Updated Polish translation by GNOME PL Team.

2004-01-19  Artur Flinta  <aflinta@cvs.gnome.org>

	* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
This commit is contained in:
Artur Flinta
2004-01-19 14:56:08 +00:00
committed by Artur Flinta
parent 2cc184d3ea
commit 96bca134a8
4 changed files with 218 additions and 229 deletions

278
po/pl.po
View File

@ -9,14 +9,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-14 17:38+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 15:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-18 11:32+0100\n"
"Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
@ -81,29 +83,27 @@ msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Nie można odczytać obrazu \"%s\": %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Błąd przy interpretacji pliku z obrazem JPEG (%s)"
msgstr "Błąd przy zapisie do pliku obrazu: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Ta kopia gdk-pixbuf nie pozwala na zapis obrazu w formacie: %s"
# FIXME - co za bzdurne zdanie
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168
#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku XBM"
msgstr "Brak pamięci do zapisu obrazu do odczytu"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180
#, fuzzy
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Nie można otworzyć obrazu TIFF"
msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199
#, fuzzy
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Przy odczycie pliku XBM nie powiódł się zapis do pliku tymczasowego"
msgstr "Nie można odczytać pliku tymczasowego"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
#, c-format
@ -120,9 +120,8 @@ msgstr ""
"niezapisania części danych: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636
#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku XBM"
msgstr "Brak pamięci do zapisu obrazu do bufora"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
#, c-format
@ -151,11 +150,12 @@ msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Uszkodzone dane o pikselach obrazu"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "Brak pamięci na bufor obrazu o rozmiarze %u bajtów"
msgstr[0] "Brak pamięci na bufor obrazu o rozmiarze %u bajtu"
msgstr[1] "Brak pamięci na bufor obrazu o rozmiarze %u bajtów"
msgstr[2] "Brak pamięci na bufor obrazu o rozmiarze %u bajtów"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Obraz jest za duży aby mógł być zapisany jako ICO"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr ""
msgstr "Gorący punkt poza obrazem"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
#, c-format
@ -833,8 +833,8 @@ msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Kliknij ten kroplomierz, a następnie dowolny punkt obrazu, aby pobrać z "
"niego kolor."
"Kliknij ten zakraplacz, a następnie dowolny punkt obrazu, aby pobrać z niego "
"kolor."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
msgid "_Hue:"
@ -926,11 +926,11 @@ msgstr "_Wstaw znak kontrolny Unicode"
#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Niepoprawny plik XBM"
msgstr "Niepoprawna nazwa pliku: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:430
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
@ -939,8 +939,8 @@ msgstr ""
"Nie można pobrać informacji na temat %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439
#, fuzzy, c-format
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
"%s"
@ -948,97 +948,7 @@ msgstr ""
"Nie można dodać zakładki dla %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "P_oczątek"
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
msgid "Desktop"
msgstr "Biurko"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie można przejść do folderu nadrzędnego dla %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "_Dodaj"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "_Usuń"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
#, fuzzy
msgid "Up"
msgstr "_Góra"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr ""
"Nie można dodać zakładki dla %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie można usunąć zakładki dla %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Nie można dodać zakładki dla %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373
msgid "Modified"
msgstr "Zmodyfikowany"
#. Label and entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396
#, fuzzy
msgid "_Filename:"
msgstr "Nazwa pliku"
#. Preview
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
#. Change the current folder label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
#, fuzzy, c-format
msgid "Current folder: %s"
msgstr "Bieżący kolor"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:454 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@ -1047,46 +957,142 @@ msgstr ""
"Nie można zbudować nazwy pliku z \"%s\" i \"%s\":\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:610
msgid "Home"
msgstr "Początek"
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
msgid "Desktop"
msgstr "Biurko"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:865
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie można przejść do folderu nadrzędnego dla %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie można utworzyć folderu %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1010
msgid "Up"
msgstr "Góra"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1090 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1445
msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Nie można dodać zakładki dla %s ponieważ to nie jest folderem."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1164
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie można usunąć zakładki dla %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1319
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Nie można dodać zakładki dla %s ponieważ jest to niepoprawna nazwa ścieżki."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1392
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1467
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1479
msgid "Modified"
msgstr "Zmodyfikowany"
#. Label and entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1502
msgid "_Filename:"
msgstr "Nazwa p_liku:"
#. Preview
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
#. Change the current folder label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2092
#, c-format
msgid "Current folder: %s"
msgstr "Bieżący folder: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2495
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "skrót %s nie istnieje"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915
#, fuzzy, c-format
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3029
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Podaj nazwę nowego folderu"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3056
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d bajtów"
msgstr[1] "%d bajtów"
msgstr[0] "%d bajt"
msgstr[1] "%d bajty"
msgstr[2] "%d bajtów"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3062
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3109
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117
msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%d/%b/%Y"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3120
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
@ -1199,7 +1205,7 @@ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Błąd przy usuwaniu pliku \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno usunąć plik \"%s\"?"
@ -1274,7 +1280,7 @@ msgstr "Zbyt długa nazwa"
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Nie można przekonwertować nazwy pliku"
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1112
msgid "(Empty)"
msgstr "(Pusty)"
@ -1284,19 +1290,16 @@ msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "Błąd przy tworzeniu katalogu \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458
#, fuzzy
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Ten system plików nie obsługuje zakładek"
msgstr "Ten system plików nie obsługuje montowania"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
#, fuzzy
msgid "Filesystem"
msgstr "System plików"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648
#, fuzzy
msgid "This file system does not support icons"
msgstr "Ten system plików nie obsługuje zakładek"
msgstr "Ten system plików nie obsługuje ikon"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674
msgid "This file system does not support bookmarks"
@ -1310,12 +1313,11 @@ msgstr "Błąd przy pobieraniu informacji dla \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr ""
msgstr "Zapisanie zakładki nie powiodło się (%s)"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976
#, fuzzy
msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "Ten system plików nie obsługuje zakładek"
msgstr "Ten system plików nie obsługuje ikon dla wszystkich elementów"
#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
msgid "Pick a Font"
@ -1474,7 +1476,7 @@ msgstr "Metody wejściowe"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:851
#: gtk/gtkmain.c:853
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@ -1612,7 +1614,7 @@ msgstr "_Góra"
#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Harddisk"
msgstr ""
msgstr "Dy_sk twardy"
#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Help"