për fletë" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2734 | ||||
| msgid "Job Priority" | ||||
| msgstr "Prioriteti i punës" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742 | ||||
| msgid "Billing Info" | ||||
| msgstr "Informacione mbi faturimin" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "Asnjë" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 | ||||
| msgid "Classified" | ||||
| msgstr "Klasifikimi" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 | ||||
| msgid "Confidential" | ||||
| msgstr "Në konfidencë" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 | ||||
| msgid "Secret" | ||||
| msgstr "Sekrete" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 | ||||
| msgid "Standard" | ||||
| msgstr "Standart" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 | ||||
| msgid "Top Secret" | ||||
| msgstr "Top sekret" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 | ||||
| msgid "Unclassified" | ||||
| msgstr "Pa klasifikim" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2785 | ||||
| msgid "Before" | ||||
| msgstr "Para" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 | ||||
| msgid "After" | ||||
| msgstr "Mbas" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 | ||||
| msgid "Print at" | ||||
| msgstr "Printo në" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2821 | ||||
| msgid "Print at time" | ||||
| msgstr "Printo në orën" | ||||
|  | ||||
| # (pofilter) variables: do not translate: %s, %s | ||||
| # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. | ||||
| # (pofilter) printf: checks whether printf format strings match | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Custom %sx%s" | ||||
| msgstr "E personalizuar %sx%s" | ||||
| @ -4884,10 +4948,6 @@ msgstr "Formati i _output" | ||||
| msgid "Print to LPR" | ||||
| msgstr "Printo në LPR" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424 | ||||
| msgid "Pages Per Sheet" | ||||
| msgstr "Faqe për fletë" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431 | ||||
| msgid "Command Line" | ||||
| msgstr "Rreshti i komandës" | ||||
| @ -4907,3 +4967,4 @@ msgstr "Printo në Test Printer" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not get information for file '%s': %s" | ||||
| msgstr "E pamundur marrja e informacioneve për file '%s': %s" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Laurent Dhima
					Laurent Dhima