From 96f403d608ad0092e47b33e8c350990be5a2deee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Juliano de Souza Camargo Date: Sat, 26 Sep 2020 12:44:34 +0000 Subject: [PATCH] Update Portuguese translation --- po-properties/pt.po | 58 ++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 37 deletions(-) diff --git a/po-properties/pt.po b/po-properties/pt.po index e9e36597fd..bf567bb737 100644 --- a/po-properties/pt.po +++ b/po-properties/pt.po @@ -7,21 +7,22 @@ # Sérgio Cardeira , 2016. # Tiago Santos , 2014 - 2016. # Juliano Camargo , 2020. +# Juliano de Souza Camargo , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-27 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-23 23:32+0100\n" -"Last-Translator: Juliano Camargo \n" -"Language-Team: Portuguese \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-26 12:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-26 13:43+0100\n" +"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo \n" +"Language-Team: Portuguese <>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" "X-Language: pt_PT\n" "X-Source-Language: C\n" @@ -1488,7 +1489,6 @@ msgid "Screensaver Active" msgstr "Protetor de Ecrã Ativo" #: gtk/gtkapplication.c:864 -#| msgid "Whether the spinner is active" msgid "Whether the screensaver is active" msgstr "Se o protetor de ecrã está ativo" @@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "Cor atual, como uma GdkRGBA" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Se o alfa deverá ou não ser mostrado" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:699 msgid "Show editor" msgstr "Mostrar editor" @@ -3331,7 +3331,7 @@ msgid "" "mode)" msgstr "" "FALSO mostra o \"carácter de invisibilidade\" em vez do texto real (modo " -"senha)" +"palavra-passe)" #: gtk/gtkentry.c:884 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" @@ -3350,7 +3350,8 @@ msgstr "Carácter de invisibilidade" #: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkentry.c:1604 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" -"O carácter a utilizar para mascarar entradas de conteúdo (em \"modo senha\")" +"O carácter a utilizar para mascarar entradas de conteúdo (em \"modo palavra-" +"passe\")" #: gtk/gtkentry.c:913 msgid "Activates default" @@ -3433,8 +3434,8 @@ msgstr "Aviso de Caps Lock" #: gtk/gtkentry.c:1064 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" -"Se campos de introdução de senha mostrarão ou não um aviso quando o Caps " -"Lock está ativo" +"Se campos de introdução de palavra-passe mostrarão ou não um aviso quando o " +"Caps Lock está ativo" #: gtk/gtkentry.c:1077 msgid "Progress Fraction" @@ -3654,17 +3655,14 @@ msgid "Emoji icon" msgstr "Ícone Emoji" #: gtk/gtkentry.c:1538 -#| msgid "Whether to show a sort indicator" msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Se mostra ou não um ícone para o Emoji" #: gtk/gtkentry.c:1544 -#| msgid "Inline completion" msgid "Enable Emoji completion" msgstr "Ativa completação de Emoji" #: gtk/gtkentry.c:1545 -#| msgid "Whether to use a monospace font" msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgstr "Se deve sugerir substituições de Emoji" @@ -3792,7 +3790,6 @@ msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Fase de propagação a que este controlador é executado" #: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 -#| msgid "Open Flags" msgid "Flags" msgstr "Opções" @@ -3895,7 +3892,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "O filtro atual para selecionar que ficheiros são mostrados" #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4836 -#: gtk/gtkplacesview.c:2322 +#: gtk/gtkplacesview.c:2336 msgid "Local Only" msgstr "Só local" @@ -4132,22 +4129,18 @@ msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Se a entrada de antevisão de texto é ou não mostrada" #: gtk/gtkfontchooser.c:118 -#| msgid "Selection mode" msgid "Selection level" msgstr "Modo de seleção" #: gtk/gtkfontchooser.c:119 -#| msgid "Whether to use a monospace font" msgid "Whether to select family, face or font" msgstr "Se deve selecionar família, face ou letra" #: gtk/gtkfontchooser.c:137 -#| msgid "Font Features" msgid "Font features" msgstr "Funcionalidades de letras" #: gtk/gtkfontchooser.c:138 -#| msgid "Font features set" msgid "Font features as a string" msgstr "Funcionalidades de letras como texto" @@ -4156,7 +4149,6 @@ msgid "Language for which features have been selected" msgstr "Idioma no qual as funcionalidades foram selecionadas" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697 -#| msgid "The name of the action" msgid "The tweak action" msgstr "A ação de truques" @@ -4580,7 +4572,6 @@ msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Se incluir ou não um botão de fechar padrão" #: gtk/gtkinfobar.c:472 -#| msgid "Reveal Child" msgid "Reveal" msgstr "Revelar" @@ -5256,7 +5247,6 @@ msgid "The text" msgstr "O texto" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 -#| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "O texto do botão inclui código XML. Consulte pango_parse_markup()" @@ -5638,11 +5628,11 @@ msgstr "Localização a selecionar" msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "A localização a realçar na barra lateral" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2343 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2357 msgid "Open Flags" msgstr "Parâmetros de abertura" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2344 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2358 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5691,7 +5681,7 @@ msgstr "" "Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para um diálogo \"Inserir " "localização\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2323 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2337 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Se a barra lateral só inclui ficheiros locais" @@ -5713,12 +5703,10 @@ msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "Se a barra lateral inclui um item para mostrar localizações externas" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4854 -#| msgid "Show 'Enter Location'" msgid "Show “Starred Location”" msgstr "Mostrar \"Localização com Estrela\"" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4855 -#| msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" "Se a barra lateral deve incluir um item para mostrar ficheiros com estrela" @@ -5727,19 +5715,19 @@ msgstr "" msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "Se emitir ou não ::populate-popup para balões que não são menus" -#: gtk/gtkplacesview.c:2329 +#: gtk/gtkplacesview.c:2343 msgid "Loading" msgstr "A carregar" -#: gtk/gtkplacesview.c:2330 +#: gtk/gtkplacesview.c:2344 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Se a vista está a carregar localizações" -#: gtk/gtkplacesview.c:2336 +#: gtk/gtkplacesview.c:2350 msgid "Fetching networks" msgstr "A obter redes" -#: gtk/gtkplacesview.c:2337 +#: gtk/gtkplacesview.c:2351 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Se a vista está a obter redes" @@ -6870,12 +6858,10 @@ msgstr "" "direita e direita-para-esquerda" #: gtk/gtksettings.c:461 -#| msgid "Cursor line aspect ratio" msgid "Cursor Aspect Ratio" msgstr "Razão de proporção do Cursor" #: gtk/gtksettings.c:462 -#| msgid "The orientation of the orientable" msgid "The aspect ratio of the text caret" msgstr "A razão de proporção da marca de texto" @@ -7362,7 +7348,7 @@ msgstr "Se selecionar ou não o conteúdo da entrada quando esta obtém o foco" #: gtk/gtksettings.c:1395 msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Tempo de expiração da dica de senha" +msgstr "Tempo de expiração da dica de palavra-passe" #: gtk/gtksettings.c:1396 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" @@ -7570,7 +7556,6 @@ msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Se mostra ou não o cursor no texto" #: gtk/gtksettings.c:1793 gtk/gtksettings.c:1794 -#| msgid "Whether to use symbolic icons" msgid "Whether to use overlay scrollbars" msgstr "Se deve utilizar barras de deslocamento sobrepostas" @@ -7688,7 +7673,6 @@ msgid "Climb Rate" msgstr "Taxa de incremento" #: gtk/gtkspinbutton.c:388 -#| msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" msgstr "A taxa de aceleração quando se mantém um botão premido"