Updated Polish translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										168
									
								
								po/pl.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										168
									
								
								po/pl.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -18,8 +18,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2014-09-07 02:07+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2014-09-07 02:08+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2014-09-23 01:44+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2014-09-23 01:45+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" | ||||
| "Language: pl\n" | ||||
| @ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 | ||||
| #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 | ||||
| #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11638 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11652 | ||||
| #: ../gtk/inspector/css-editor.c:195 | ||||
| #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 | ||||
| #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 | ||||
| @ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "_Zastosuj" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 | ||||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:11639 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:11653 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "_OK" | ||||
|  | ||||
| @ -1605,7 +1605,7 @@ msgid "Other Applications" | ||||
| msgstr "Inne programy" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569 | ||||
| msgid "Application" | ||||
| msgstr "Program" | ||||
|  | ||||
| @ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony" | ||||
| msgid "Select a File" | ||||
| msgstr "Wybór pliku" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:956 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:960 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Pulpit" | ||||
|  | ||||
| @ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "Pulpit" | ||||
| msgid "(None)" | ||||
| msgstr "(Brak)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3269 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3273 | ||||
| msgid "_Open" | ||||
| msgstr "_Otwórz" | ||||
|  | ||||
| @ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "Wczoraj o %-I∶%M %P" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: We don't know whether this printer is | ||||
| #. * available to print to. | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1572 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Nieznany" | ||||
| @ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr "Wybór czcionki" | ||||
| #. * pages that the printing system may support. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1201 ../gtk/inspector/size-groups.c:251 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1202 ../gtk/inspector/size-groups.c:251 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "Brak" | ||||
| @ -2319,16 +2319,16 @@ msgstr "Brak" | ||||
| msgid "Application menu" | ||||
| msgstr "Menu programu" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8359 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8373 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Zamknij" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkicontheme.c:2306 ../gtk/gtkicontheme.c:2370 | ||||
| #: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Icon '%s' not present in theme" | ||||
| msgstr "Brak ikony \"%s\" w motywie" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkicontheme.c:4003 ../gtk/gtkicontheme.c:4370 | ||||
| #: ../gtk/gtkicontheme.c:4005 ../gtk/gtkicontheme.c:4372 | ||||
| msgid "Failed to load icon" | ||||
| msgstr "Wczytanie ikony się nie powiodło" | ||||
|  | ||||
| @ -2669,187 +2669,187 @@ msgstr "Urządzenia" | ||||
| msgid "Bookmarks" | ||||
| msgstr "Zakładki" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:930 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:934 | ||||
| msgid "Recent" | ||||
| msgstr "Ostatnio używane" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:932 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:936 | ||||
| msgid "Recent files" | ||||
| msgstr "Ostatnio używane pliki" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:941 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:945 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Katalog domowy" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:943 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:947 | ||||
| msgid "Open your personal folder" | ||||
| msgstr "Otwiera katalog osobisty" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:958 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962 | ||||
| msgid "Open the contents of your desktop in a folder" | ||||
| msgstr "Otwiera zawartość pulpitu jako katalog" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:972 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:976 | ||||
| msgid "Enter Location" | ||||
| msgstr "Wprowadź położenie" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:974 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:978 | ||||
| msgid "Manually enter a location" | ||||
| msgstr "Ręcznie wprowadza położenie" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:989 | ||||
| msgid "Trash" | ||||
| msgstr "Kosz" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:987 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:991 | ||||
| msgid "Open the trash" | ||||
| msgstr "Otwiera kosz" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1050 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1286 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1082 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1290 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Mount and open %s" | ||||
| msgstr "Montuje i otwiera %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1159 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1163 | ||||
| msgid "Open the contents of the file system" | ||||
| msgstr "Otwiera zawartość systemu plików" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1249 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1253 | ||||
| msgid "Network" | ||||
| msgstr "Sieć" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1255 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1259 | ||||
| msgid "Browse Network" | ||||
| msgstr "Przeglądaj sieć" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1257 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1261 | ||||
| msgid "Browse the contents of the network" | ||||
| msgstr "Przegląda zawartość sieci" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1265 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1269 | ||||
| msgid "Connect to Server" | ||||
| msgstr "Połącz z serwerem" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1267 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1271 | ||||
| msgid "Connect to a network server address" | ||||
| msgstr "Łączy z adresem serwera sieciowego" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1669 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1673 | ||||
| msgid "New bookmark" | ||||
| msgstr "Nowa zakładka" | ||||
|  | ||||
| #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2226 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3347 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2230 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3351 | ||||
| msgid "_Start" | ||||
| msgstr "_Uruchom" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2227 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3354 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2231 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3358 | ||||
| msgid "_Stop" | ||||
| msgstr "Z_atrzymaj" | ||||
|  | ||||
| #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2234 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2238 | ||||
| msgid "_Power On" | ||||
| msgstr "_Włącz" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2235 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239 | ||||
| msgid "_Safely Remove Drive" | ||||
| msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243 | ||||
| msgid "_Connect Drive" | ||||
| msgstr "Podłą_cz napęd" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2240 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244 | ||||
| msgid "_Disconnect Drive" | ||||
| msgstr "O_dłącz napęd" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2248 | ||||
| msgid "_Start Multi-disk Device" | ||||
| msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2245 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2249 | ||||
| msgid "_Stop Multi-disk Device" | ||||
| msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy" | ||||
|  | ||||
| #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2250 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254 | ||||
| msgid "_Unlock Drive" | ||||
| msgstr "Odblok_uj napęd" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2251 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255 | ||||
| msgid "_Lock Drive" | ||||
| msgstr "_Zablokuj napęd" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2280 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3029 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to start %s" | ||||
| msgstr "Nie można uruchomić %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2310 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to access “%s”" | ||||
| msgstr "Nie można uzyskać dostępu do \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2620 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2624 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to unmount %s" | ||||
| msgstr "Nie można odmontować %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2746 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2750 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to stop %s" | ||||
| msgstr "Nie można zatrzymać %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2775 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2804 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2833 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2779 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2808 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2837 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to eject %s" | ||||
| msgstr "Nie można wysunąć %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2979 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2983 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to poll %s for media changes" | ||||
| msgstr "Zapytanie %s o zmiany nośnika jest niemożliwe" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3277 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281 | ||||
| msgid "Open in New _Tab" | ||||
| msgstr "O_twórz w nowej karcie" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3286 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3290 | ||||
| msgid "Open in New _Window" | ||||
| msgstr "Otwórz w nowy_m oknie" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3295 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3299 | ||||
| msgid "_Add Bookmark" | ||||
| msgstr "_Dodaj zakładkę" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3301 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3305 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Usuń" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3308 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3312 | ||||
| msgid "Rename…" | ||||
| msgstr "Zmień nazwę…" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3319 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3323 | ||||
| msgid "_Mount" | ||||
| msgstr "Za_montuj" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3326 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3330 | ||||
| msgid "_Unmount" | ||||
| msgstr "O_dmontuj" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3333 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3337 | ||||
| msgid "_Eject" | ||||
| msgstr "Wy_suń" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3340 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3344 | ||||
| msgid "_Detect Media" | ||||
| msgstr "Wy_kryj nośnik" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3946 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3953 | ||||
| msgid "Computer" | ||||
| msgstr "Komputer" | ||||
|  | ||||
| @ -3394,11 +3394,11 @@ msgctxt "volume percentage" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%d%%" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:11633 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:11647 | ||||
| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | ||||
| msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK+?" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:11635 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:11649 | ||||
| msgid "" | ||||
| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " | ||||
| "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " | ||||
| @ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "Sekcja bez nazwy" | ||||
| msgid "Label" | ||||
| msgstr "Etykieta" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1301 | ||||
| #: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1302 | ||||
| msgid "Action" | ||||
| msgstr "Działanie" | ||||
|  | ||||
| @ -3550,8 +3550,8 @@ msgid "Default Widget" | ||||
| msgstr "Domyślny widżet" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1004 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1184 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1309 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1420 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1005 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1185 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1310 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1421 | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:4 | ||||
| msgid "Properties" | ||||
| msgstr "Właściwości" | ||||
| @ -3568,68 +3568,84 @@ msgstr "Przydzielony rozmiar" | ||||
| msgid "Object Hierarchy" | ||||
| msgstr "Hierarchia obiektów" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:616 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:617 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Pointer: %p" | ||||
| msgstr "Wskaźnik: %p" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632 | ||||
| msgctxt "type name" | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Nieznane" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:633 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Object: %p (%s)" | ||||
| msgstr "Obiekt: %p (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1057 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1058 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Uneditable property type: %s" | ||||
| msgstr "Niemodyfikowalny typ właściwości: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1175 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1176 | ||||
| msgid "Attribute mapping" | ||||
| msgstr "Mapowanie atrybutów" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181 | ||||
| msgid "Model:" | ||||
| msgstr "Model:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1182 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%p (%s)" | ||||
| msgstr "%p (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1191 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1192 | ||||
| msgid "Column:" | ||||
| msgstr "Kolumna:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1305 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1306 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Defined at: %p (%s)" | ||||
| msgstr "Określone jako: %p (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1369 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1370 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1386 | ||||
| msgid "inverted" | ||||
| msgstr "odwrotnie" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1401 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1402 | ||||
| msgid "bidirectional, inverted" | ||||
| msgstr "oba kierunki, odwrotnie" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1406 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1502 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1407 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1503 | ||||
| msgid "bidirectional" | ||||
| msgstr "oba kierunki" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1411 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1412 | ||||
| msgid "Binding:" | ||||
| msgstr "Powiązanie:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1521 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1522 | ||||
| msgid "Setting:" | ||||
| msgstr "Ustawienie:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1555 | ||||
| msgid "Source:" | ||||
| msgstr "Źródło:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560 | ||||
| msgid "Default" | ||||
| msgstr "Domyślne" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563 | ||||
| msgid "Theme" | ||||
| msgstr "Motyw" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566 | ||||
| msgid "XSettings" | ||||
| msgstr "XSettings" | ||||
|  | ||||
| #. vim: set et: | ||||
| #. vim: set et sw=2 ts=2: | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1 | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Piotr Drąg
					Piotr Drąg