2.7.2
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										208
									
								
								po/th.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										208
									
								
								po/th.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2005-07-01 14:31-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2005-07-08 14:01-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2005-06-28 17:11+0700\n" | ||||
| "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" | ||||
| "Language-Team: Thai <L10n@opentle.net>\n" | ||||
| @ -963,46 +963,46 @@ msgstr "COLORS" | ||||
| msgid "Make X calls synchronous" | ||||
| msgstr "เรียกใช้ X แบบประสานเวลา" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2025 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103 | ||||
| msgid "License" | ||||
| msgstr "สัญญาอนุญาต" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:271 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 | ||||
| msgid "The license of the program" | ||||
| msgstr "สัญญาอนุญาตใช้งานของโปรแกรม" | ||||
|  | ||||
| #. Add the credits button | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:491 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:509 | ||||
| msgid "C_redits" | ||||
| msgstr "เ_ครดิต" | ||||
|  | ||||
| #. Add the license button | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:501 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:519 | ||||
| msgid "_License" | ||||
| msgstr "สัญญา_อนุญาต" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:731 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:756 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "About %s" | ||||
| msgstr "เกี่ยวกับ %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1953 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2031 | ||||
| msgid "Credits" | ||||
| msgstr "เครดิต" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1979 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2057 | ||||
| msgid "Written by" | ||||
| msgstr "เขียนโดย" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1982 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2060 | ||||
| msgid "Documented by" | ||||
| msgstr "เอกสารโดย" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1994 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072 | ||||
| msgid "Translated by" | ||||
| msgstr "แปลโดย" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1998 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2076 | ||||
| msgid "Artwork by" | ||||
| msgstr "งานศิลป์โดย" | ||||
|  | ||||
| @ -1245,12 +1245,12 @@ msgstr "ชื่อแฟ้มใช้ไม่ได้: %s" | ||||
| msgid "Select A File" | ||||
| msgstr "เลือกแฟ้ม" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1302 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1316 | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:1020 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "บ้าน" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1329 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:1022 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "พื้นโต๊ะ" | ||||
| @ -1263,23 +1263,23 @@ msgstr "(ไม่มี)" | ||||
| msgid "Other..." | ||||
| msgstr "อื่นๆ ..." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:917 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:931 | ||||
| msgid "Could not retrieve information about the file" | ||||
| msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับแฟ้มนี้" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:928 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942 | ||||
| msgid "Could not add a bookmark" | ||||
| msgstr "ไม่สามารถเพิ่มที่คั่นหน้า" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:939 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953 | ||||
| msgid "Could not remove bookmark" | ||||
| msgstr "ไม่สามารถลบที่คั่นหน้า" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:950 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 | ||||
| msgid "The folder could not be created" | ||||
| msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ได้" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:963 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The folder could not be created, as a file with the same name already " | ||||
| "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first." | ||||
| @ -1287,227 +1287,237 @@ msgstr "" | ||||
| "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ที่กำหนดได้ เนื่องจากมีแฟ้มชื่อซ้ำกันอยู่ก่อนแล้ว " | ||||
| "กรุณาลองใช้ชื่ออื่นตั้งชื่อโฟลเดอร์ หรือมิฉะนั้นก็เปลี่ยนชื่อแฟ้มดังกล่าวเสียก่อน" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 | ||||
| msgid "Invalid file name" | ||||
| msgstr "ชื่อแฟ้มใช้ไม่ได้" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 | ||||
| msgid "The folder contents could not be displayed" | ||||
| msgstr "ไม่สามารถแสดงเนื้อหาของโฟลเดอร์ได้" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1192 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1206 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not get information about '%s': %s" | ||||
| msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับ '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2208 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2222 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" | ||||
| msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ '%s' ลงในที่คั่นหน้า" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2249 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2263 | ||||
| msgid "Add the current folder to the bookmarks" | ||||
| msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ปัจจุบันลงในที่คั่นหน้า" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2251 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2265 | ||||
| msgid "Add the selected folders to the bookmarks" | ||||
| msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ที่เลือกอยู่ลงในที่คั่นหน้า" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2291 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2305 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Remove the bookmark '%s'" | ||||
| msgstr "ลบที่คั่นหน้า '%s'" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2722 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "ไม่สามารถเพิ่มที่คั่นหน้าให้กับ '%s' ได้ เพราะไม่ใช่ตำแหน่งที่ใช้ได้" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "เอา_ออก" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2960 | ||||
| msgid "Rename..." | ||||
| msgstr "เปลี่ยนชื่อ..." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3069 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3083 | ||||
| msgid "Shortcuts" | ||||
| msgstr "จุดเชื่อม" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3137 | ||||
| msgid "Folder" | ||||
| msgstr "โฟลเดอร์" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3179 gtk/gtkstock.c:317 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3193 gtk/gtkstock.c:317 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "เ_พิ่ม" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3186 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3200 | ||||
| msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" | ||||
| msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ที่เลือกอยู่ลงในที่คั่นหน้า" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 gtk/gtkstock.c:398 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3205 gtk/gtkstock.c:398 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "เ_อาออก" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3198 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3212 | ||||
| msgid "Remove the selected bookmark" | ||||
| msgstr "ลบที่คั่นหน้าที่เลือกอยู่" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3305 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3312 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Could not select file" | ||||
| msgstr "เลือกรายการไม่สำเร็จ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3368 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "ไม่สามารถเพิ่มที่คั่นหน้าให้กับ '%s' ได้ เพราะไม่ใช่ตำแหน่งที่ใช้ได้" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3440 | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgstr "เ_พิ่มลงในที่คั่นหน้า" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3315 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3450 | ||||
| msgid "Open _Location" | ||||
| msgstr "เปิด_ตำแหน่ง" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3462 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "แสดงแฟ้ม_ซ่อน" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451 gtk/gtkfilesel.c:766 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3586 gtk/gtkfilesel.c:763 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| msgstr "แฟ้ม" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3482 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3631 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "ชื่อ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3656 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "ขนาด" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3520 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3669 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "แก้ไขเมื่อ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3552 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701 | ||||
| msgid "Select which types of files are shown" | ||||
| msgstr "เลือกชนิดของแฟ้มที่จะแสดง" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3588 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3737 | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "สร้างโฟ_ลเดอร์" | ||||
|  | ||||
| #. Name entry | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3709 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3858 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_ชื่อ:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "เรียกดูโฟลเดอร์อื่น" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4000 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4149 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "บันทึกในโ_ฟลเดอร์:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4002 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4151 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "สร้างในโ_ฟลเดอร์:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4959 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5117 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "ไปโฟลเดอร์ที่กำหนดไม่สำเร็จ เพราะไม่ใช่โฟลเดอร์ในเครื่องนี้" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5513 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5671 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "จุดเชื่อม %s ไม่มีอยู่จริง" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6057 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6215 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not mount %s" | ||||
| msgstr "เมานท์ %s ไม่สำเร็จ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6352 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6510 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "พิมพ์ชื่อของโฟลเดอร์ใหม่" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6394 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6552 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d byte" | ||||
| msgid_plural "%d bytes" | ||||
| msgstr[0] "%d ไบต์" | ||||
| msgstr[1] "%d ไบต์" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6396 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6554 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f K" | ||||
| msgstr "%.1f K" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6398 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6556 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f M" | ||||
| msgstr "%.1f M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6400 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f G" | ||||
| msgstr "%.1f G" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6446 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6470 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6604 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6628 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "ไม่รู้จัก" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6457 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6615 | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "วันนี้" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6459 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6617 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "เมื่อวาน" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6541 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6699 | ||||
| msgid "Cannot change folder" | ||||
| msgstr "เปลี่ยนโฟลเดอร์ไม่สำเร็จ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6700 | ||||
| msgid "The folder you specified is an invalid path." | ||||
| msgstr "โฟลเดอร์ที่กำหนด เป็นพาธที่ใช้ไม่ได้" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6581 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6739 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" | ||||
| msgstr "ไม่สามารถสร้างชื่อแฟ้มจาก '%s' และ '%s'" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6617 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6775 | ||||
| msgid "Could not select item" | ||||
| msgstr "เลือกรายการไม่สำเร็จ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6657 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6815 | ||||
| msgid "Open Location" | ||||
| msgstr "เปิดตำแหน่ง" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6664 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6822 | ||||
| msgid "Save in Location" | ||||
| msgstr "บันทึกลงในตำแหน่ง" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6688 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6846 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "ตำ_แหน่ง:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:730 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:727 | ||||
| msgid "Folders" | ||||
| msgstr "โฟลเดอร์" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:734 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:731 | ||||
| msgid "Fol_ders" | ||||
| msgstr "โฟ_ลเดอร์" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:770 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:767 | ||||
| msgid "_Files" | ||||
| msgstr "แ_ฟ้ม" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:858 gtk/gtkfilesel.c:2248 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Folder unreadable: %s" | ||||
| msgstr "โฟลเดอร์อ่านไม่ได้: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:989 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:984 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " | ||||
| @ -1517,25 +1527,25 @@ msgstr "" | ||||
| "แฟ้ม \"%s\" อยู่ในเครื่องอื่น (ชื่อ %s) และไม่แน่ว่าจะถูกอ่านโดยโปรแกรมนี้ได้หรือเปล่า.\n" | ||||
| "แน่ใจไหมว่าจะเลือกแฟ้มนี้ ?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1120 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1114 | ||||
| msgid "_New Folder" | ||||
| msgstr "โฟลเดอร์ใ_หม่" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1131 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1125 | ||||
| msgid "De_lete File" | ||||
| msgstr "ล_บแฟ้ม" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1142 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1136 | ||||
| msgid "_Rename File" | ||||
| msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อแฟ้ม" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1444 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1438 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgstr "ชื่อโฟลเดอร์ \"%s\" มีเครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1446 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1440 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Error creating folder \"%s\": %s\n" | ||||
| @ -1544,33 +1554,33 @@ msgstr "" | ||||
| "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโฟลเดอร์ \"%s\": %s\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1447 gtk/gtkfilesel.c:1683 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677 | ||||
| msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." | ||||
| msgstr "คุณคงจะใช้เครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1455 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1449 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" | ||||
| msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโฟลเดอร์ \"%s\": %s\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1489 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1483 | ||||
| msgid "New Folder" | ||||
| msgstr "โฟลเดอร์ใหม่" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1504 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1498 | ||||
| msgid "_Folder name:" | ||||
| msgstr "_ชื่อโฟลเดอร์" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1528 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1522 | ||||
| msgid "C_reate" | ||||
| msgstr "_สร้าง" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1571 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1565 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgstr "ชื่อแฟ้ม \"%s\" มีเครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1574 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1568 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Error deleting file \"%s\": %s\n" | ||||
| @ -1579,30 +1589,30 @@ msgstr "" | ||||
| "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้ม \"%s\": %s\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1576 gtk/gtkfilesel.c:1697 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691 | ||||
| msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." | ||||
| msgstr "มันคงมีเครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1585 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1579 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error deleting file \"%s\": %s" | ||||
| msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้ม \"%s\": %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1628 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1622 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Really delete file \"%s\"?" | ||||
| msgstr "ยืนยันว่าจะลบแฟ้ม \"%s\" ?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1633 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1627 | ||||
| msgid "Delete File" | ||||
| msgstr "ลบแฟ้ม" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1679 gtk/gtkfilesel.c:1693 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgstr "ชื่อแฟ้ม \"%s\" มีเครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1681 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1675 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Error renaming file to \"%s\": %s\n" | ||||
| @ -1611,7 +1621,7 @@ msgstr "" | ||||
| "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้มไปเป็น \"%s\": %s\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1695 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1689 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Error renaming file \"%s\": %s\n" | ||||
| @ -1620,29 +1630,29 @@ msgstr "" | ||||
| "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อของแฟ้ม \"%s\": %s\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1705 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1699 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" | ||||
| msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้ม \"%s\" ไปเป็น \"%s\": %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1752 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1746 | ||||
| msgid "Rename File" | ||||
| msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1767 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1761 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Rename file \"%s\" to:" | ||||
| msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม \"%s\" ไปเป็น:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1796 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1790 | ||||
| msgid "_Rename" | ||||
| msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:2228 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:2222 | ||||
| msgid "_Selection: " | ||||
| msgstr "_สิ่งที่เลือก: " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3153 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3147 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " | ||||
| @ -1651,15 +1661,15 @@ msgstr "" | ||||
| "แปลงชื่อแฟ้ม \"%s\" ไปเป็น UTF-8 ไม่สำเร็จ (ลองตั้งตัวแปรสภาพแวดล้อม " | ||||
| "G_BROKEN_FILENAMES): %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3156 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3150 | ||||
| msgid "Invalid UTF-8" | ||||
| msgstr "นี่ไม่ใช่ UTF-8" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:4033 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:4027 | ||||
| msgid "Name too long" | ||||
| msgstr "ชื่อยาวเกินไป" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:4035 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:4029 | ||||
| msgid "Couldn't convert filename" | ||||
| msgstr "แปลงชื่อแฟ้มไม่สำเร็จ" | ||||
|  | ||||
| @ -1669,7 +1679,7 @@ msgstr "(ว่าง)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1560 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error getting information for '%s': %s" | ||||
| msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกข้อมูลสำหรับ '%s': %s" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen