Updated German translation

This commit is contained in:
Christian Kirbach
2014-01-08 23:26:41 +01:00
parent d31bf779bb
commit 92fcc31c8a

106
po/de.po
View File

@ -31,8 +31,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-31 18:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-31 18:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-08 23:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-08 23:26+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de_DE\n"
@ -506,7 +506,7 @@ msgid "Toggle"
msgstr "Umschalten"
#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:433
#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:435
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "Klicken"
@ -527,7 +527,7 @@ msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
@ -551,27 +551,27 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr "Aktiviert das Feld"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
msgctxt "Action name"
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
msgctxt "Action name"
msgid "Customize"
msgstr "Anpassen"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
msgctxt "Action description"
msgid "Selects the color"
msgstr "Farbe auswählen"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the color"
msgstr "Aktiviert die Farbe"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color"
msgstr "Passt die Farbe an"
@ -632,12 +632,12 @@ msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:428
#: ../gtk/gtkwindow.c:8032
#: ../gtk/gtkwindow.c:8042
msgid "Minimize"
msgstr "Minimieren"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:451
#: ../gtk/gtkwindow.c:8040
#: ../gtk/gtkwindow.c:8050
msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren"
@ -1016,7 +1016,7 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Wegzoomen"
#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:442
#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:444
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the menuitem"
msgstr "Klickt das Menüelement an"
@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Leer"
#. * opened when the user selects the <literal>About</literal> option from
#. * the <literal>Help</literal> menu. All parts of the dialog are optional.
#. *
#. * About dialog often contain links and email addresses. GtkAboutDialog
#. * About dialogs often contain links and email addresses. GtkAboutDialog
#. * displays these as clickable links. By default, it calls gtk_show_uri()
#. * when a user clicks one. The behaviour can be overridden with the
#. * #GtkAboutDialog::activate-link signal.
@ -1467,11 +1467,11 @@ msgstr "GNU General Public License, nur Version 3"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr ""
msgstr "GNU Lesser General Public License, nur Version 2.1"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr ""
msgstr "GNU Lesser General Public License, nur Version 3"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid "The license of the program"
@ -1490,19 +1490,19 @@ msgstr "Webseite"
msgid "About %s"
msgstr "Info zu %s"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2287
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2289
msgid "Created by"
msgstr "Erstellt von"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2290
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2292
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentation von"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2300
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2302
msgid "Translated by"
msgstr "Übersetzung von"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2305
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2307
msgid "Artwork by"
msgstr "Künstlerische Darstellung von"
@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "Zuordnung aufheben"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:421
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr ""
msgstr "Starten von GNOME Software schlug fehl"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:439
msgid "Software"
@ -1638,17 +1638,6 @@ msgstr "Zugehörige Anwendungen"
msgid "Other Applications"
msgstr "Weitere Anwendungen"
#: ../gtk/gtkapplication-quartz.c:87
#, c-format
msgid ""
"%s cannot quit at this time:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"%s kann derzeit nicht beendet werden:\n"
"\n"
"%s"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:326 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
msgid "Application"
@ -2013,11 +2002,15 @@ msgstr "Weiß"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
msgid "Custom color"
msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529
msgid "Create custom color"
msgid "Create a custom color"
msgstr "Benutzerdefinierte Farbe anlegen"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Benutzerdefinierte Farbe %d: %s"
@ -2112,26 +2105,26 @@ msgstr "_Rechts:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papierränder"
#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6243
#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6250
#: ../gtk/gtktextview.c:8708 ../gtk/gtktextview.c:8891
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ausschneiden"
#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6244
#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6251
#: ../gtk/gtktextview.c:8712 ../gtk/gtktextview.c:8895
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6245
#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6252
#: ../gtk/gtktextview.c:8714 ../gtk/gtktextview.c:8897
msgid "_Paste"
msgstr "_Einfügen"
#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6247 ../gtk/gtktextview.c:8717
#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6254 ../gtk/gtktextview.c:8717
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6256 ../gtk/gtktextview.c:8731
#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6263 ../gtk/gtktextview.c:8731
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles auswählen"
@ -2300,7 +2293,7 @@ msgstr "Suchen:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2679
msgid "Save in folder:"
msgstr "In _Ordner speichern:"
msgstr "In Ordner speichern:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2681
msgid "Create in folder:"
@ -2397,7 +2390,7 @@ msgstr "Wählen Sie eine Schrift"
msgid "Application menu"
msgstr "Anwendungsmenü"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:469 ../gtk/gtkwindow.c:8137
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:469 ../gtk/gtkwindow.c:8147
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
@ -2406,7 +2399,7 @@ msgstr "Schließen"
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Symbol »%s« nicht im Thema vorhanden"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3893
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3923
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Symbol konnte nicht geladen werden"
@ -2447,12 +2440,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#. Open Link
#: ../gtk/gtklabel.c:6226
#: ../gtk/gtklabel.c:6233
msgid "_Open Link"
msgstr "Link ö_ffnen"
#. Copy Link Address
#: ../gtk/gtklabel.c:6234
#: ../gtk/gtklabel.c:6241
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Link-Adresse _kopieren"
@ -2598,7 +2591,7 @@ msgstr "GTK+-Optionen anzeigen"
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:597
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:592
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
@ -3472,35 +3465,35 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8040
#: ../gtk/gtkwindow.c:8050
msgid "Unmaximize"
msgstr "Wiederherstellen"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8049
#: ../gtk/gtkwindow.c:8059
msgid "Always on Top"
msgstr "Immer im Vordergrund"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8061
#: ../gtk/gtkwindow.c:8071
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Immer auf der sichtbaren Arbeitsfläche"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8069
#: ../gtk/gtkwindow.c:8079
msgid "Only on This Workspace"
msgstr "Nur auf dieser Arbeitsfläche"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8086
#: ../gtk/gtkwindow.c:8096
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "Auf Arbeitsfläche darüber verschieben"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8095
#: ../gtk/gtkwindow.c:8105
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Auf Arbeitsfläche darunter verschieben"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8109
#: ../gtk/gtkwindow.c:8119
msgid "Move to Another Workspace"
msgstr "Auf andere Arbeitsfläche verschieben"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8117
#: ../gtk/gtkwindow.c:8127
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbeitsfläche %d"
@ -5365,6 +5358,15 @@ msgstr "Leiser"
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Verringert die Lautstärke"
#~ msgid ""
#~ "%s cannot quit at this time:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s kann derzeit nicht beendet werden:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Failed to look for applications online"
#~ msgstr "Online-Suche nach Anwendungen ist fehlgeschlagen"