Updated Norwegian bokmål translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										211
									
								
								po/nb.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										211
									
								
								po/nb.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -7,8 +7,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 3.9.13\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2014-03-05 18:24+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2014-02-19 23:55+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2014-03-05 18:27+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2014-03-05 18:27+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" | ||||
| "Language: no\n" | ||||
| @ -491,17 +491,17 @@ msgctxt "Action description" | ||||
| msgid "Clicks the button" | ||||
| msgstr "Klikke på knappen" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258 | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:265 | ||||
| msgctxt "Action name" | ||||
| msgid "Expand or contract" | ||||
| msgstr "Utvid eller trekk sammen" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260 | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:267 | ||||
| msgctxt "Action name" | ||||
| msgid "Edit" | ||||
| msgstr "Rediger" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262 | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:269 | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554 | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 | ||||
| @ -509,18 +509,18 @@ msgctxt "Action name" | ||||
| msgid "Activate" | ||||
| msgstr "Aktiver" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275 | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:282 | ||||
| msgctxt "Action description" | ||||
| msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Utvider eller trekker sammen raden i trevisning som inneholder denne cellen" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277 | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:284 | ||||
| msgctxt "Action description" | ||||
| msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" | ||||
| msgstr "Lager en komponent hvor innholde av cellen kan redigeres" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279 | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:286 | ||||
| msgctxt "Action description" | ||||
| msgid "Activates the cell" | ||||
| msgstr "Aktiverer cellen" | ||||
| @ -604,12 +604,12 @@ msgid "_Close" | ||||
| msgstr "_Lukk" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8644 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8655 | ||||
| msgid "Minimize" | ||||
| msgstr "Minimer" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8652 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8663 | ||||
| msgid "Maximize" | ||||
| msgstr "Maksimer" | ||||
|  | ||||
| @ -1159,11 +1159,11 @@ msgstr "" | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5361 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5430 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 | ||||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902 | ||||
| #: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:735 | ||||
| #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 | ||||
| msgid "_Cancel" | ||||
| msgstr "_Avbryt" | ||||
| @ -2016,7 +2016,7 @@ msgid "_Close" | ||||
| msgstr "_Lukk" | ||||
|  | ||||
| #. And show the custom paper dialog | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311 | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3314 | ||||
| msgid "Manage Custom Sizes" | ||||
| msgstr "Håndter egendefinerte størrelser" | ||||
|  | ||||
| @ -2069,26 +2069,26 @@ msgstr "Høy_re:" | ||||
| msgid "Paper Margins" | ||||
| msgstr "Papirmarger" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9431 ../gtk/gtkentry.c:9584 ../gtk/gtklabel.c:6262 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9431 ../gtk/gtkentry.c:9584 ../gtk/gtklabel.c:6273 | ||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:8779 ../gtk/gtktextview.c:8967 | ||||
| msgid "Cu_t" | ||||
| msgstr "Klipp u_t" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9435 ../gtk/gtkentry.c:9587 ../gtk/gtklabel.c:6263 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9435 ../gtk/gtkentry.c:9587 ../gtk/gtklabel.c:6274 | ||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:8783 ../gtk/gtktextview.c:8971 | ||||
| msgid "_Copy" | ||||
| msgstr "_Kopier" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9439 ../gtk/gtkentry.c:9590 ../gtk/gtklabel.c:6264 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9439 ../gtk/gtkentry.c:9590 ../gtk/gtklabel.c:6275 | ||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8973 | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| msgstr "_Lim inn" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9442 ../gtk/gtklabel.c:6266 ../gtk/gtktextview.c:8788 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9442 ../gtk/gtklabel.c:6277 ../gtk/gtktextview.c:8788 | ||||
| msgid "_Delete" | ||||
| msgstr "_Slett" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9453 ../gtk/gtklabel.c:6275 ../gtk/gtktextview.c:8802 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9453 ../gtk/gtklabel.c:6286 ../gtk/gtktextview.c:8802 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "Velg _alt" | ||||
|  | ||||
| @ -2165,15 +2165,15 @@ msgstr "Annet …" | ||||
| msgid "%1$s on %2$s" | ||||
| msgstr "%1$s på %2$s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:314 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:332 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "Skriv inn navn på ny mappe" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:713 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:734 | ||||
| msgid "The folder could not be created" | ||||
| msgstr "Klarte ikke å lage mappen" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:747 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The folder could not be created, as a file with the same name already " | ||||
| "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first." | ||||
| @ -2181,132 +2181,135 @@ msgstr "" | ||||
| "Klarte ikke å lage mappen på grunn av at det allerede eksisterer en fil med " | ||||
| "samme navn. Bruk et annet navn for mappen eller gi et nytt navn til filen." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:740 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 | ||||
| msgid "You need to choose a valid filename." | ||||
| msgstr "Du må velge et gyldig filnavn." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" | ||||
| msgstr "Kan ikke lage en fil under %s fordi den ikke er en mappe" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:751 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 | ||||
| msgid "Cannot create file as the filename is too long" | ||||
| msgstr "Kan ikke lage filen fordi filnavnet er for langt" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:752 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 | ||||
| msgid "Try using a shorter name." | ||||
| msgstr "Prøv å bruke et kortere navn." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:762 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 | ||||
| msgid "You may only select folders" | ||||
| msgstr "Du kan kun velge mapper" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784 | ||||
| msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Oppføringen du valgte er ikke en mappe. Prøv å bruke en annen oppføring." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792 | ||||
| msgid "Invalid file name" | ||||
| msgstr "Ugyldig filnavn" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 | ||||
| msgid "The folder contents could not be displayed" | ||||
| msgstr "Mappeinholdet kunne ikke vises" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1416 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1437 | ||||
| msgid "Could not select file" | ||||
| msgstr "Klarte ikke å merke filen" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1646 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1667 | ||||
| msgid "_Visit File" | ||||
| msgstr "_Gå til fil" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1649 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1670 | ||||
| msgid "_Copy Location" | ||||
| msgstr "Kopier _adresse" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1652 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1673 | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgstr "L_egg til i bokmerker" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1659 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1680 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "Vis sk_julte filer" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1662 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1683 | ||||
| msgid "Show _Size Column" | ||||
| msgstr "Vis kolonne for _størrelse" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1911 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1970 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Navn:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2159 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2170 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2218 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2229 | ||||
| msgid "Please select a folder below" | ||||
| msgstr "Velg en mappe under" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2165 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2224 | ||||
| msgid "Please type a file name" | ||||
| msgstr "Skriv et filnavn" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2221 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280 | ||||
| msgid "Recently Used" | ||||
| msgstr "Sist brukt" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2231 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2290 | ||||
| msgid "Search:" | ||||
| msgstr "Søk:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2661 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2720 | ||||
| msgid "Save in folder:" | ||||
| msgstr "Lagre i mappe:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2663 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722 | ||||
| msgid "Create in folder:" | ||||
| msgstr "Opprett i mappe:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3819 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3878 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not read the contents of %s" | ||||
| msgstr "Klarte ikke å lese innholdet av %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882 | ||||
| msgid "Could not read the contents of the folder" | ||||
| msgstr "Klarte ikke å lese innholdet i mappen" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3914 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3973 | ||||
| msgid "%H:%M" | ||||
| msgstr "%H.%M" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3914 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3973 | ||||
| msgid "%-I:%M %P" | ||||
| msgstr "%H.%M" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3916 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3975 | ||||
| msgid "Yesterday at %H:%M" | ||||
| msgstr "I går kl. %H.%M" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3916 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3975 | ||||
| msgid "Yesterday at %-I:%M %P" | ||||
| msgstr "I går kl. %H.%M" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4105 | ||||
| #. Translators: We don't know whether this printer is | ||||
| #. * available to print to. | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4166 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Ukjent" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4570 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4639 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5354 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5423 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5426 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| @ -2314,15 +2317,15 @@ msgstr "" | ||||
| "Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive " | ||||
| "innholdet." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5362 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "E_rstatt" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6181 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6250 | ||||
| msgid "Could not start the search process" | ||||
| msgstr "Klarte ikke å starte søkeprosessen" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6182 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6251 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  " | ||||
| "Please make sure it is running." | ||||
| @ -2330,7 +2333,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Programmet kunne ikke opprette en tilkobling til indekseringstjenesten. " | ||||
| "Sjekk at denne kjører." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6196 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6265 | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "Klarte ikke å sende søkeforespørselen" | ||||
|  | ||||
| @ -2355,7 +2358,7 @@ msgstr "Velg en skrift" | ||||
| msgid "Application menu" | ||||
| msgstr "Programmeny" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8767 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8778 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Lukk" | ||||
|  | ||||
| @ -2364,7 +2367,7 @@ msgstr "Lukk" | ||||
| msgid "Icon '%s' not present in theme" | ||||
| msgstr "Ikon «%s» er ikke tilstede i tema" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkicontheme.c:3916 | ||||
| #: ../gtk/gtkicontheme.c:3927 | ||||
| msgid "Failed to load icon" | ||||
| msgstr "Feil under lasting av ikon" | ||||
|  | ||||
| @ -2405,12 +2408,12 @@ msgid "Error" | ||||
| msgstr "Feil" | ||||
|  | ||||
| #. Open Link | ||||
| #: ../gtk/gtklabel.c:6245 | ||||
| #: ../gtk/gtklabel.c:6256 | ||||
| msgid "_Open Link" | ||||
| msgstr "_Åpne lenke" | ||||
|  | ||||
| #. Copy Link Address | ||||
| #: ../gtk/gtklabel.c:6253 | ||||
| #: ../gtk/gtklabel.c:6264 | ||||
| msgid "Copy _Link Address" | ||||
| msgstr "Kopier _lenkas adresse" | ||||
|  | ||||
| @ -2691,7 +2694,7 @@ msgstr "" | ||||
| " Topp: %s %s\n" | ||||
| " Bunn: %s %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3365 | ||||
| #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 | ||||
| msgid "Manage Custom Sizes…" | ||||
| msgstr "Håndter egendefinerte størrelser …" | ||||
|  | ||||
| @ -3042,19 +3045,19 @@ msgstr "Ugyldig håndtak til PrintDlgEx" | ||||
| msgid "Unspecified error" | ||||
| msgstr "Uspesifisert feil" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 | ||||
| msgid "Pre_view" | ||||
| msgstr "Forhånds_visning" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:735 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:736 | ||||
| msgid "_Print" | ||||
| msgstr "S_kriv ut" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:846 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:849 | ||||
| msgid "Getting printer information failed" | ||||
| msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om skriveren" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2048 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 | ||||
| msgid "Getting printer information…" | ||||
| msgstr "Henter informasjon om skriver …" | ||||
|  | ||||
| @ -3064,42 +3067,42 @@ msgstr "Henter informasjon om skriver …" | ||||
| #. Translators: These strings name the possible arrangements of | ||||
| #. * multiple pages on a sheet when printing | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 | ||||
| msgid "Left to right, top to bottom" | ||||
| msgstr "Venstre til høyre, topp til bunn" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 | ||||
| msgid "Left to right, bottom to top" | ||||
| msgstr "Venstre til høyre, bunn til topp" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 | ||||
| msgid "Right to left, top to bottom" | ||||
| msgstr "Høyre til venstre, topp til bunn" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 | ||||
| msgid "Right to left, bottom to top" | ||||
| msgstr "Høyre til venstre, bunn til topp" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 | ||||
| msgid "Top to bottom, left to right" | ||||
| msgstr "Topp til bunn, venstre til høyre" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 | ||||
| msgid "Top to bottom, right to left" | ||||
| msgstr "Topp til bunn, høyre til venstre" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 | ||||
| msgid "Bottom to top, left to right" | ||||
| msgstr "Bunn til topp, venstre til høyre" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 | ||||
| msgid "Bottom to top, right to left" | ||||
| msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre" | ||||
| @ -3107,28 +3110,28 @@ msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre" | ||||
| #. Translators, this string is used to label the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3114 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3117 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860 | ||||
| msgid "Page Ordering" | ||||
| msgstr "Siderekkefølge" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3130 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 | ||||
| msgid "Left to right" | ||||
| msgstr "Venstre til høyre" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3131 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 | ||||
| msgid "Right to left" | ||||
| msgstr "Høyre til venstre" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3143 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 | ||||
| msgid "Top to bottom" | ||||
| msgstr "Topp til bunn" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 | ||||
| msgid "Bottom to top" | ||||
| msgstr "Bunn til topp" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3387 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3390 | ||||
| msgid "Print" | ||||
| msgstr "Skriv ut" | ||||
|  | ||||
| @ -3428,43 +3431,43 @@ msgctxt "volume percentage" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8652 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8663 | ||||
| msgid "Unmaximize" | ||||
| msgstr "Gjenopprett" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8661 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8672 | ||||
| msgid "Move" | ||||
| msgstr "Flytt" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8667 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8678 | ||||
| msgid "Resize" | ||||
| msgstr "Endre størrelse" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8679 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8690 | ||||
| msgid "Always on Top" | ||||
| msgstr "Alltid øverst" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8691 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8702 | ||||
| msgid "Always on Visible Workspace" | ||||
| msgstr "Alltid på synlig arbeidsområde" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8699 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8710 | ||||
| msgid "Only on This Workspace" | ||||
| msgstr "Kun på dette arbeidsområdet" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8716 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8727 | ||||
| msgid "Move to Workspace Up" | ||||
| msgstr "Flytt opp et arbeidsområde" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8725 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8736 | ||||
| msgid "Move to Workspace Down" | ||||
| msgstr "Flytt ned et arbeidsområde" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8739 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8750 | ||||
| msgid "Move to Another Workspace" | ||||
| msgstr "Flytt til annet arbeidsområde" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8747 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8758 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Workspace %d" | ||||
| msgstr "Arbeidsområde %d" | ||||
| @ -4447,6 +4450,31 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)" | ||||
| msgid "X Input Method" | ||||
| msgstr "X-inndatametode" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: The printer status is online, i.e. it is | ||||
| #. * ready to print. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 | ||||
| msgid "Online" | ||||
| msgstr "Tilkoblet" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: The printer is offline. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 | ||||
| msgid "Offline" | ||||
| msgstr "Frakoblet" | ||||
|  | ||||
| #. We shouldn't get here because the query omits dormant | ||||
| #. * printers by default. | ||||
| #. Translators: Printer has been offline for a long time. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 | ||||
| msgid "Dormant" | ||||
| msgstr "Hviler" | ||||
|  | ||||
| #. How many document pages to go onto one side of paper. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 | ||||
| #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 | ||||
| #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 | ||||
| msgid "Pages per _sheet:" | ||||
| msgstr "_Sider per ark:" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222 | ||||
| msgid "Username:" | ||||
| @ -4838,11 +4866,6 @@ msgstr "Postscript" | ||||
| msgid "SVG" | ||||
| msgstr "SVG" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 | ||||
| #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 | ||||
| msgid "Pages per _sheet:" | ||||
| msgstr "_Sider per ark:" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Fil" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Kjartan Maraas
					Kjartan Maraas