This commit is contained in:
Matthias Clasen
2005-07-08 18:52:47 +00:00
parent 03b9bae824
commit 92da84155f
174 changed files with 18049 additions and 16296 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-01 14:32-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-08 14:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-26 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -102,116 +102,126 @@ msgstr "Obrazovka"
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "Model pre stromový pohľad"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:204
#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
msgid "Program name"
msgstr "Názov programu"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:205
#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:219
#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
msgid "Program version"
msgstr "Verzia programu"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:220
#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
msgid "The version of the program"
msgstr "Verzia programu"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:234
#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
msgid "Copyright string"
msgstr "Reťazec o autorských právach"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:235
#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Informácie o autorských právach pre program"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:252
#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
msgid "Comments string"
msgstr "Reťazec komentárov"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:253
#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
msgid "Comments about the program"
msgstr "Komentáre o programe"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:286
#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
msgid "Website URL"
msgstr "URL www stránky"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL odkazu na www stránku programu"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:303
#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
msgid "Website label"
msgstr "Označenie www stránky"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:304
#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:320
#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:321
#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Zoznam autorov programu"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:337
#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
msgid "Documenters"
msgstr "Autori dokumentácie"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:338
#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Zoznam ľudí, ktorí dokumentujú program"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:354
#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "Artists"
msgstr "Výtvarníci"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Zoznam ľudí, ktorí prispeli grafikou k programu"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:372
#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
msgid "Translator credits"
msgstr "Poďakovanie prekladateľom"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:389
#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:404
#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Názov ikony loga"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:405
#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
"Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno o programe."
#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
#, fuzzy
msgid "Wrap license"
msgstr "Mod zalamovania nastavený"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
#, fuzzy
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Či je text prečiarknutý"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:429
msgid "Link Color"
msgstr "Farba odkazu"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
#: gtk/gtkaboutdialog.c:430
msgid "Color of hyperlinks"
msgstr "Farba hypertextových odkazov"
@ -719,7 +729,7 @@ msgstr "Horizontálne zarovnanie pre potomka"
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Vertikálne zarovnanie pre potomka"
#: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:132
#: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
msgid "Image widget"
msgstr "Obrázok"
@ -2039,7 +2049,7 @@ msgstr ""
msgid "Select Multiple"
msgstr "Vybrať viacnásobne"
#: gtk/gtkfilechooser.c:227 gtk/gtkfilesel.c:576
#: gtk/gtkfilechooser.c:227 gtk/gtkfilesel.c:573
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Či má byť možný výber viacerých súborov"
@ -2068,32 +2078,32 @@ msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru."
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Požadovaná šírka prvku tlačidla v znakoch."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:640
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:627
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:641
#, fuzzy
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Meno použitého štandardného písma"
#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkimage.c:194
#: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
msgid "Filename"
msgstr "Názov súboru"
#: gtk/gtkfilesel.c:562
#: gtk/gtkfilesel.c:559
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Aktuálne vybrané meno súboru"
#: gtk/gtkfilesel.c:568
#: gtk/gtkfilesel.c:565
msgid "Show file operations"
msgstr "Zobraziť operácie so súbormi"
#: gtk/gtkfilesel.c:569
#: gtk/gtkfilesel.c:566
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi"
#: gtk/gtkfilesel.c:575
#: gtk/gtkfilesel.c:572
msgid "Select multiple"
msgstr "Viacnásobný výber"
@ -2455,15 +2465,15 @@ msgstr "Typ uloženia"
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:133
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Potomok zobrazený vedľa textu položky menu"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
msgid "Show menu images"
msgstr "Zobraziť obrázky v menu"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Či majú byť zobrazené obrázky v menu"
@ -3530,7 +3540,8 @@ msgid "Icon Sizes"
msgstr "Veľkosti ikon"
#: gtk/gtksettings.c:375
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
#, fuzzy
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
#: gtk/gtksettings.c:383