Updated Polish translation by GNOME PL Team.
2004-01-19 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
This commit is contained in:
		 Artur Flinta
					Artur Flinta
				
			
				
					committed by
					
						 Artur Flinta
						Artur Flinta
					
				
			
			
				
	
			
			
			 Artur Flinta
						Artur Flinta
					
				
			
						parent
						
							2cc184d3ea
						
					
				
				
					commit
					96bca134a8
				
			| @ -9,87 +9,80 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-01-19 15:55+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2003-11-14 17:38+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n" | ||||
| "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 | ||||
| msgid "Number of Channels" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Liczba kanałów" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The number of samples per pixel" | ||||
| msgstr "Plik XPM zawiera niepoprawną liczbę znaków na piksel" | ||||
| msgstr "Liczba próbek na piksel" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Colorspace" | ||||
| msgstr "Nazwa _koloru:" | ||||
| msgstr "Przestrzeń kolorów" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 | ||||
| msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Przestrzeń kolorów w której będą interpretowane próbki" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Has Alpha" | ||||
| msgstr "Używanie kanału alfa" | ||||
| msgstr "Kanał alfa" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 | ||||
| msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Określa czy bufor piksmap posiada kanał alfa" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 | ||||
| msgid "Bits per Sample" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Bity na próbkę" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The number of bits per sample" | ||||
| msgstr "Liczba wierszy w tabeli" | ||||
| msgstr "Liczba bitów na próbkę" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 | ||||
| msgid "Width" | ||||
| msgstr "Szerokość" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The number of columns of the pixbuf" | ||||
| msgstr "Liczba kolumn w tabeli" | ||||
| msgstr "Liczba kolumn bufora piksmapy" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 | ||||
| msgid "Height" | ||||
| msgstr "Wysokość" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The number of rows of the pixbuf" | ||||
| msgstr "Liczba wierszy w tabeli" | ||||
| msgstr "Liczba wierszy bufora piksmapy" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Rowstride" | ||||
| msgstr "Wiersze" | ||||
| msgstr "Krok wiersza" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" | ||||
| msgstr "Liczba pikseli pomiędzy paskami przewijania a przewijanym oknem" | ||||
| msgstr "Liczba bajtów pomiędzy początkami dwóch kolejnych wierszy" | ||||
|  | ||||
| # FIXME - lub pikseli | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 | ||||
| msgid "Pixels" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Piksele" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 | ||||
| msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Wskaźnik do danych pikseli bufora piksmapy" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 | ||||
| msgid "Default Display" | ||||
| @ -188,7 +181,6 @@ msgstr "Jest ważna" | ||||
|  | ||||
| # Określić co oznacza to proxy... | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:244 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " | ||||
| "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." | ||||
| @ -203,7 +195,6 @@ msgstr "Ukrywanie jeśli pusta" | ||||
|  | ||||
| # j.w. | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:251 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Po ustawieniu wartości prawda, pośredniki pustego menu dla tej operacji będą " | ||||
| @ -227,29 +218,28 @@ msgid "Whether the action is visible." | ||||
| msgstr "Określa, czy operacja jest widoczna." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:271 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Action Group" | ||||
| msgstr "Operacja" | ||||
| msgstr "Grupa operacji" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:272 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " | ||||
| "use)." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "GtkActionGroup z którą jest powiązana GtkAction, lub NULL (dla wewnętrznego " | ||||
| "użytku)." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkactiongroup.c:134 | ||||
| msgid "A name for the action group." | ||||
| msgstr "Nazwa dla grupy operacji." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkactiongroup.c:142 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the action group is enabled." | ||||
| msgstr "Określa, czy operacja jest dostępna." | ||||
| msgstr "Określa, czy grupa operacji jest dostępna." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkactiongroup.c:149 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the action group is visible." | ||||
| msgstr "Określa, czy operacja jest widoczna." | ||||
| msgstr "Określa, czy grupa operacji jest widoczna." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkalignment.c:116 | ||||
| msgid "Horizontal alignment" | ||||
| @ -450,7 +440,7 @@ msgstr "Odstępy" | ||||
| msgid "The amount of space between children" | ||||
| msgstr "Ilość miejsca pomiędzy widgetami potomnymi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534 | ||||
| msgid "Homogeneous" | ||||
| msgstr "Jednorodny" | ||||
|  | ||||
| @ -459,7 +449,7 @@ msgid "Whether the children should all be the same size" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Określa, czy wszystkie widgety potomne powinny być tego samego rozmiaru" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 | ||||
| msgid "Expand" | ||||
| msgstr "Rozszerzanie" | ||||
| @ -561,14 +551,12 @@ msgid "The border relief style" | ||||
| msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:253 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Horizontal alignment for child" | ||||
| msgstr "Wyrównanie poziome" | ||||
| msgstr "Wyrównanie poziome potomka" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:272 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Vertical alignment for child" | ||||
| msgstr "Wyrównanie pionowe" | ||||
| msgstr "Wyrównanie pionowe potomka" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:340 | ||||
| msgid "Default Spacing" | ||||
| @ -851,12 +839,11 @@ msgstr "Lista atrybutów stylu stosowana do tekstu elementu renderującego" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 | ||||
| msgid "Single Paragraph Mode" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Tryb pojedynczego paragrafu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" | ||||
| msgstr "Określa czy należy nadawać kolorowi wartości alfa" | ||||
| msgstr "Określa czy należy trzymać tekst w jednym paragrafie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 | ||||
| msgid "Background color name" | ||||
| @ -1606,13 +1593,14 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:194 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Expanded" | ||||
| msgstr "Rozszerzanie" | ||||
| msgstr "Rozwinięty" | ||||
|  | ||||
| # FIXME - bełkot, jak połowa zdań tutaj | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:195 | ||||
| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Określa, czy element rozwijający został otwarty do odkrycia widgetu potomnego" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:203 | ||||
| msgid "Text of the expander's label" | ||||
| @ -1627,19 +1615,16 @@ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" | ||||
| msgstr "Tekst etykiety używa znaczników XML. Zobacz pango_parse_markup()" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:227 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Space to put between the label and the child" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Dodatkowa przestrzeń pomiędzy widgetem potomnym a jego sąsiadami, w pikselach" | ||||
| msgstr "Przestrzeń pomiędzy etykietą a potomkiem" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 | ||||
| msgid "Label widget" | ||||
| msgstr "Widget etykiety" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:237 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "A widget to display in place of the usual expander label" | ||||
| msgstr "Widget wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki" | ||||
| msgstr "Widget wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety elementu rozwijającego" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 | ||||
| msgid "Expander Size" | ||||
| @ -1876,7 +1861,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label" | ||||
| msgstr "Widget wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150 | ||||
| msgid "Shadow type" | ||||
| msgstr "Typ cienia" | ||||
|  | ||||
| @ -2206,7 +2191,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Style of bevel around the menubar" | ||||
| msgstr "Styl kantu wokół paska menu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551 | ||||
| msgid "Internal padding" | ||||
| msgstr "Wewnętrzna wyściółka" | ||||
|  | ||||
| @ -2415,12 +2400,11 @@ msgid "Secondary forward stepper" | ||||
| msgstr "Dodatkowy krok naprzód" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:545 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką naprzód po przeciwnej stronie paska " | ||||
| "przewijania" | ||||
| "Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką naprzód po przeciwnej stronie " | ||||
| "obszaru zakładek" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 | ||||
| msgid "Backward stepper" | ||||
| @ -2507,7 +2491,7 @@ msgstr "Możliwość zmniejszania" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpaned.c:324 | ||||
| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Jeżeli ustawione, potomek może być mniejszy od swoich wymagań" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpreview.c:133 | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -2570,7 +2554,7 @@ msgstr "Widget dopasowania" | ||||
| msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" | ||||
| msgstr "Obiekt GtkAdjustment przyłączony do paska postępu (przestarzałe)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500 | ||||
| msgid "Orientation" | ||||
| msgstr "Ułożenie" | ||||
|  | ||||
| @ -2895,11 +2879,11 @@ msgstr "Odstępy paska przewijania" | ||||
| msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" | ||||
| msgstr "Liczba pikseli pomiędzy paskami przewijania a przewijanym oknem" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 | ||||
| #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134 | ||||
| msgid "Draw" | ||||
| msgstr "Rysowanie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 | ||||
| #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135 | ||||
| msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Określa, czy separator wyświetlany jako linia, czy po prostu puste miejsce" | ||||
| @ -2917,18 +2901,16 @@ msgstr "" | ||||
| "dwukrotne kliknięcie (liczony w milisekundach)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:178 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Double Click Distance" | ||||
| msgstr "Czas dwukrotnego kliknięcia" | ||||
| msgstr "Odległość dwukrotnego kliknięcia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:179 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " | ||||
| "double click (in pixels)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Maksymalny dopuszczalny czas pomiędzy dwoma kliknięciami, traktowanymi jako " | ||||
| "dwukrotne kliknięcie (liczony w milisekundach)" | ||||
| "Maksymalna dopuszczalna odległość pomiędzy dwoma kliknięciami, traktowanymi " | ||||
| "jako dwukrotne kliknięcie (w pikselach)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:186 | ||||
| msgid "Cursor Blink" | ||||
| @ -3094,9 +3076,8 @@ msgid "Reads the current value, or sets a new value" | ||||
| msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:311 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Style of bevel around the spin button" | ||||
| msgstr "Styl kantu wokół zawartości" | ||||
| msgstr "Styl kantu wokół wejścia liczbowego" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:167 | ||||
| msgid "Has Resize Grip" | ||||
| @ -3589,7 +3570,7 @@ msgstr "Określa czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejącą zawartość" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:673 | ||||
| msgid "Accepts tab" | ||||
| msgstr "Akceptuowanie tabulacji" | ||||
| msgstr "Akceptowanie tabulacji" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:674 | ||||
| msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" | ||||
| @ -3620,91 +3601,91 @@ msgstr "Rysowanie wskaźnika" | ||||
| msgid "If the toggle part of the button is displayed" | ||||
| msgstr "Określa, czy rysowana powinna być przełączalna część przycisku" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:442 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:501 | ||||
| msgid "The orientation of the toolbar" | ||||
| msgstr "Ułożenie paska narzędziowego" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:450 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:509 | ||||
| msgid "Toolbar Style" | ||||
| msgstr "Styl paska narzędziowego" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:451 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:510 | ||||
| msgid "How to draw the toolbar" | ||||
| msgstr "Sposób rysowania paska narzędziowego" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:458 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:517 | ||||
| msgid "Show Arrow" | ||||
| msgstr "Wyświetlanie strzałki" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:459 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:518 | ||||
| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Czy strzałka powinna być widoczna gdy pasek narzędziowy nie mieści się w " | ||||
| "interfejsie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:468 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:527 | ||||
| msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Określa czy element powinien otrzymywać dodatkową przestrzeń po zwiększeniu " | ||||
| "rozmiaru paska narzędziowego" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:476 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:535 | ||||
| msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Określa, czy element powinien posiadać ten sam rozmiar co inne elementy " | ||||
| "jednorodne" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:483 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:542 | ||||
| msgid "Spacer size" | ||||
| msgstr "Rozmiar elementu rozdzielającego" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:484 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:543 | ||||
| msgid "Size of spacers" | ||||
| msgstr "Rozmiary elementów rozdzielających" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:493 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:552 | ||||
| msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ilość miejsca na krawędzi pomiędzy cieniem paska narzędziowego i przyciskami" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:501 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:560 | ||||
| msgid "Space style" | ||||
| msgstr "Styl odstępów" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:502 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:561 | ||||
| msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Określa, czy odstępy wyświetlane są jako pionowe linie, czy po prostu puste " | ||||
| "miejsca" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:509 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:568 | ||||
| msgid "Button relief" | ||||
| msgstr "Uwypuklenie przycisku" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:510 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:569 | ||||
| msgid "Type of bevel around toolbar buttons" | ||||
| msgstr "Typ kantów wokół przycisków paska narzędziowego" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:517 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:576 | ||||
| msgid "Style of bevel around the toolbar" | ||||
| msgstr "Styl kantu wokół paska narzędziowego" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:523 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:582 | ||||
| msgid "Toolbar style" | ||||
| msgstr "Styl paska narzędziowego" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:524 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:583 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Określa, czy domyślnie paski narzędziowe zawierają tylko tekst, tekst i " | ||||
| "ikony, tylko ikony, itp." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:530 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:589 | ||||
| msgid "Toolbar icon size" | ||||
| msgstr "Rozmiar ikon paska narzędziowego" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:531 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:590 | ||||
| msgid "Size of icons in default toolbars" | ||||
| msgstr "Rozmiar ikon na pasku narzędziowym" | ||||
|  | ||||
| @ -3830,13 +3811,14 @@ msgid "Model column to search through when searching through code" | ||||
| msgstr "Kolumna modelu, używana w trybie wyszukiwania." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:609 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Fixed Height Mode" | ||||
| msgstr "Ustalona wysokość" | ||||
| msgstr "Tryb ustalonej wysokości" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:610 | ||||
| msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Przyspiesza GtkTreeView przez założenie, że wszystkie wiersze mają taką samą " | ||||
| "wysokość" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:630 | ||||
| msgid "Vertical Separator Width" | ||||
| @ -4395,15 +4377,12 @@ msgstr "" | ||||
| "Określa, czy okno powinno być pominięte w przełączniku obszarów roboczych." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:598 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Accept focus" | ||||
| msgstr "Akceptuowanie tabulacji" | ||||
| msgstr "Akceptowanie skupienia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:599 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Określa, czy okno powinno być pominięte w przełączniku obszarów roboczych." | ||||
| msgstr "Jeżeli ustawione, okno powinno otrzymywać skupienie wejścia." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:613 | ||||
| msgid "Decorated" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user