Fixed little issue in Galician translations
Signed-off-by: Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>
This commit is contained in:
428
po/gl.po
428
po/gl.po
@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+-master-po-gl-77922___.merged\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+-master-po-gl-77922___.merged\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-04 20:11+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-18 03:09+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-27 00:01+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-18 03:09+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: gl\n"
|
"Language: gl\n"
|
||||||
@ -100,320 +100,321 @@ msgstr "Opcións de depuración GDK que quitar"
|
|||||||
#. * XF86AudioMute - Audio mute
|
#. * XF86AudioMute - Audio mute
|
||||||
#. * Scroll_lock - Scroll lock
|
#. * Scroll_lock - Scroll lock
|
||||||
#. * KP_Space - Space (keypad)
|
#. * KP_Space - Space (keypad)
|
||||||
|
#. * Page_Up - Page up
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3951
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3952
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "BackSpace"
|
msgid "BackSpace"
|
||||||
msgstr "Retroceso"
|
msgstr "Retroceso"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3952
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3953
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Tab"
|
msgid "Tab"
|
||||||
msgstr "Tab"
|
msgstr "Tab"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3953
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3954
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Return"
|
msgid "Return"
|
||||||
msgstr "Intro"
|
msgstr "Intro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3954
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3955
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Pausa"
|
msgstr "Pausa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3955
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3956
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Scroll_Lock"
|
msgid "Scroll_Lock"
|
||||||
msgstr "Bloq Despr"
|
msgstr "Bloq Despr"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3956
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3957
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Sys_Req"
|
msgid "Sys_Req"
|
||||||
msgstr "PetSis"
|
msgstr "PetSis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3957
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3958
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Escape"
|
msgid "Escape"
|
||||||
msgstr "Escape"
|
msgstr "Escape"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3958
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3959
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Multi_key"
|
msgid "Multi_key"
|
||||||
msgstr "MultiKey"
|
msgstr "MultiKey"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3959
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3960
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Inicio"
|
msgstr "Inicio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3960
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3961
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Esquerda"
|
msgstr "Esquerda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3961
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3962
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Up"
|
msgid "Up"
|
||||||
msgstr "Arriba"
|
msgstr "Arriba"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3962
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3963
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Dereita"
|
msgstr "Dereita"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3963
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3964
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Down"
|
msgid "Down"
|
||||||
msgstr "Abaixo"
|
msgstr "Abaixo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3964
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3965
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Page_Up"
|
msgid "Page_Up"
|
||||||
msgstr "Re Páx"
|
msgstr "Re Páx"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3965
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3966
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Page_Down"
|
msgid "Page_Down"
|
||||||
msgstr "Av Páx"
|
msgstr "Av Páx"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3966
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3967
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "Fin"
|
msgstr "Fin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3967
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3968
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Begin"
|
msgid "Begin"
|
||||||
msgstr "Inicio"
|
msgstr "Inicio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3968
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3969
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Print"
|
msgid "Print"
|
||||||
msgstr "Imprimir"
|
msgstr "Imprimir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3969
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3970
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Insert"
|
msgid "Insert"
|
||||||
msgstr "Inserir"
|
msgstr "Inserir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3970
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3971
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Num_Lock"
|
msgid "Num_Lock"
|
||||||
msgstr "Bloq Núm"
|
msgstr "Bloq Núm"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
|
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3972
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3973
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "KP_Space"
|
msgid "KP_Space"
|
||||||
msgstr "TN Espazo"
|
msgstr "TN Espazo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3973
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3974
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "KP_Tab"
|
msgid "KP_Tab"
|
||||||
msgstr "TN Tabulador"
|
msgstr "TN Tabulador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3974
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3975
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "KP_Enter"
|
msgid "KP_Enter"
|
||||||
msgstr "TN Intro"
|
msgstr "TN Intro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3975
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3976
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "KP_Home"
|
msgid "KP_Home"
|
||||||
msgstr "TN Inicio"
|
msgstr "TN Inicio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3976
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3977
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "KP_Left"
|
msgid "KP_Left"
|
||||||
msgstr "TN ←"
|
msgstr "TN ←"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3977
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3978
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "KP_Up"
|
msgid "KP_Up"
|
||||||
msgstr "TN ↑"
|
msgstr "TN ↑"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3978
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3979
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "KP_Right"
|
msgid "KP_Right"
|
||||||
msgstr "TN →"
|
msgstr "TN →"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3979
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3980
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "KP_Down"
|
msgid "KP_Down"
|
||||||
msgstr "TN ↓"
|
msgstr "TN ↓"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3980
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3981
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "KP_Page_Up"
|
msgid "KP_Page_Up"
|
||||||
msgstr "TN_Re Páx"
|
msgstr "TN Re Páx"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3981
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3982
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "KP_Prior"
|
msgid "KP_Prior"
|
||||||
msgstr "TN Anterior"
|
msgstr "TN Anterior"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3982
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3983
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "KP_Page_Down"
|
msgid "KP_Page_Down"
|
||||||
msgstr "TN Av Páx"
|
msgstr "TN Av Páx"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3983
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3984
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "KP_Next"
|
msgid "KP_Next"
|
||||||
msgstr "TN Seguinte"
|
msgstr "TN Seguinte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3984
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3985
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "KP_End"
|
msgid "KP_End"
|
||||||
msgstr "TN Fin"
|
msgstr "TN Fin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3985
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3986
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "KP_Begin"
|
msgid "KP_Begin"
|
||||||
msgstr "TN Inicio"
|
msgstr "TN Inicio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3986
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3987
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "KP_Insert"
|
msgid "KP_Insert"
|
||||||
msgstr "TN Inserir"
|
msgstr "TN Inserir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3987
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3988
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "KP_Delete"
|
msgid "KP_Delete"
|
||||||
msgstr "TN Supr"
|
msgstr "TN Supr"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3988
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3989
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Supr"
|
msgstr "Supr"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
|
#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3990
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3991
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "XF86MonBrightnessUp"
|
msgid "XF86MonBrightnessUp"
|
||||||
msgstr "Monitor: subir brillo"
|
msgstr "Monitor: subir brillo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3991
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3992
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "XF86MonBrightnessDown"
|
msgid "XF86MonBrightnessDown"
|
||||||
msgstr "Monitor: baixar brillo"
|
msgstr "Monitor: baixar brillo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3992
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3993
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "XF86AudioMute"
|
msgid "XF86AudioMute"
|
||||||
msgstr "Enmudecer"
|
msgstr "Enmudecer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3993
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3994
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "XF86AudioLowerVolume"
|
msgid "XF86AudioLowerVolume"
|
||||||
msgstr "Son: baixar volume"
|
msgstr "Son: baixar volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3994
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3995
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "XF86AudioRaiseVolume"
|
msgid "XF86AudioRaiseVolume"
|
||||||
msgstr "Son: subir volume"
|
msgstr "Son: subir volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3995
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3996
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "XF86AudioPlay"
|
msgid "XF86AudioPlay"
|
||||||
msgstr "Son: reproducir"
|
msgstr "Son: reproducir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3996
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3997
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "XF86AudioStop"
|
msgid "XF86AudioStop"
|
||||||
msgstr "Son: parar"
|
msgstr "Son: parar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3997
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3998
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "XF86AudioNext"
|
msgid "XF86AudioNext"
|
||||||
msgstr "Son: seguinte"
|
msgstr "Son: seguinte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3998
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3999
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "XF86AudioPrev"
|
msgid "XF86AudioPrev"
|
||||||
msgstr "Son: anterior"
|
msgstr "Son: anterior"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3999
|
#: ../gdk/keyname-table.h:4000
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "XF86AudioRecord"
|
msgid "XF86AudioRecord"
|
||||||
msgstr "Son: gravar"
|
msgstr "Son: gravar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:4000
|
#: ../gdk/keyname-table.h:4001
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "XF86AudioPause"
|
msgid "XF86AudioPause"
|
||||||
msgstr "Son: pausar"
|
msgstr "Son: pausar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:4001
|
#: ../gdk/keyname-table.h:4002
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "XF86AudioRewind"
|
msgid "XF86AudioRewind"
|
||||||
msgstr "Son: rebobinar"
|
msgstr "Son: rebobinar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:4002
|
#: ../gdk/keyname-table.h:4003
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "XF86AudioMedia"
|
msgid "XF86AudioMedia"
|
||||||
msgstr "Son: medio"
|
msgstr "Son: medio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:4003
|
#: ../gdk/keyname-table.h:4004
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "XF86ScreenSaver"
|
msgid "XF86ScreenSaver"
|
||||||
msgstr "Salvapantallas"
|
msgstr "Salvapantallas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:4004
|
#: ../gdk/keyname-table.h:4005
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "XF86Battery"
|
msgid "XF86Battery"
|
||||||
msgstr "Batería"
|
msgstr "Batería"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:4005
|
#: ../gdk/keyname-table.h:4006
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "XF86Launch1"
|
msgid "XF86Launch1"
|
||||||
msgstr "Executar1"
|
msgstr "Executar1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:4006
|
#: ../gdk/keyname-table.h:4007
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "XF86Forward"
|
msgid "XF86Forward"
|
||||||
msgstr "Adiante"
|
msgstr "Adiante"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:4007
|
#: ../gdk/keyname-table.h:4008
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "XF86Back"
|
msgid "XF86Back"
|
||||||
msgstr "Atrás"
|
msgstr "Atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:4008
|
#: ../gdk/keyname-table.h:4009
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "XF86Sleep"
|
msgid "XF86Sleep"
|
||||||
msgstr "Durmir"
|
msgstr "Durmir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:4009
|
#: ../gdk/keyname-table.h:4010
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "XF86Hibernate"
|
msgid "XF86Hibernate"
|
||||||
msgstr "Hibernar"
|
msgstr "Hibernar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:4010
|
#: ../gdk/keyname-table.h:4011
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "XF86WLAN"
|
msgid "XF86WLAN"
|
||||||
msgstr "Rede sen fíos"
|
msgstr "Rede sen fíos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:4011
|
#: ../gdk/keyname-table.h:4012
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "XF86WebCam"
|
msgid "XF86WebCam"
|
||||||
msgstr "Cámara web"
|
msgstr "Cámara web"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:4012
|
#: ../gdk/keyname-table.h:4013
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "XF86Display"
|
msgid "XF86Display"
|
||||||
msgstr "Pantalla"
|
msgstr "Pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:4013
|
#: ../gdk/keyname-table.h:4014
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "XF86TouchpadToggle"
|
msgid "XF86TouchpadToggle"
|
||||||
msgstr "Activar/desactivar área táctil"
|
msgstr "Activar/desactivar área táctil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:4014
|
#: ../gdk/keyname-table.h:4015
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "XF86WakeUp"
|
msgid "XF86WakeUp"
|
||||||
msgstr "Espertar"
|
msgstr "Espertar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:4015
|
#: ../gdk/keyname-table.h:4016
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "XF86Suspend"
|
msgid "XF86Suspend"
|
||||||
msgstr "Suspender"
|
msgstr "Suspender"
|
||||||
@ -483,6 +484,154 @@ msgstr "Interruptor"
|
|||||||
msgid "Switches between on and off states"
|
msgid "Switches between on and off states"
|
||||||
msgstr "Cambia entre os estados acendido e apagado"
|
msgstr "Cambia entre os estados acendido e apagado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
|
||||||
|
"lightness of that color using the inner triangle."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Seleccione a cor que desexa desde o anel exterior. Seleccione a escuridade "
|
||||||
|
"ou luminosidade usando o triángulo interior."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||||
|
"that color."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Prema no contagotas, logo prema sobre calquera cor que haxa na súa pantalla "
|
||||||
|
"para seleccionala."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
|
||||||
|
msgid "_Hue:"
|
||||||
|
msgstr "_Matiz:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
|
||||||
|
msgid "Position on the color wheel."
|
||||||
|
msgstr "Posición na roda de cores."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
|
||||||
|
msgid "S_aturation:"
|
||||||
|
msgstr "_Saturación:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
|
||||||
|
msgid "Intensity of the color."
|
||||||
|
msgstr "Intensidade da cor."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
|
||||||
|
msgid "_Value:"
|
||||||
|
msgstr "_Valor:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
|
||||||
|
msgid "Brightness of the color."
|
||||||
|
msgstr "Brillo da cor."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
|
||||||
|
msgid "_Red:"
|
||||||
|
msgstr "_Vermello:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
|
||||||
|
msgid "Amount of red light in the color."
|
||||||
|
msgstr "Cantidade de luz vermella na cor."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
|
||||||
|
msgid "_Green:"
|
||||||
|
msgstr "_Verde:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
|
||||||
|
msgid "Amount of green light in the color."
|
||||||
|
msgstr "Cantidade de luz verde na cor."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
|
||||||
|
msgid "_Blue:"
|
||||||
|
msgstr "_Azul:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
|
||||||
|
msgid "Amount of blue light in the color."
|
||||||
|
msgstr "Cantidade de luz azul na cor."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
|
||||||
|
msgid "Op_acity:"
|
||||||
|
msgstr "Op_acidade:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
|
||||||
|
msgid "Transparency of the color."
|
||||||
|
msgstr "Transparencia da cor."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
|
||||||
|
msgid "Color _name:"
|
||||||
|
msgstr "_Nome da cor:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
|
||||||
|
"such as 'orange' in this entry."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nesta entrada pode escribir un valor de cor en estilo HTML hexadecimal, ou "
|
||||||
|
"simplemente un nome de cor como «orange»."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
|
||||||
|
msgid "_Palette:"
|
||||||
|
msgstr "_Paleta:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
|
||||||
|
msgid "Color Wheel"
|
||||||
|
msgstr "Roda de cor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
|
||||||
|
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
|
||||||
|
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A cor seleccionada anteriormente, para a comparación coa cor que está a "
|
||||||
|
"seleccionar agora. Pode arrastrar esta cor cara a unha entrada de paleta ou "
|
||||||
|
"seleccionar esta cor como actual arrastrándoa até a outra cor ao longo da "
|
||||||
|
"mostra."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
|
||||||
|
"it for use in the future."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A cor que escolleu. Pode arrastrar esta cor a unha entrada da paleta e "
|
||||||
|
"gardala para usala no futuro."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
|
||||||
|
"now."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A cor seleccionada anteriormente, para comparar coa cor que seleccionou "
|
||||||
|
"agora."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
|
||||||
|
msgid "The color you've chosen."
|
||||||
|
msgstr "A cor que seleccionou."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
|
||||||
|
msgid "_Save color here"
|
||||||
|
msgstr "_Gardar cor aquí"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
|
||||||
|
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Prema sobre esta entrada da paleta para convertela na cor actual. Para "
|
||||||
|
"modificar esta entrada, arrastre unha cor de mostra aquí ou prema co botón "
|
||||||
|
"dereito sobre a cor e seleccione \"Gardar cor aquí.\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. We emit the response for the Select button manually,
|
||||||
|
#. * since we want to save the color first
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
|
||||||
|
msgid "_Select"
|
||||||
|
msgstr "_Seleccionar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
|
||||||
|
msgid "Color Selection"
|
||||||
|
msgstr "Selección de cor"
|
||||||
|
|
||||||
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
|
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
|
||||||
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
|
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
|
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
|
||||||
@ -704,11 +853,6 @@ msgstr "Esquecer asociación"
|
|||||||
msgid "Show other applications"
|
msgid "Show other applications"
|
||||||
msgstr "Mostrar outros aplicativos"
|
msgstr "Mostrar outros aplicativos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:125
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
|
|
||||||
msgid "_Select"
|
|
||||||
msgstr "_Seleccionar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603
|
||||||
msgid "Default Application"
|
msgid "Default Application"
|
||||||
msgstr "Aplicativo predeterminado"
|
msgstr "Aplicativo predeterminado"
|
||||||
@ -902,7 +1046,7 @@ msgstr "%d %%"
|
|||||||
msgid "Pick a Color"
|
msgid "Pick a Color"
|
||||||
msgstr "Escolla unha cor"
|
msgstr "Escolla unha cor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:134
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
|
||||||
msgid "Select a Color"
|
msgid "Select a Color"
|
||||||
msgstr "Seleccionar unha cor"
|
msgstr "Seleccionar unha cor"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1167,146 +1311,6 @@ msgstr "Plano de cor"
|
|||||||
msgid "_Customize"
|
msgid "_Customize"
|
||||||
msgstr "_Personalizar"
|
msgstr "_Personalizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
|
|
||||||
"lightness of that color using the inner triangle."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Seleccione a cor que desexa desde o anel exterior. Seleccione a escuridade "
|
|
||||||
"ou luminosidade usando o triángulo interior."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
|
||||||
"that color."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Prema no contagotas, logo prema sobre calquera cor que haxa na súa pantalla "
|
|
||||||
"para seleccionala."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
|
|
||||||
msgid "_Hue:"
|
|
||||||
msgstr "_Matiz:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
|
|
||||||
msgid "Position on the color wheel."
|
|
||||||
msgstr "Posición na roda de cores."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
|
|
||||||
msgid "S_aturation:"
|
|
||||||
msgstr "_Saturación:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
|
|
||||||
msgid "Intensity of the color."
|
|
||||||
msgstr "Intensidade da cor."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
|
|
||||||
msgid "_Value:"
|
|
||||||
msgstr "_Valor:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
|
|
||||||
msgid "Brightness of the color."
|
|
||||||
msgstr "Brillo da cor."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
|
|
||||||
msgid "_Red:"
|
|
||||||
msgstr "_Vermello:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
|
|
||||||
msgid "Amount of red light in the color."
|
|
||||||
msgstr "Cantidade de luz vermella na cor."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
|
|
||||||
msgid "_Green:"
|
|
||||||
msgstr "_Verde:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
|
|
||||||
msgid "Amount of green light in the color."
|
|
||||||
msgstr "Cantidade de luz verde na cor."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
|
|
||||||
msgid "_Blue:"
|
|
||||||
msgstr "_Azul:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
|
|
||||||
msgid "Amount of blue light in the color."
|
|
||||||
msgstr "Cantidade de luz azul na cor."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
|
|
||||||
msgid "Op_acity:"
|
|
||||||
msgstr "Op_acidade:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
|
|
||||||
msgid "Transparency of the color."
|
|
||||||
msgstr "Transparencia da cor."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
|
|
||||||
msgid "Color _name:"
|
|
||||||
msgstr "_Nome da cor:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
|
|
||||||
"such as 'orange' in this entry."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Nesta entrada pode escribir un valor de cor en estilo HTML hexadecimal, ou "
|
|
||||||
"simplemente un nome de cor como «orange»."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
|
|
||||||
msgid "_Palette:"
|
|
||||||
msgstr "_Paleta:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
|
|
||||||
msgid "Color Wheel"
|
|
||||||
msgstr "Roda de cor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
|
|
||||||
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
|
|
||||||
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"A cor seleccionada anteriormente, para a comparación coa cor que está a "
|
|
||||||
"seleccionar agora. Pode arrastrar esta cor cara a unha entrada de paleta ou "
|
|
||||||
"seleccionar esta cor como actual arrastrándoa até a outra cor ao longo da "
|
|
||||||
"mostra."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
|
|
||||||
"it for use in the future."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"A cor que escolleu. Pode arrastrar esta cor a unha entrada da paleta e "
|
|
||||||
"gardala para usala no futuro."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
|
|
||||||
"now."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"A cor seleccionada anteriormente, para comparar coa cor que seleccionou "
|
|
||||||
"agora."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
|
|
||||||
msgid "The color you've chosen."
|
|
||||||
msgstr "A cor que seleccionou."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
|
|
||||||
msgid "_Save color here"
|
|
||||||
msgstr "_Gardar cor aquí"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
|
|
||||||
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Prema sobre esta entrada da paleta para convertela na cor actual. Para "
|
|
||||||
"modificar esta entrada, arrastre unha cor de mostra aquí ou prema co botón "
|
|
||||||
"dereito sobre a cor e seleccione \"Gardar cor aquí.\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
|
|
||||||
msgid "Color Selection"
|
|
||||||
msgstr "Selección de cor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translate to the default units to use for presenting
|
#. Translate to the default units to use for presenting
|
||||||
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
|
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
|
||||||
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
|
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user