2.7.2
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										208
									
								
								po/uk.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										208
									
								
								po/uk.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2005-07-01 14:31-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2005-07-08 14:01-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2005-02-09 14:03+0300\n" | ||||
| "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n" | ||||
| "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" | ||||
| @ -1000,46 +1000,46 @@ msgstr "COLORS" | ||||
| msgid "Make X calls synchronous" | ||||
| msgstr "Вимкнути синхронні виклики X" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2025 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103 | ||||
| msgid "License" | ||||
| msgstr "Ліцензія" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:271 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 | ||||
| msgid "The license of the program" | ||||
| msgstr "Програма ліцензії" | ||||
|  | ||||
| #. Add the credits button | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:491 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:509 | ||||
| msgid "C_redits" | ||||
| msgstr "_Подяки" | ||||
|  | ||||
| #. Add the license button | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:501 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:519 | ||||
| msgid "_License" | ||||
| msgstr "_Ліцензія" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:731 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:756 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "About %s" | ||||
| msgstr "Про %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1953 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2031 | ||||
| msgid "Credits" | ||||
| msgstr "Подяки" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1979 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2057 | ||||
| msgid "Written by" | ||||
| msgstr "Автор" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1982 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2060 | ||||
| msgid "Documented by" | ||||
| msgstr "Автор документації" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1994 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072 | ||||
| msgid "Translated by" | ||||
| msgstr "Переклад" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1998 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2076 | ||||
| msgid "Artwork by" | ||||
| msgstr "Графіка" | ||||
|  | ||||
| @ -1294,12 +1294,12 @@ msgstr "Неправильна назва файлу: %s" | ||||
| msgid "Select A File" | ||||
| msgstr "Виберіть файл" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1302 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1316 | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:1020 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Домашній каталог" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1329 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:1022 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Стільниця" | ||||
| @ -1312,171 +1312,181 @@ msgstr "(Немає)" | ||||
| msgid "Other..." | ||||
| msgstr "Інший..." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:917 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:931 | ||||
| msgid "Could not retrieve information about the file" | ||||
| msgstr "Не вдається отримати інформацію про файл" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:928 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942 | ||||
| msgid "Could not add a bookmark" | ||||
| msgstr "Не вдається додати закладку" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:939 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953 | ||||
| msgid "Could not remove bookmark" | ||||
| msgstr "Не вдається видалити закладку" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:950 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 | ||||
| msgid "The folder could not be created" | ||||
| msgstr "Не вдається створити теку" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:963 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The folder could not be created, as a file with the same name already " | ||||
| "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 | ||||
| msgid "Invalid file name" | ||||
| msgstr "Неправильна назва файлу" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 | ||||
| msgid "The folder contents could not be displayed" | ||||
| msgstr "Не вдається відобразити вміст теки" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1192 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1206 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not get information about '%s': %s" | ||||
| msgstr "Не вдається отримати інформацію про '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2208 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2222 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" | ||||
| msgstr "Додати теку '%s' до закладок" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2249 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2263 | ||||
| msgid "Add the current folder to the bookmarks" | ||||
| msgstr "Додати поточну теку до закладок" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2251 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2265 | ||||
| msgid "Add the selected folders to the bookmarks" | ||||
| msgstr "Додати виділені теки до закладок" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2291 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2305 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Remove the bookmark '%s'" | ||||
| msgstr "Видалити закладку '%s'" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2722 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "Не вдається додати закладку для '%s', тому що цей шлях - неправильний." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Видалити" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2960 | ||||
| msgid "Rename..." | ||||
| msgstr "Перейменувати..." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3069 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3083 | ||||
| msgid "Shortcuts" | ||||
| msgstr "Ярлики" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3137 | ||||
| msgid "Folder" | ||||
| msgstr "Тека" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3179 gtk/gtkstock.c:317 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3193 gtk/gtkstock.c:317 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "_Додати" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3186 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3200 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" | ||||
| msgstr "Додати вибрану теку до закладок" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 gtk/gtkstock.c:398 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3205 gtk/gtkstock.c:398 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "В_идалити" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3198 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3212 | ||||
| msgid "Remove the selected bookmark" | ||||
| msgstr "Видалити виділену закладку" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3305 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3312 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Could not select file" | ||||
| msgstr "Не вдається виділити елемент" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3368 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "Не вдається додати закладку для '%s', тому що цей шлях - неправильний." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3440 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgstr "_Додати до ярликів" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3315 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3450 | ||||
| msgid "Open _Location" | ||||
| msgstr "Відкрити за _адресою" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3462 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "Показати при_ховані файли" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451 gtk/gtkfilesel.c:766 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3586 gtk/gtkfilesel.c:763 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| msgstr "Файли" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3482 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3631 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Назва" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3656 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "Розмір" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3520 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3669 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Змінено" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3552 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701 | ||||
| msgid "Select which types of files are shown" | ||||
| msgstr "Виберіть типи файлів, що відображаються" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3588 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3737 | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "Створити _теку" | ||||
|  | ||||
| #. Name entry | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3709 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3858 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Назва:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "О_глянути інші теки" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4000 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4149 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "Зберегти у _теку:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4002 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4151 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "Створити у _теці:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4959 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5117 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Не вдається перейти у вказану теку, тому що вона не локальна" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5513 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5671 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "Ярлика %s не існує" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6057 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6215 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not mount %s" | ||||
| msgstr "Не вдається підключити %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6352 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6510 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "Введіть назву нової теки" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6394 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6552 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d byte" | ||||
| msgid_plural "%d bytes" | ||||
| @ -1484,80 +1494,80 @@ msgstr[0] "%d байт" | ||||
| msgstr[1] "%d байти" | ||||
| msgstr[2] "%d байтів" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6396 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6554 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f K" | ||||
| msgstr "%.1f Кб" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6398 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6556 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f M" | ||||
| msgstr "%.1f Мб" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6400 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f G" | ||||
| msgstr "%.1f Гб" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6446 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6470 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6604 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6628 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Невідомо" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6457 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6615 | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "Сьогодні" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6459 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6617 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "Вчора" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6541 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6699 | ||||
| msgid "Cannot change folder" | ||||
| msgstr "Не вдається змінити теку" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6700 | ||||
| msgid "The folder you specified is an invalid path." | ||||
| msgstr "Вказана вами тека не є правильним шляхом." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6581 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6739 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" | ||||
| msgstr "Не вдається утворити назву файлу з '%s' та '%s'" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6617 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6775 | ||||
| msgid "Could not select item" | ||||
| msgstr "Не вдається виділити елемент" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6657 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6815 | ||||
| msgid "Open Location" | ||||
| msgstr "Відкрити за адресою" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6664 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6822 | ||||
| msgid "Save in Location" | ||||
| msgstr "Зберегти за адресою" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6688 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6846 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "_Адреса:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:730 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:727 | ||||
| msgid "Folders" | ||||
| msgstr "Теки" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:734 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:731 | ||||
| msgid "Fol_ders" | ||||
| msgstr "_Теки" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:770 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:767 | ||||
| msgid "_Files" | ||||
| msgstr "_Файли" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:858 gtk/gtkfilesel.c:2248 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Folder unreadable: %s" | ||||
| msgstr "Не вдається зчитати каталог: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:989 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:984 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " | ||||
| @ -1568,26 +1578,26 @@ msgstr "" | ||||
| "недоступним цій програмі.\n" | ||||
| "Бажаєте вибрати саме його?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1120 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1114 | ||||
| msgid "_New Folder" | ||||
| msgstr "_Створити теку" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1131 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1125 | ||||
| msgid "De_lete File" | ||||
| msgstr "В_идалити файл" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1142 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1136 | ||||
| msgid "_Rename File" | ||||
| msgstr "Перей_менувати файл" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1444 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1438 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Назва теки \"%s\" містить символи, які не можна використовувати у назвах тек" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1446 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1440 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Error creating folder \"%s\": %s\n" | ||||
| @ -1596,37 +1606,37 @@ msgstr "" | ||||
| "Помилка створення теки \"%s\": %s\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1447 gtk/gtkfilesel.c:1683 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677 | ||||
| msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Можливо, ви використали символи, які не можна використовувати у назвах " | ||||
| "файлів." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1455 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1449 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" | ||||
| msgstr "Помилка створення теки \"%s\": %s\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1489 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1483 | ||||
| msgid "New Folder" | ||||
| msgstr "Створити теку" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1504 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1498 | ||||
| msgid "_Folder name:" | ||||
| msgstr "Назва _теки:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1528 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1522 | ||||
| msgid "C_reate" | ||||
| msgstr "_Створити" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1571 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1565 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Назва файлу \"%s\" містить символи, які не можна використовувати у назвах " | ||||
| "файлів" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1574 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1568 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Error deleting file \"%s\": %s\n" | ||||
| @ -1635,34 +1645,34 @@ msgstr "" | ||||
| "Помилка видалення файлу \"%s\": %s\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1576 gtk/gtkfilesel.c:1697 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691 | ||||
| msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Очевидно він містить символи, що які не можна використовувати у назвах " | ||||
| "файлів." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1585 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1579 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error deleting file \"%s\": %s" | ||||
| msgstr "Помилка видалення файлу \"%s\": %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1628 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1622 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Really delete file \"%s\"?" | ||||
| msgstr "Дійсно видалити файл \"%s\"?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1633 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1627 | ||||
| msgid "Delete File" | ||||
| msgstr "Видалення файлу" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1679 gtk/gtkfilesel.c:1693 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Назва файлу \"%s\" містить символи, які не можна використовувати у назвах " | ||||
| "файлів" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1681 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1675 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Error renaming file to \"%s\": %s\n" | ||||
| @ -1671,7 +1681,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Помилка перейменування файлу в \"%s\": %s\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1695 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1689 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Error renaming file \"%s\": %s\n" | ||||
| @ -1680,29 +1690,29 @@ msgstr "" | ||||
| "Помилка перейменування файлу \"%s\": %s\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1705 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1699 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" | ||||
| msgstr "Помилка перейменування файлу \"%s\" у \"%s\": %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1752 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1746 | ||||
| msgid "Rename File" | ||||
| msgstr "Перейменування файлу" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1767 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1761 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Rename file \"%s\" to:" | ||||
| msgstr "Перейменувати файл \"%s\" на:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1796 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1790 | ||||
| msgid "_Rename" | ||||
| msgstr "Перей_менувати" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:2228 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:2222 | ||||
| msgid "_Selection: " | ||||
| msgstr "_Вибір: " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3153 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3147 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " | ||||
| @ -1711,15 +1721,15 @@ msgstr "" | ||||
| "Назву файлу \"%s\" не вдається конвертувати в UTF-8 (спробуйте встановити " | ||||
| "змінну середовища G_FILENAME_ENCODING): %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3156 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3150 | ||||
| msgid "Invalid UTF-8" | ||||
| msgstr "Неправильний UTF-8" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:4033 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:4027 | ||||
| msgid "Name too long" | ||||
| msgstr "Назва надто довга" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:4035 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:4029 | ||||
| msgid "Couldn't convert filename" | ||||
| msgstr "Не вдається перетворити назву файлу" | ||||
|  | ||||
| @ -1729,7 +1739,7 @@ msgstr "(Пусто)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1560 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error getting information for '%s': %s" | ||||
| msgstr "Помилка отримання інформації про '%s': %s" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen