2.7.2
This commit is contained in:
		| @ -12,7 +12,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2005-07-01 14:32-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2005-07-08 14:01-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2005-06-26 20:20+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" | ||||
| "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" | ||||
| @ -102,116 +102,126 @@ msgstr "Obrazovka" | ||||
| msgid "the GdkScreen for the renderer" | ||||
| msgstr "Model pre stromový pohľad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:204 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:206 | ||||
| msgid "Program name" | ||||
| msgstr "Názov programu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:205 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:207 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The name of the program. If this is not set, it defaults to " | ||||
| "g_get_application_name()" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:219 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:221 | ||||
| msgid "Program version" | ||||
| msgstr "Verzia programu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:220 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:222 | ||||
| msgid "The version of the program" | ||||
| msgstr "Verzia programu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:234 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:236 | ||||
| msgid "Copyright string" | ||||
| msgstr "Reťazec o autorských právach" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:235 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:237 | ||||
| msgid "Copyright information for the program" | ||||
| msgstr "Informácie o autorských právach pre program" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:252 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:254 | ||||
| msgid "Comments string" | ||||
| msgstr "Reťazec komentárov" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:253 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:255 | ||||
| msgid "Comments about the program" | ||||
| msgstr "Komentáre o programe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:286 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:289 | ||||
| msgid "Website URL" | ||||
| msgstr "URL www stránky" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:287 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:290 | ||||
| msgid "The URL for the link to the website of the program" | ||||
| msgstr "URL odkazu na www stránku programu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:303 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 | ||||
| msgid "Website label" | ||||
| msgstr "Označenie www stránky" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:304 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:307 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " | ||||
| "defaults to the URL" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:320 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:323 | ||||
| msgid "Authors" | ||||
| msgstr "Autori" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:321 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:324 | ||||
| msgid "List of authors of the program" | ||||
| msgstr "Zoznam autorov programu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:337 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:340 | ||||
| msgid "Documenters" | ||||
| msgstr "Autori dokumentácie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:338 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:341 | ||||
| msgid "List of people documenting the program" | ||||
| msgstr "Zoznam ľudí, ktorí dokumentujú program" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:354 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:357 | ||||
| msgid "Artists" | ||||
| msgstr "Výtvarníci" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:355 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:358 | ||||
| msgid "List of people who have contributed artwork to the program" | ||||
| msgstr "Zoznam ľudí, ktorí prispeli grafikou k programu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:372 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:375 | ||||
| msgid "Translator credits" | ||||
| msgstr "Poďakovanie prekladateľom" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:373 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:376 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:388 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:391 | ||||
| msgid "Logo" | ||||
| msgstr "Logo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:389 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:392 | ||||
| msgid "" | ||||
| "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " | ||||
| "gtk_window_get_default_icon_list()" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:404 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:407 | ||||
| msgid "Logo Icon Name" | ||||
| msgstr "Názov ikony loga" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:405 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:408 | ||||
| msgid "A named icon to use as the logo for the about box." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno o programe." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:412 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:421 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Wrap license" | ||||
| msgstr "Mod zalamovania nastavený" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:422 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether to wrap the license text." | ||||
| msgstr "Či je text prečiarknutý" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:429 | ||||
| msgid "Link Color" | ||||
| msgstr "Farba odkazu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:413 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:430 | ||||
| msgid "Color of hyperlinks" | ||||
| msgstr "Farba hypertextových odkazov" | ||||
|  | ||||
| @ -719,7 +729,7 @@ msgstr "Horizontálne zarovnanie pre potomka" | ||||
| msgid "Vertical alignment for child" | ||||
| msgstr "Vertikálne zarovnanie pre potomka" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:132 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133 | ||||
| msgid "Image widget" | ||||
| msgstr "Obrázok" | ||||
|  | ||||
| @ -2039,7 +2049,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Select Multiple" | ||||
| msgstr "Vybrať viacnásobne" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:227 gtk/gtkfilesel.c:576 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:227 gtk/gtkfilesel.c:573 | ||||
| msgid "Whether to allow multiple files to be selected" | ||||
| msgstr "Či má byť možný výber viacerých súborov" | ||||
|  | ||||
| @ -2068,32 +2078,32 @@ msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru." | ||||
| msgid "The desired width of the button widget, in characters." | ||||
| msgstr "Požadovaná šírka prvku tlačidla v znakoch." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:640 | ||||
| msgid "Default file chooser backend" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:627 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:641 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" | ||||
| msgstr "Meno použitého štandardného písma" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkimage.c:194 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194 | ||||
| msgid "Filename" | ||||
| msgstr "Názov súboru" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:562 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:559 | ||||
| msgid "The currently selected filename" | ||||
| msgstr "Aktuálne vybrané meno súboru" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:568 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:565 | ||||
| msgid "Show file operations" | ||||
| msgstr "Zobraziť operácie so súbormi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:569 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:566 | ||||
| msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" | ||||
| msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:575 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:572 | ||||
| msgid "Select multiple" | ||||
| msgstr "Viacnásobný výber" | ||||
|  | ||||
| @ -2455,15 +2465,15 @@ msgstr "Typ uloženia" | ||||
| msgid "The representation being used for image data" | ||||
| msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:133 | ||||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134 | ||||
| msgid "Child widget to appear next to the menu text" | ||||
| msgstr "Potomok zobrazený vedľa textu položky menu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138 | ||||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 | ||||
| msgid "Show menu images" | ||||
| msgstr "Zobraziť obrázky v menu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 | ||||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140 | ||||
| msgid "Whether images should be shown in menus" | ||||
| msgstr "Či majú byť zobrazené obrázky v menu" | ||||
|  | ||||
| @ -3530,7 +3540,8 @@ msgid "Icon Sizes" | ||||
| msgstr "Veľkosti ikon" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:375 | ||||
| msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." | ||||
| msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:383 | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen